《中庸》是儒家論述人生修養境界的一部道德哲學(xué)專(zhuān)著(zhù),在儒學(xué)發(fā)展史上有其重要的作用和影響。
關(guān)于《中庸》的作者,據《史記·孔子世家》載,子思“困于宋,作《中庸》”。子思(前483—前402),姓孔,名伋,字子思,魯國人。他是孔子之孫,又為曾子的弟子。他在《中庸》中,通過(guò)對孔子中庸思想的闡發(fā),完善和深化了孔子的道德倫理思想,因而被后世尊為“述圣”。孟子受業(yè)于子思(或作受業(yè)于子思的門(mén)人),將其學(xué)說(shuō)進(jìn)一步發(fā)揚光大,形成了思孟學(xué)派,所以子思又是儒家思想發(fā)展中承前啟后的重要人物。
《中庸》就是闡述中庸之道的書(shū),它的內容可概括為:以“仁”為指導,以“誠”為基礎,以“中庸”為方法的人生哲學(xué),旨在追求人類(lèi)社會(huì )協(xié)調和諧地正常發(fā)展。中庸之道在儒家學(xué)說(shuō)中,既是哲學(xué)意義上的認識論和方法論,又是道德倫理上的行為準則。所謂“中”,就是適度、正確、合宜而含有真理之意,體現了處理事物的正確性;所謂“庸”,就是平凡、普遍并含有運用之意,體現了適用于一切事物的普遍性。所以,“中”與“庸”的結合,乃是理論上的基本原則與實(shí)踐中的具體運用兩者之間的辯證統一,故所謂“中庸”,就是正確而普遍適用的真理。
在認識論上,中庸之道表現為“叩其兩端”以取“中”的全面調查研究的方法。既反對主觀(guān)而片面的武斷,也反對人云亦云地隨聲附和,而是一種力求與客觀(guān)實(shí)際適相符合的實(shí)事求是的認識方法。
在方法論上,中庸之道的基本法則是堅持“中”,戒“過(guò)”而勉“不及”?!斑^(guò)”與“不及”同為“中”之對立面,“中”為“是”,“過(guò)”與“不及”為“非”,故中庸之道的實(shí)質(zhì)乃是堅持“是”而反對“非”,既不是在“不及”與“過(guò)”兩端之間機械地對半折中,也不是在“是”與“非”之間取其中性。因而作為方法論的中庸之道可以包括如下幾項內容:其一,在調節同一事物內在的兩極之間的關(guān)系時(shí),中庸之道體現為在相反相成的關(guān)系中,要求達到既“中”且“正”的“中正”思想,而絕不是折中主義;其二,在協(xié)調不同事物之間的關(guān)系上,中庸之道體現為“因中致和”與“和而不同”的“中和”思想,而絕不是調和主義;其三,在歷史發(fā)展觀(guān)上,中庸之道體現為因時(shí)制宜、與時(shí)俱進(jìn)的“時(shí)中”思想,既非隨波逐流地趕時(shí)髦,更非頑固的保守主義;其四,在對待事物變化規律的“?!迸c“變”的關(guān)系上,中庸之道體現為原則性與靈活性高度統一的“執中達權”思想,既反對沒(méi)有靈活性的“執一不通”而死守教條,也反對沒(méi)有原則性的“見(jiàn)風(fēng)使舵”或任意妄為。正由于中庸之道包含了“時(shí)中”和“執中達權”的權變內容,故它并非死的教條而是活的靈魂,其功用在于推動(dòng)事物協(xié)調和諧地正常發(fā)展。
在人的品德修養上,中庸之道作為倫理道德的行為標準,要求必須遵循戒其“過(guò)”、勉其“不及”的“中行”準則,以期達到“從心所欲,不逾矩”的至德境界,而絕不是同流合污的鄉愿或無(wú)原則的老好人哲學(xué)。
