由北京外國語(yǔ)大學(xué)
國海外漢學(xué)研究中心組織,大象出版社出版的《德國漢學(xué):歷史、發(fā)展、人物與視角》
國內學(xué)術(shù)界第一本國別漢學(xué)史的翻譯著(zhù)作,這本書(shū)的出版是中德當代學(xué)術(shù)史上一件值得關(guān)注的事。從學(xué)術(shù)上講,我們從對德
漢學(xué)的研究中得到哪些啟示呢?或者說(shuō),我們在從事海外漢學(xué)的研究中應該注意哪些問(wèn)題呢?以下二條,是比較重要的:
第一,注意從學(xué)術(shù)史的角度來(lái)審視海外漢學(xué)。
這里的學(xué)術(shù)史不是我們研究德國漢學(xué)的學(xué)術(shù)歷史,而是德國漢學(xué)自身發(fā)展的學(xué)術(shù)歷史。國內從事國學(xué)研究的學(xué)者看海外漢學(xué)時(shí),一般主要是從知識和方法兩個(gè)方面來(lái)著(zhù)眼
。從前者來(lái)說(shuō),漢學(xué)或中國學(xué)給國內研究者直接提供他們所不具有的知識
如伯希和的敦煌研究,就是直接利用了藏于國外的敦煌文獻。當時(shí)國內學(xué)者不具備這些條件,以至有的漢學(xué)家說(shuō)敦煌在國內,敦煌學(xué)在國外。又如對入華傳教士的研究,無(wú)論是對清中前期的入華傳教士研究,還是
清后期的入華傳教士研究也是這樣,因為很多傳教士的外文文獻在國外,國內學(xué)者無(wú)法使用。從后者來(lái)說(shuō),當國內學(xué)術(shù)發(fā)生學(xué)術(shù)“范式”的轉變時(shí),國外
學(xué)或中國的研究方法就會(huì )極大地啟發(fā)國內的國學(xué)研究者。這方面
例子也很多,前有民國時(shí)期瑞典漢學(xué)家高本漢的中古漢語(yǔ)語(yǔ)法的研究,后有今天的美國費正清和柯文的晚清史研究。這種從知識論和方法論的角度來(lái)研究海外漢學(xué)和中國學(xué)當然是可
的,也是我們把握海外漢學(xué)的一個(gè)重要的方面。
但這種拿來(lái)就用的態(tài)度和方法隱含著(zhù)兩個(gè)問(wèn)題。一是漢學(xué)或中國學(xué)在本質(zhì)上是國外學(xué)術(shù)脈絡(luò )中的一部分,即它在知識內容上是中國的,但這種知識的傳承卻有著(zhù)和中國學(xué)術(shù)不同的傳統。也就是說(shuō),漢學(xué)或中國學(xué)學(xué)者雖然把中國
為研究的對象,但他們的術(shù)語(yǔ),他們的思路主要是受本國的學(xué)術(shù)傳統影響。如西方漢學(xué)和中國學(xué)有著(zhù)很悠久的學(xué)術(shù)傳統,不同的國家有著(zhù)不同的特點(diǎn),如果對此一無(wú)所知,僅僅從知識論和方法論的角度來(lái)看西方漢
和中國學(xué),對其結論和方法拿來(lái)就用,對這些結論和方法的理解和運用上就會(huì )產(chǎn)生問(wèn)題。
所以,弄清海外漢學(xué)的學(xué)術(shù)史,將其置于各國不同的學(xué)術(shù)傳統中,是我們汲取他們結論,學(xué)習其方法的前提。這樣從國內學(xué)術(shù)研究來(lái)說(shuō),不僅要有一批專(zhuān)業(yè)的國學(xué)研究者從知識論和方法論的角度來(lái)分析國外漢學(xué)或中國學(xué),也同樣需要一些人從整體或專(zhuān)業(yè)的角度對各個(gè)國家的漢學(xué)學(xué)術(shù)傳統進(jìn)行梳理和研究,做漢學(xué)史的研究。李學(xué)勤先生曾說(shuō)過(guò):“作為中國人去看外國的漢學(xué),不僅要知道漢學(xué)的具體研究成果,
應當研究漢學(xué)產(chǎn)生和發(fā)展的歷史過(guò)程。從這一點(diǎn)而言,我們的國際漢學(xué)研究也就是漢學(xué)史的研究?!苯裉?,《德國漢學(xué):歷史、發(fā)展、人物與視角》拉開(kāi)了對德國漢學(xué)研究的新的一幕。
從這個(gè)角度來(lái)看,這本書(shū)明確地告訴了我們:
西方漢學(xué)是西方學(xué)術(shù)史的一部分,它的發(fā)展是和西方的學(xué)術(shù)發(fā)展與思想變遷糾纏在一起的。例如書(shū)中所提供的德國漢學(xué)家和早期的殖民擴張的關(guān)系;書(shū)中所提供的,屈漢斯(Hans Kühner)在他的《1968年的抗議運動(dòng)、毛澤東思想和西方漢學(xué)》一文中非常精彩地分析了這個(gè)問(wèn)題。它揭示了漢學(xué)的發(fā)展和德國本國的思想文化運動(dòng)之間的那種內在的,不可分離的精神關(guān)系。所以,我
在解讀西方漢學(xué)時(shí),我們必須從西方文化史的角度,從西方精神史的發(fā)展中來(lái)尋找漢學(xué)發(fā)展的思想根源?!耙虼?,對西方漢學(xué)的解讀僅僅因為你是一位中國本土的學(xué)問(wèn)家是遠遠不夠的,必須同時(shí)也是一位西方文化的研究者,只有此解讀才能更全面些”。
西方漢學(xué),特別是美國的中國學(xué),當前對中國
術(shù)界的影響是很大的,尤其是對那些試圖走出舊的中國史敘述模式
青年學(xué)者來(lái)說(shuō)更是明顯。但絕大多數老的研究者在把握西方漢學(xué)(中國學(xué))時(shí),主要是從知識論的角度來(lái)看的,他們不太關(guān)注西方漢學(xué)家背后的方法論;而年輕的學(xué)者們主要是從方法論的角度來(lái)關(guān)注國外漢學(xué)(中國學(xué))的,但他們對其理論的來(lái)源也并不是很清楚,對漢學(xué)(中國學(xué))與西方哲學(xué)和思想的關(guān)系也是模糊不清。美國中國學(xué)的著(zhù)作已經(jīng)很多了,但至今沒(méi)有看到分析這些美國中國學(xué)家們和當代西
思想之間互動(dòng)關(guān)系的專(zhuān)著(zhù)。如果我們對美國中國學(xué)的背后理論及其與西方理論的互動(dòng)沒(méi)有深入地研究,而直接拿來(lái)其結論就用是會(huì )產(chǎn)生問(wèn)題的。
就此而論,《德國漢學(xué):歷史、發(fā)展、人物與視角》這本書(shū)對我們是有啟示的。特別是羅梅君(Mechthild Leutner)的《世界觀(guān)·科學(xué)·社會(huì ):對批判性漢學(xué)的思考》一文很值得反復閱讀。在她看來(lái),漢學(xué)是站在歐洲的立場(chǎng)來(lái)觀(guān)察中國的,而任何科學(xué)的經(jīng)驗都是受到觀(guān)察者所處的社會(huì )和歷史的影響的,任何一種理論都是“首先把來(lái)自?xún)炔柯?lián)系的經(jīng)驗普遍化”。這樣,漢學(xué)的研究就絕不是一種純粹知識的的敘述。她說(shuō)“對中國的學(xué)術(shù)研究,不僅僅是以學(xué)者為主體、以中國為客體之間的一種認識過(guò)程,而且是‘兩種社會(huì )轉移的研究’。因此,我認為,在學(xué)者完全限定的起點(diǎn)文化(即德國)的基礎之上時(shí),這種研究可被視為文化之間的轉移,是把中國的知識、信息和中國形象介紹到起點(diǎn)文化那里去。這種介紹不是單純反映中國的特有現象并把他介紹到德國社會(huì )的簡(jiǎn)單行為,而是一個(gè)學(xué)者所完成的積極過(guò)程,一個(gè)挑選和評估、分類(lèi)、構思和歸納的過(guò)程。同時(shí),學(xué)者的出發(fā)點(diǎn),他所確定的社會(huì )觀(guān)、世界觀(guān)和由此所決定的知識興趣,以及他的論點(diǎn)有意無(wú)意地所追求的社會(huì )作用等等,對他如何研究都有決定性的意義?!?div style="height:15px;">
從這個(gè)意義上,德國漢學(xué)界的漢學(xué)家第一次這樣明確的給了我們一個(gè)明確的信息,給了我們重新反思我們研究海外漢學(xué)的基本立場(chǎng)。
第二,注意海外漢學(xué)與中國近代學(xué)術(shù)變遷之間的互動(dòng)關(guān)系。
