侃英語(yǔ)
學(xué)英語(yǔ)、漲知識、看世界
在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,手機仿佛成為了人身上的一個(gè)“器官”。
很多人晚上睡覺(jué)時(shí),戀戀不舍地跟手機 kiss goodnight,能多看一眼就多看一眼;早晨醒來(lái)第一件事也是抓起枕邊的手機,然后在各種社交媒體上留下“朕已閱”的標記。(中槍了嗎?

我慢慢意識到,發(fā)明手機的英文單詞“cellphone”的人真的很偉大。cellphone 拆開(kāi)來(lái)是 cell + phone,而 cell 可以表示“牢房”,cellphone 這個(gè)詞竟然可以解讀為:people are prisoners of their phones!

有人說(shuō)現代人最焦慮的三種情況是“手機沒(méi)錢(qián)、手機沒(méi)電、手機沒(méi)網(wǎng)”,而給手機“續命”的方式無(wú)非就是“充值”和“充電”。今天我們就來(lái)聊聊這兩種常見(jiàn)行為的英語(yǔ)表達。
首先來(lái)看“充值”的英文怎么說(shuō)。
給手機充值的原因是“手機沒(méi)錢(qián)了”。請注意,“手機沒(méi)錢(qián)”不要說(shuō)成“My cellphone is out of money.”這很 Chinglish。
按照老外的思維方式,你往手機賬戶(hù)里充值后,你就有了一定的“費用額度”(credit),然后你打電話(huà)、發(fā)短信、上網(wǎng)實(shí)際上消耗的就是這個(gè) credit。
所以當你手機快沒(méi)錢(qián)了,你可以說(shuō):I’m almost out of credit. 也可以說(shuō):Myphone is almost out of credit.
既然手機的余額叫“credit”,那么當手機余額不足時(shí),我們自然要“add credit”,表示“增加余額”,即“充值”。
另一個(gè)美國人經(jīng)常使用的表達是“add minutes”,這里的 minutes 表示“分鐘數”。美國人經(jīng)常用 minutes 來(lái)表示手機剩余可用的分鐘數。
所以,當你的手機快欠費了,可以說(shuō):I am running out of minutes. 或者:I am almost out of minutes.
那么“充值”、“充話(huà)費”就可以非常自然地說(shuō)成:I need to add minutes. 或者:I need to buy more minutes for my phone.

再談?wù)劇皉echarge”這個(gè)詞。
我問(wèn)了很多美國朋友,他們都表示不會(huì )用這個(gè)詞來(lái)表示“充值”,只會(huì )用它來(lái)表示給手機“充電”。
美國人表達“手機沒(méi)電”時(shí),非常地道的一個(gè)句子是:My phone is dead.(我的手機死了,即“沒(méi)電了”)?;蛘哒f(shuō):My cellphone battery is dead. 再補充一點(diǎn),My cellphone battery is dying.表示“手機快沒(méi)電”了。
而要表達給手機“充電”時(shí),他們會(huì )使用“charge”或者“recharge”。
“我得給手機充電了”英語(yǔ)可以說(shuō)成:I need to charge my cellphone. 或使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài):The battery needs to be charged.

再回到 recharge 這個(gè)詞,注意它的前綴“re-”,表示“再一次”。
因為現在的手機用的都是鋰電池,是可以反復被充電的(rechargeable),所以你每一次(除了第一次)給你的手機充電,實(shí)際上都是“再一次”充電。因此,用charge 和 recharge 沒(méi)啥區別。
最后總結一下:
給手機充值的原理是“增加額度”或“增加可以使用的分鐘數”,所以英文要說(shuō)成:add credit,或 add minutes。
而給手機充電的原理是“增加手機的電量”,英文是:to charge(recharge)my cellphone。
原理搞清楚了,英文就不會(huì )用混了。
上篇:“我很忙”只會(huì )說(shuō)“I’m busy”?太沒(méi)勁了!
語(yǔ)法:語(yǔ)法解密 | “藍天”英語(yǔ)竟然是 blue skies,為什么用復數?
? 侃哥好課上新 ?
聯(lián)系客服