若從哲學(xué)的高度進(jìn)行考察,“仁”是整個(gè)儒學(xué)的宗旨,就是以人為本的哲學(xué);“禮”是為了實(shí)行“仁”的宗旨而設的具體條文;而“中庸”則是貫穿于“仁”與“禮”兩者之間的方法論?!岸Y”必須根據“仁”的宗旨并遵照“中庸”的法則才能制訂出最合理、最適用的條文;“仁”只有遵照“中庸”的法則并通過(guò)“禮”的實(shí)施,才能有效地實(shí)現其宗旨?!叭省迸c“禮”兩者相為表里,并通過(guò)“中庸”而達到辯證地統一。因此,“仁”“禮”和“中庸”三者構成了儒學(xué)的基本框架。不過(guò),作為哲學(xué)方法論的“中庸”,體現在人倫道德方面就是“義”?!傲x”者,宜也,正相當于“中庸”的正當、適宜、合理等涵義。因此,“中庸”與“仁”和“禮”的關(guān)系,也相當于“義”與“仁”和“禮”的關(guān)系。所以也可以說(shuō),仁、義、禮三者構成了儒家關(guān)于人倫道德學(xué)說(shuō)的基本框架。
然而,由仁、禮、中庸構成的整個(gè)儒學(xué)框架,又是建立在“誠”這個(gè)基礎之上的?!罢\”作為重要的哲學(xué)范疇,是為真實(shí);作為道德范疇,是為誠實(shí)。而內心之“誠”體現為對人盡心時(shí)則謂之“忠”;“誠”之外在表現則是取信于人的“信”?!爸摇焙汀靶拧倍际侨鍖W(xué)重要的基本德目,二者雖然有內在和外現之不同,而其本原則同出于“誠”。所以,“誠”可謂是實(shí)行“仁”的最根本的素質(zhì)。假若沒(méi)有“誠”,一切德目都無(wú)從談起;只有具備了“誠”的素質(zhì),建立其他德目才有了堅實(shí)的基礎。但是,無(wú)論“誠”或“忠”和“信”都必須貫穿有“中庸”這一方法和準則。不“誠”固然有違“中庸”品德;然而無(wú)原則地片面地求“誠”,也會(huì )由于“失中”而有害于“仁”。例如在軍事機密的問(wèn)題上,只有嚴守保密的原則才是合乎中道的“誠”;假若無(wú)原則地向他人表示“誠”,就會(huì )造成泄密的危害,這就違背中道而有害于“仁”了,因而不能算是正確意義上的“誠”。
總之,“仁”是整個(gè)儒學(xué)的總綱,“誠”是整個(gè)儒學(xué)得以建立的基礎,而“中庸”則是貫穿于儒學(xué)的一切德目之中而起到方法和準則的作用。只有在“誠”的基礎之上,準確地把握“中庸”這一方法和準則,才能指導儒學(xué)最有效地從事“修己以安人”乃至“贊天地之化育”的偉大事業(yè),最終實(shí)現“仁”的最高境界。因此,在今天從事現代化文明的建設中,《中庸》所闡述的關(guān)于“中庸”和“誠”的哲學(xué),不但沒(méi)有過(guò)時(shí),而且還將發(fā)揮其更為巨大的積極作用。
徐儒宗
【題解】
開(kāi)卷第一章是全書(shū)的綱領(lǐng)。朱子認為,這章書(shū)是“子思述所傳之意以立言:首明道之本原出于天而不可易,其實(shí)體備于己而不可離,次言存養省察之要,終言圣神功化之極。蓋欲學(xué)者于此反求諸身而自得之,以去夫外誘之私,而充其本然之善,楊氏所謂一篇之體要是也”。全章內容分為三節。第一節首先提出“性”“道”“教”三個(gè)范疇,用以探求人生從事道德修養和道德教化的哲學(xué)原理。第二節指出“道”貫穿于一切事物之中,“道”不可脫離事物而存在,事物亦不可脫離“道”而存在。而作為人道,“道”與“人”是完全一體的,不可片刻分離的,因而提出了“慎獨”的修養方法?!吧鳘殹钡谋举|(zhì)即在于修養“誠”的品德,這為后文深入探討“誠”的哲學(xué)而張本。第三節以調節人性中所固有的喜、怒、哀、樂(lè )等感情為根據來(lái)闡明中和之道。首先提出了“未發(fā)之中”和“中節之和”兩個(gè)重要命題;然后斷言“中”是大本,“和”是達道;最后極力描述“致中和”的功效及其所達到的最高境界。
