本報訊(記者 周凡愷)近日,美國漢學(xué)家、翻譯家、作家比爾·波特的新書(shū)《尋人不遇》由四川文藝出版社出版,這本書(shū)記錄了比爾·波特從2012年開(kāi)始的詩(shī)歌旅程——尋訪(fǎng)36位他所欽佩的中國古代詩(shī)人故址。
比爾·波特是美國當代著(zhù)名漢學(xué)家、翻譯家、作家。一直以來(lái),他不斷地將大量的中國古代佛教典籍翻譯成英文,在歐美引起了極大的反響。他曾經(jīng)以“赤松”的筆名翻譯出版《寒山詩(shī)集》《石屋山居詩(shī)集》《菩提達摩禪法》等英文著(zhù)作。
在《尋人不遇》中,他寫(xiě)道:“我所拜訪(fǎng)的詩(shī)人們的墓地彼此之間竟有那么大的區別。有的簡(jiǎn)陋,有的宏偉,有的已經(jīng)變成農人的耕地,而有的則成了鄉村垃圾場(chǎng)。但他們的詩(shī)歌卻流傳下來(lái),在那些甚至沒(méi)有什么文化的農人的明滅煙火里鮮活著(zhù)。那些詩(shī)并不會(huì )專(zhuān)屬于富商或者高官,詩(shī)歌可以超越財富和權力,它直入人心,甚至能讓人達到一種忘我的境界?!?/p>
聯(lián)系客服