記得前段時(shí)間和Jo、Hans討論過(guò)這樣的事情,我們以抓蝦、譯言、豆瓣這幾個(gè)網(wǎng)站為例,討論關(guān)于用戶(hù)行為及社區。為什么抓蝦和譯言的小組經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的發(fā)展,卻無(wú)法形成像豆瓣的小組氣氛火熱的社區呢?
大家都談了一些想法,我也有些思考,我認為:譯言是媒體,抓蝦是工具,豆瓣是社區,三者在氣質(zhì)表現上的差異,造成了用戶(hù)對信息處理方式的不同,用戶(hù)參與、用戶(hù)分享、用戶(hù)創(chuàng )造程度也完全不同。
譯言是很好的網(wǎng)站,內容非常精彩,非常感謝譯言的工作人員給我們翻譯了那么多優(yōu)秀的譯作,我訂閱,我瀏覽,但是我幾乎沒(méi)有注冊的欲望和參與的興趣,原因在于我覺(jué)得注冊后,給我的附加值并沒(méi)有高于未注冊時(shí)的體驗。同類(lèi)的網(wǎng)站還有草根網(wǎng)。
抓蝦和譯言相比工具性更強一些,我是抓蝦閱讀器的忠實(shí)用戶(hù),但我很少去看抓蝦得媒體部分“好看”。抓蝦這樣的網(wǎng)站我覺(jué)得它存在的價(jià)值在于節約我的時(shí)間,讓我快速閱讀內容然后離開(kāi)網(wǎng)站,當抓蝦為我節省時(shí)間的同時(shí),又希望我參與社區的建設,很有可能這兩點(diǎn)是相互矛盾的。鮮果和Google reader就很好,專(zhuān)注的工具我更喜歡,抓蝦我也在逐漸轉移。
豆瓣的定位和產(chǎn)品氣質(zhì)就應該和社區有關(guān),因為社區豆瓣也迎來(lái)了第二次的發(fā)展高峰(小組快速發(fā)展階段),我很多時(shí)間都掛在豆瓣上,即使不說(shuō)話(huà),也會(huì )到處看看別人在干什么,其實(shí)我也說(shuō)不好為什么吸引我,但正是社區應該做的。也許是開(kāi)放的氣氛、入門(mén)很容易、不用太嚴肅等,但也許因為豆瓣社區的氣質(zhì),我從來(lái)就沒(méi)覺(jué)得這是什么圖書(shū)的工具。
三者的比較,可以想象得出,用戶(hù)對于行為貢獻也是完全不同的:
譯言=媒體型,用戶(hù)瀏覽。
抓蝦=工具型,用戶(hù)訂閱、收藏或推薦。
豆瓣=社區型,用戶(hù)貢獻行為,還貢獻內容。
我覺(jué)得從社區發(fā)展的角度來(lái)看,如果項目初始定位為工具或媒體,未來(lái)向社區轉型將面臨著(zhù)極大的困難,所以定位為工具還是社區,異常關(guān)鍵。除此產(chǎn)品的表現決定了用戶(hù)的認知,你說(shuō)你是社區,但還得做社區的事。
聯(lián)系客服