天命之謂性[1],率性之謂道[2],脩道之謂教[3]。
道也者,不可須臾離也[4],可離非道也。是故君子戒慎乎其所不睹[5],恐懼乎其所不聞。莫見(jiàn)乎隱[6],莫顯乎微。故君子慎其獨也[7]。
喜怒哀樂(lè )之未發(fā)[8],謂之中[9];發(fā)而皆中節[10],謂之和[11]。中也者,天下之大本也;和也者,天下之達道也[12]。致中和[13],天地位焉[14],萬(wàn)物育焉[15]。
【注釋】
[1]天命:自然所賦予的。性:指天然賦予人的稟賦。
[2]率性:遵循人的自然稟賦。率,遵循、依照、順從的意思。道:原義為“道路”,引申為“道理”,一般指事物運動(dòng)變化的普遍規律?!吨杏埂匪v的道,系兼指天道和人道而言,但主要是指人道。所謂天道,就是宇宙自然運行的客觀(guān)規律;所謂人道,就是人類(lèi)社會(huì )發(fā)展的普遍規律。這里主要是指“性”的外在表現形式而言。
[3]脩:同“修”。這里是修養、推行的意思。教:教育、教化、教養的意思。儒家一向主張對百姓進(jìn)行倫理教化,以使他們的言行符合道德規范。
[4]須臾(yú):片刻,一會(huì )兒的意思,表示很短的一段時(shí)間。
[5]君子:在儒家的觀(guān)念中,君子一般指有教養、有知識、有道德的人。不睹:看不見(jiàn)的地方。睹,看見(jiàn)。
[6]見(jiàn)(xiàn):同“現”,顯現,表現出來(lái)。隱:暗處,深處,不易被人覺(jué)察的地方。
[7]慎其獨:慎獨是儒家的一種“內求”的道德修養方法。慎,慎重,謹慎。獨,指一人獨處之時(shí)。
[8]發(fā):表現出來(lái),流露出來(lái)。
[9]中:儒家的重要哲學(xué)范疇,意為不偏不倚,無(wú)過(guò)無(wú)不及,指處理事情達到恰如其分、適得事理之宜的適中狀態(tài)。
[10]中(zhònɡ)節:符合天然賦予人的本性,即符合常理,符合道德規范。中,符合的意思。節,節度的意思。
[11]和:儒家的重要哲學(xué)范疇,意為協(xié)調、和諧,指多種事物的協(xié)調統一。
[12]達道:一切事物遵循的普遍規律。這里指人們共同遵行的原則。
[13]致:致于、達到的意思。
[14]位:位置,這里用作動(dòng)詞,即各在其位、安于所處的位置的意思。
[15]育:成長(cháng)發(fā)育,生生不息。
【譯文】
天然賦予人的稟賦叫作“性”,遵循本性自然發(fā)展的規律而行動(dòng)叫作“道”,把道加以修明并推廣于民眾叫作“教”。
作為道,是人們片刻不可離開(kāi)的;可以離開(kāi)的,也就不是道了。正因為如此,道德高尚的君子在沒(méi)有人看見(jiàn)的時(shí)候也總是謹慎地進(jìn)行檢點(diǎn),在沒(méi)有人聽(tīng)見(jiàn)的地方也總是心懷恐懼,不敢怠慢。沒(méi)有比處于隱蔽的時(shí)候更容易表現出本色,沒(méi)有比在細節的事情中更容易顯露出真情。所以,道德高尚的君子總是更加小心謹慎地對待一人獨處的時(shí)候。
