【原文】司馬牛憂(yōu)曰:“人皆有兄弟,我獨亡!”子夏曰:“商聞之矣:‘死生有命,富貴在天,’君子敬而無(wú)失,與人恭而有禮;四海之內,皆兄弟也。君子何患乎無(wú)兄弟也?”
【譯文】司馬牛憂(yōu)慮地說(shuō):“別人都有兄弟,唯獨我沒(méi)有。”子夏說(shuō):“我卜商聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣的話(huà):‘死去和出生都有一定的命運,榮華富貴在于上天的安排。’作為一個(gè)君子,只要敬謹而無(wú)過(guò)失,與人相交恭敬而有禮貌禮節。那么天下的人都是你的兄弟了。君子為什么要憂(yōu)愁自己沒(méi)有兄弟呢?”
【說(shuō)明】司馬??赡苓€是沒(méi)有聽(tīng)懂孔子所說(shuō)的話(huà)的深刻含義,所以本節由子夏出面解說(shuō)。第三節司馬牛問(wèn)“仁”,子曰:“仁者,其言也讱。”第四節司馬牛問(wèn)“君子”,子曰:“君子不憂(yōu)不懼。”這兩節的意思其實(shí)都是建立與人相互親愛(ài)的關(guān)系,首先要有一個(gè)好的心態(tài),即說(shuō)話(huà)謹慎與不憂(yōu)愁不恐懼;有了這種好的心態(tài),就能與人建立良好的相互親愛(ài)的關(guān)系,而建立了這種良好的相互親愛(ài)的關(guān)系后,人與人之間也就等同于兄弟關(guān)系了。司馬牛不懂得首先要自己與人去建立良好的相互親愛(ài)的關(guān)系,他只想要別人象對待親兄弟一樣來(lái)對待他,這就違背了對等原則。根據對等原則,人與人之間是相互對等的,我對你存有善意,你才會(huì )回報于善行。我對你有若兄弟,你才會(huì )將我當兄弟對待。若是只想你當我有如兄弟,而我不對你有如兄弟,這兄弟是做不成的,人與人之間相互親愛(ài)的關(guān)系也是建立不起來(lái)的。
——————————————————
【注釋】亡:《易·否·九五》:“休否,大人吉;其亡其亡,系于苞桑。”《詩(shī)·唐風(fēng)·葛生》:“予美亡此,誰(shuí)與獨處。”《老子·四十四章》:“名與身孰親?身與貨孰多?得與亡孰???”《論語(yǔ)·述而》:“亡而為有,虛而為盈,約而為泰,難乎有恒矣。”《儀禮·士喪禮》:“亡則以緇,長(cháng)半幅。”《孟子·離婁上》:“問(wèn)‘有馀?’曰:‘亡矣。’”《列子·湯問(wèn)》:“河曲智叟亡以應。”《集韻·虞韻》:“無(wú),或作亡。”清段玉裁《說(shuō)文解字注·亾部》:“亾,亦假借為有無(wú)之無(wú)。”這里用為“無(wú)”,即沒(méi)有之意。
聯(lián)系客服