作為一個(gè)近代的學(xué)術(shù)專(zhuān)業(yè),西方漢學(xué)于1814年就在法國誕生,而中國近代的學(xué)術(shù)的誕生是隨著(zhù)經(jīng)學(xué)的解體而誕生,清華國學(xué)院的成立距今天不過(guò)八十年,這就說(shuō)明,在中國近代學(xué)術(shù)的誕生時(shí)期,西方漢學(xué)給了中國決定性的影響。當年伯希和第一次來(lái)北京展示其敦煌文獻時(shí),中國近代學(xué)術(shù)的創(chuàng )始人王國維、羅振玉還不知有敦煌文獻;當高本漢建立現代中國的古漢語(yǔ)研究系統時(shí),趙元任、李方桂才剛剛開(kāi)始現代中國語(yǔ)言學(xué)的研究,所以,在這個(gè)意義上,近代西方漢學(xué)是中國近代學(xué)術(shù)脫離經(jīng)學(xué)后的最早老師,他們對近代中國學(xué)術(shù)的建立起到了重要的催生作用。陳寅恪從歐洲返回后在清華講的考第的漢學(xué)書(shū)目,近代以來(lái)中國學(xué)術(shù)界的“四裔”研究成為主流,無(wú)一不受到西方漢學(xué)的影響。
對中國學(xué)術(shù)界來(lái)說(shuō),這本書(shū)也給我們提供了許多鮮為人知的德國的漢學(xué)家們與中國學(xué)術(shù)、與中國近代社會(huì )關(guān)系的史料,從中使我們感受到近代中國學(xué)術(shù)變遷與漢學(xué)之間的互動(dòng)關(guān)系。這一點(diǎn)是我們在做國外漢學(xué)史時(shí)所必須要注意的一個(gè)側面。
這方面最值得關(guān)注的無(wú)疑是衛禮賢(Richard Wilhelm,1873-1930),他直接參與了山東的高密教案,在青島他成立了“尊孔文社”并在那里結識了滿(mǎn)清的遺老遺少、如恭親王溥偉、軍機大臣徐世昌、東三省總督趙爾巽、陜甘總督升允、兩江總督周馥、學(xué)部副大臣兼京師大學(xué)堂總監督勞乃宣、劉廷琛等,特別是和勞乃宣關(guān)系甚密,正是由于勞乃宣的幫助,衛禮賢才完成了他最有名的漢學(xué)譯著(zhù)《易經(jīng)》。在北京期間他通過(guò)蔡元培結識了辜鴻銘、康有為、梁?jiǎn)⒊?、胡適、王國維、羅振玉和沈兼士等人,他們之間的友誼一直保持了很長(cháng)時(shí)間,直到他返回德國后,他同這些中國文人仍保持著(zhù)密切的關(guān)系。1925年衛禮賢在法蘭克福成立中國學(xué)院時(shí),董事會(huì )的兩名中國人成員就是蔡元培和當時(shí)的中國駐德公使。
1926年他還將胡適請到法蘭克福做中國學(xué)術(shù)報告。
德國老漢學(xué)家大部分都在中國工作過(guò),艾鍔風(fēng)先后應聘于廈門(mén)大學(xué)(1923-1928)、清華大學(xué)(1928-1933)和輔仁大學(xué)(1935-1948),他也是著(zhù)名漢學(xué)雜志《華裔學(xué)志》的創(chuàng )辦人之一?!度A裔學(xué)志》目前是歐洲最有影響的漢學(xué)雜志之一,當年圣言會(huì )的傳教士和漢學(xué)家鮑潤生(Franz Xaver Biellas,1878-1936)與中國學(xué)者陳垣、張星烺、英千里共同創(chuàng )辦了這份漢學(xué)雜志,這段歷史應是德國漢學(xué)和中國近代學(xué)術(shù)史最值得紀念和回憶的一段歷史。傅漢思(Hans Hermann Frankel ,1916-2003)1947-1948年在北大教書(shū),李華德(Walter Liebenthal,1886-1982)從1933年到1952年先后兩次在北大教書(shū),抗戰時(shí)隨北大遷往昆明。??怂乖诒贝蠼踢^(guò)德語(yǔ),衛禮賢也是經(jīng)蔡元培推薦在北大教德語(yǔ),這樣的名單我們還可以開(kāi)出長(cháng)長(cháng)的一串,如果研究中國近代以來(lái)的德語(yǔ)教育史,來(lái)華的德國漢學(xué)家是絕對不能忽略的一個(gè)方面。
西方漢學(xué)在學(xué)術(shù)上的成就,他們對中國近代學(xué)術(shù)的影響,是不可否認的事實(shí)。在這個(gè)意義上關(guān)注西方漢學(xué)界在知識論范圍的成就,對其加以評介和研究是中國學(xué)術(shù)界的一項基本的工作,這是完全無(wú)可厚非的。就此而論,薩義德所認為的西方的東方學(xué)完全是一種“集體想象”,是一種毫無(wú)任何可信度的語(yǔ)言技巧,一種沒(méi)有任何客觀(guān)性的知識,這樣的評價(jià)是片面的。他忽視了西方東方學(xué)是一種知識論和方法論相結合的學(xué)術(shù),是一個(gè)具有二重性的學(xué)術(shù)。