歡喜、憤怒、悲哀、快樂(lè )等各種感情還沒(méi)有表現出來(lái),就叫作“中”;表現出來(lái)時(shí),沒(méi)有太過(guò)和不及,都能恰如其分地符合于自然之理,就叫作“和”。所謂“中”,是天下一切道理的最大根本所在;所謂“和”,是天下一切事物最普遍的規律。能夠達到“中和”的境界,那么天地就可以各就其位而運行不息,萬(wàn)物便能夠各隨其性而生長(cháng)發(fā)育了。
【題解】
從本章到第十一章,都是子思引述孔子的話(huà),以闡明第一章的意蘊。
本章征引孔子的話(huà),闡述君子與小人對中庸所持的不同態(tài)度及其原因。中庸雖然是一個(gè)處理事物的平常原則,但也不是所有的人都能夠很容易地做到,只有那些注重道德修養、具有良好品性的人,才能真正地把握中庸的原則,而且能夠時(shí)時(shí)刻刻做到中庸,始終運用中庸之道處理一切事物;相反,不注重品德修養的人,是不講求中庸之道的,因而處理事物就會(huì )無(wú)所顧忌,甚至肆無(wú)忌憚,做出違反中庸的事來(lái),導致嚴重的后果。所以,要學(xué)會(huì )中庸之道,首先要加強自己的品德修養,即《大學(xué)》里所講的“修身”。
仲尼曰[1]:“君子中庸[2],小人反中庸[3]。君子之中庸也,君子而時(shí)中[4];小人之[反]中庸也[5],小人而無(wú)忌憚也[6]?!?/p>
【注釋】
[1]仲尼:孔子的字??鬃樱ㄇ?51—前479),名丘,字仲尼,魯國陬邑(今山東曲阜南)人。春秋末期偉大的思想家、政治家、教育家,儒家學(xué)派的創(chuàng )始人。
[2]中庸:儒家學(xué)說(shuō)的方法論和道德準則?!爸小敝覆黄灰?、無(wú)過(guò)無(wú)不及的適得事理之宜的正確狀態(tài)而言,“庸”指平凡而普遍適用的常道而言,故“中庸”一詞,意為普遍適用的真理。這里指人生修養的最高道德標準。
[3]小人:儒家用來(lái)指那些沒(méi)有修養的思想愚昧、品德卑劣的人。
[4]時(shí)中:時(shí)刻符合中庸之道。時(shí),時(shí)時(shí),經(jīng)常。
[5]反:此字佚失,今本據王肅本補。
[6]無(wú)忌憚:沒(méi)有什么顧忌和畏懼的。忌,顧忌。憚,害怕,畏懼。
【譯文】
孔子說(shuō):“有道德修養的君子,他們的言論和行動(dòng)都能符合中庸的準則;而沒(méi)有道德修養的小人,他們的言論和行動(dòng)偏要違背中庸的準則。君子的言行之所以能符合中庸之道,是因為他們隨時(shí)能按照所處的環(huán)境而保持適得事理之宜的最佳狀態(tài);小人的言行之所以會(huì )違背中庸之道,是因為他們沒(méi)有什么顧忌心和畏懼心,因而總要恣意妄為?!?/span>
【題解】
本章是把中庸之道作為人生修養的最高道德標準加以闡述的。全章借孔子的感嘆之語(yǔ),一方面贊美中庸之德的崇高可貴,一方面則感嘆能夠實(shí)行中庸之道的人太少了。中庸之道本是正確而普遍適用的真理,質(zhì)言之,也就是平凡的常理。只有事事合乎平凡的常理,才可以稱(chēng)之為“至德”;也正因為是平凡的常理,才往往被人們所忽視,很少有人能長(cháng)久地堅持它。其中含蘊著(zhù)深刻的辯證思維。
子曰[1]:“中庸其至矣乎[2]!民鮮能久矣[3]?!?/p>
【注釋】
[1]子:古時(shí)對男子的尊稱(chēng);《中庸》書(shū)中的“子曰”都是指孔子的說(shuō)話(huà)??鬃拥倪@句話(huà)亦見(jiàn)《論語(yǔ)·雍也》而略有差異,其文為:“子曰:‘中庸之為德也,其至矣乎!民鮮久矣?!?/span>
[2]其:語(yǔ)氣詞,表示揣度之意,恐怕、大概的意思。至:最高,至高無(wú)上。
[3]民鮮能久:素有兩種解釋?zhuān)环N解釋是“老百姓很少能夠做到,已經(jīng)很久了”;另一種解釋是“老百姓已經(jīng)很少能夠長(cháng)久地做到了”。其實(shí),兩種解釋并無(wú)矛盾,其意義是可以相通的。民,民眾,百姓?!吨杏埂窌?shū)中所說(shuō)的“民”一般指普通的平民百姓。鮮,很少,少有的意思。
【譯文】
孔子說(shuō):“中庸之道可以說(shuō)是最高最好的道德標準了吧!可惜老百姓很少能夠做到,已經(jīng)很久了?!?/span>
【題解】
本章征引孔子的話(huà),進(jìn)一步探索中庸之道所以“不明”和“不行”的原因在于“過(guò)”與“不及”兩個(gè)偏向,以揭示上一章所說(shuō)的“民鮮能久”的根源。中庸之道既是為人處世的正確而平凡的準則,又是一個(gè)最高的道德標準,所以真正施行起來(lái)就很難做到恰如其分。那些品行、才能優(yōu)秀的人物,他們處理事物的標準可能較高,因而容易走向偏激;那些品行、才能比較差的人,他們對自己的要求可能低得多,因而往往達不到中庸的標準。也就是說(shuō),在大多數情況下,人們處理問(wèn)題,要么做得過(guò)了頭,要么做得不到火候,難以恰到好處地達到“中行”的境界。這樣,中庸之道就難于推行開(kāi)來(lái)。所以,孔子也不得不感嘆“道之不行”和“道之不明”了。
子曰:“道之不行也[1],我知之矣:知者過(guò)之[2],愚者不及也[3];道之不明也,我知之矣:賢者過(guò)之[4],不肖者不及也[5]。人莫不飲食也,鮮能知味也[6]?!?/p>
【注釋】
[1]道:指中庸之道。
[2]知(zhì)者:聰明而有智慧的人。知,通“智”,聰明,智慧。
[3]愚者:愚蠢的人,愚笨的人。
[4]賢者:有道德、有才能的人。
[5]不肖(xiào)者:不賢的人,道德卑劣的人,有時(shí)也指無(wú)所作為的普通人。
[6]味:滋味,引申為中庸之道所蘊含的精華。
【譯文】
孔子說(shuō):“中庸之道之所以不能夠推行于世,我知道它的原因了:因為聰明的人做事往往超過(guò)了它的標準,而愚笨的人做事卻又達不到它的標準;中庸之道之所以不能夠彰明于世,我知道它的原因了:因為賢能的人的認識往往超過(guò)了它的標準,而不賢能的人的認識卻又達不到它的標準。就像人沒(méi)有不喝水、不吃飯的,但因為習以為常,所以很少有人能真正品嘗出飲食的滋味了?!?/span>
【題解】
本章緊承上章智、愚、賢、不肖者都不能行、不能明中庸之道而來(lái)。人們既已不能明白中庸之道的真正意義,也就不會(huì )去實(shí)行它了。因而記述了孔子擔心中庸之道在天下難以實(shí)行的慨嘆,以闡明圣人所常懷于心的憂(yōu)患意識。其作用在于承上啟下,以引起下章論舜的話(huà)。
子曰:“道其不行矣夫[1]!”
【注釋】
[1]其:表示大概、恐怕等推測的語(yǔ)氣助詞。矣夫(fú):表示感嘆的語(yǔ)氣助詞,相當于現代漢語(yǔ)的“啊”“啦”等感嘆詞。
【譯文】
孔子說(shuō):“中庸的道理(大家全不明了),大概是不能夠實(shí)行了??!”
【題解】
《中庸》以智、仁、勇三達德為入道之門(mén),故此下數章分別舉大舜、顏淵、子路作為智、仁、勇的代表以論述三達德與中庸之道的關(guān)系。本章首先舉大舜為智者的代表,征引孔子之言,論述大舜能夠以他的最大智慧運用中庸之道來(lái)治理百姓的事例。
孔子認為,舜之所以能成為“大智”,并不在于顯示自己個(gè)人的聰明,而在于調動(dòng)大眾的聰明智慧而加以合理運用。他能廣泛聽(tīng)取群眾的意見(jiàn),然后詳加分析選擇,對于不合理的意見(jiàn)則隱而不宣,對于好的意見(jiàn)則大加贊揚。由于他如此豁達大度,胸襟寬闊,所以人們都樂(lè )于以善言相告。而于眾多善言之中,又能把握住“過(guò)”與“不及”之兩端進(jìn)行審察,選取其中最合理的方案加以施行。這樣,他的政策就毫無(wú)過(guò)、不及的偏差而完全合乎中庸之道了。這是合全天下之人的智慧為一身的智慧,所以稱(chēng)之為“大智”。這就是舜之所以能成為“大智”的原因,也是每個(gè)領(lǐng)導者所應取法的經(jīng)驗。
子曰:“舜其大知也與[1]!舜好問(wèn)而好察邇言[2],隱惡而揚善,執其兩端[3],用其中于民[4],其斯以為舜乎[5]!”
【注釋】
[1]舜:姓姚,有虞氏,名重華,史稱(chēng)虞舜,我國原始社會(huì )后期部落聯(lián)盟的首領(lǐng),堯把首領(lǐng)的地位和權力禪讓給他,成為傳說(shuō)中的“五帝”之一。在儒家學(xué)說(shuō)中,常以“堯舜”并稱(chēng),是儒家最為推崇的古代圣君。大知(zhì):即極其富有智慧的聰明人。知,通“智”,聰明,有知識,有智慧。與(yú):同“歟”,表示疑問(wèn)的語(yǔ)氣助詞。
[2]好(hào):喜好,喜歡。邇言:淺近的話(huà)語(yǔ),指老百姓說(shuō)的通俗易懂的話(huà)。邇,意為近,淺近。
[3]執其兩端:把握事物的兩個(gè)極端。執,把握,把持。兩端,兩頭,兩個(gè)極端,指同一事物中相互對立的兩個(gè)方面,此處指“過(guò)”與“不及”這兩個(gè)極端。
[4]用其中:(權衡事物的兩端后)采納適中之處加以運用。
[5]斯:此,這個(gè)。
【譯文】
孔子說(shuō):“虞舜可算是一個(gè)具有大智慧的聰明人吧!舜喜歡向別人請教,而又善于考察分析淺近平凡的言論;他能夠包涵別人的短處,而宣揚人們的善行;他能把握認識上的‘過(guò)’和‘不及’這兩個(gè)方面,而采用最合理的適中辦法治理百姓。這就是舜之所以能成為舜的原因吧!”
【題解】
本章承上章能堅持運用中庸之道的“大知”而言,認為不能堅持中庸之道的“小知”之不足取,并引出下章顏回能夠堅持中庸之道的事。運用比興的藝術(shù)手法,闡述人們?yōu)槲镔|(zhì)的私欲所籠罩而難行中庸之道。
孔子在前面兩次感嘆“道之不行”,在這一章他再一次表露出中庸之道難以推行的心情。他認為,有些自以為聰明的人,往往要被聰明所誤,有時(shí)明知道遇到禍害卻不知避讓?zhuān)袝r(shí)甚至自投羅網(wǎng)卻不知道??梢?jiàn),真正要持守中庸之道,是一件多么難的事情。既然中庸之道如此難以推行,為什么孔子又要極力推行呢?因為他認為,中庸之道是為人處世的最好原則,即使我們不能時(shí)刻做到,也要努力去做,要盡量去靠近它。只有這樣,社會(huì )才能進(jìn)步,自己的品德修養才能提高。
子曰:“人皆曰予知[1],驅而納諸罟擭陷阱之中[2],而莫之知辟也[3];人皆曰予知,擇乎中庸而不能期月守也[4]?!?/p>
【注釋】
[1]予:我,第一人稱(chēng)用詞,此處作“自己”解。知(zhì):通“智”,聰明,有知識,有智慧。
[2]納:本義是納入,引申為落入。諸:“之于”兩字的合音。罟擭(ɡǔ huò):泛指捕捉野獸的器具。罟,羅網(wǎng)的總稱(chēng)。擭,裝有機關(guān)的捕獲野獸的木籠。陷阱:為捕捉野獸而挖掘的地坑。
[3]莫:沒(méi)有誰(shuí),沒(méi)有人。辟(bì):通“避”,回避,躲避。
[4]期(jī)月:一整月,一周月;這里用以比喻時(shí)間不長(cháng)。
【譯文】
孔子說(shuō):“人人都認為自己是明智的,可是在利欲的驅使下,他們卻像野獸那樣落入危機四伏的羅網(wǎng)或陷阱之中,竟誰(shuí)都不知道如何躲避;人人都認為自己是明智的,可是當他們選擇了中庸這一道德準則后,卻連一個(gè)月這樣短暫的時(shí)間都不能堅持下去?!?/span>
【題解】
孔子曾謂“力行近乎仁”,而顏子能力行中庸之道,故本章以顏子作為“仁”的代表,盛贊他能夠堅持實(shí)行中庸之道的品德。
正如上章所言,中庸之道難于做到,但要努力去做,顏子就是這方面的榜樣。顏子是孔子最得意的學(xué)生,一是他的品行好,二是他好學(xué),所以,孔子又贊揚顏子,說(shuō)他體會(huì )到了中庸之道的奧妙,認識到了中庸之道的好處,因而牢牢將它記在心坎,唯恐將它失去。因此,雖然說(shuō)中庸之道難于做到,但也要像顏子一樣,努力去做。只要努力了,就一定會(huì )進(jìn)步。
子曰:“回之為人也[1],擇乎中庸,得一善[2],則拳拳服膺[3],而弗失之矣[4]?!?/p>
【注釋】
[1]回:顏回(前521—前490),字子淵,魯國人,比孔子小三十歲,是孔子最得意的學(xué)生。
[2]善:指中庸的道理。
[3]拳拳服膺:牢牢記在心里。拳拳,這里指牢握不舍的意思。朱熹注:“拳拳,奉持之貌?!币隇楹軕┣械囊馑?。服膺,緊貼胸前,表示牢記在心,真誠信服之意。服,著(zhù),放置。膺,胸懷。
[4]弗:不。
【譯文】
孔子說(shuō):“顏回的做人方式,在于選擇了中庸之道,如果從中領(lǐng)悟到一條有益的道理,就牢牢地記在心里,真誠信服,而且永遠不把它丟失?!?/span>
【題解】
本章引孔子的話(huà),還是圍繞中庸之道難于做到加以申說(shuō)??鬃佑脴O難做到的三件事,襯托中庸之道看似易行,其實(shí)很難,目的仍在于引起人們對中庸之道的重視。天下有些事情看起來(lái)很難,但還是能夠做到;有些事情看起來(lái)容易,但做起來(lái)很難。像治國平天下,看起來(lái)很難,但還是能夠做到;像官位俸祿,看起來(lái)難以舍棄,但還是能夠舍棄;像尖銳鋒利的刀刃,看起來(lái)很可怕,但也能鼓起勇氣一踩而過(guò)??墒且志玫貓允刂杏怪?,看起來(lái)是一件容易的事情,卻是難于做到的。
子曰:“天下國家可均也[1],爵祿可辭也[2],白刃可蹈也[3],中庸不可能也[4]?!?/p>
【注釋】
[1]天下:在古代中國,天下的概念是指天子統治下的全部土地,意為全中國。國家:中國古代所講的國家不同于今天“國家”一詞的含義。國,指天子分封的諸侯國,如魯國、齊國、鄭國等。家,指諸侯分封給卿大夫的家族和封地,即采邑。諸侯的封地和卿大夫的采邑合稱(chēng)為“國家”。均:平定,公平治理。
[2]爵祿:爵位和俸祿。周代按照功勛的大小、血緣的親疏以區別地位的高下,分為公、侯、伯、子、男五等爵位。辭:推卻,辭讓。
[3]白刃:明晃晃的刀刃。蹈:踏上,踩上。
[4]能:做到,實(shí)行。
【譯文】
孔子說(shuō):“天下和國家是可以平定治理的,爵位和俸祿是可以推辭不受的,明晃晃的鋒利刀刃是可以踩踏而過(guò)的,但要求符合于中庸之道的標準,則是不容易做到的?!?/span>
【題解】
本章論述孔子針對子路的好勇性格,為子路分析“南方之強”與“北方之強”的相異之處,并鼓勵子路在本身具有“北方之強”的基礎之上更應吸取“南方之強”的長(cháng)處,進(jìn)而堅守中庸之道,達到更高的君子之強。
同樣是“強”,但有“南方之強”和“北方之強”的區別。南方風(fēng)氣柔弱,能夠以寬容的精神對待人,含容巽順,逆來(lái)順受,故以含忍之力勝人為強,有近于君子之道;北方風(fēng)氣剛勁,勇武好斗,寤寐不離兵甲,隨時(shí)準備效命疆場(chǎng),故以果敢之力勝人為強,這是一種純剛性的強者之道。
然而孔子認為,像子路這樣血氣方剛、勇猛無(wú)比的人,“北方之強”是他本身已經(jīng)具備的,所以指引他更應兼取“南方之強”的長(cháng)處,再加以德義涵養,才能達到合乎中庸之道的“強”。這種強,待人和氣而又不遷就別人;保持中立而能不偏不倚;國家有道時(shí)雖居高位而不改變窮困時(shí)的志向;國家無(wú)道時(shí)至死不改變自己一貫的志向。做到了這四點(diǎn),那才是真正的強。這乃是一種剛柔相濟的、符合中庸之道的品德高尚的“強”。
子路問(wèn)強[1]。子曰:“南方之強與[2]?北方之強與?抑而強與[3]?寬柔以教[4],不報無(wú)道[5],南方之強也,君子居之[6]。衽金革[7],死而不厭[8],北方之強也,而強者居之。故君子和而不流[9],強哉矯[10]!中立而不倚,強哉矯!國有道[11],不變塞焉[12],強哉矯!國無(wú)道[13],至死不變,強哉矯!”
【注釋】
[1]子路(前542—前480):姓仲,名由,字子路,也字季路,魯國卞(今山東泗水)人,孔子的學(xué)生。子路性格直爽勇敢,曾任季孫氏的宰(家臣),后任衛大夫孔悝的宰,在貴族內訌中被殺。強:堅強,勢力過(guò)人。
[2]與:同“歟”,表示疑問(wèn)的語(yǔ)氣助詞。
[3]抑:抑或,還是,表示選擇。而:在這里作第二人稱(chēng)代詞,相當于“爾”。
[4]寬柔:南方習氣寬厚柔弱,以忍勝人。
[5]報:報復。無(wú)道:殘暴無(wú)禮,指違反道德規范的言行。
[6]君子居之:儒家認為寬柔為君子之道。居,持有,處于。
[7]衽(rèn)金革:枕著(zhù)武器睡覺(jué),意為隨時(shí)準備戰斗。衽,古代人睡覺(jué)時(shí)鋪墊的席子;這里作動(dòng)詞用,即躺臥之意。金革,指作戰用的兵器和鎧甲。
[8]厭:這里是后悔的意思,不厭即不后悔。
[9]和而不流:性格平和而不隨波逐流。和,指待人溫和。流,喪失原則立場(chǎng)地遷就別人,即隨大流的意思。
[10]哉:古漢語(yǔ)中表示感嘆意義的語(yǔ)氣助詞,常用于句尾,但此處用在句中。矯(qiáo):強悍剛毅的樣子。
[11]國有道:國家政治清明。有道,指統治者治理國家方面遵從禮制與德治的原則。
[12]不變塞:不改變既定的志向。塞,堵塞,阻礙,不通達的意思;這里指窮困潦倒時(shí)的志向。
[13]國無(wú)道:國家政治昏亂。
【譯文】
子路問(wèn)怎樣才算是強??鬃诱f(shuō):“你所問(wèn)的,是南方人所說(shuō)的強呢,還是北方人所說(shuō)的強呢?或者是你自己所要學(xué)的強呢?用寬厚柔和的道理教導別人,不向無(wú)理欺負我的人進(jìn)行報復,這是南方人的強,君子應當具備這種素質(zhì)。睡臥時(shí)以兵器為枕頭,用鎧甲當臥席,即使是戰死沙場(chǎng)也無(wú)所悔恨,這是北方人的強,強悍勇武的人應當具備這種素質(zhì)。所以說(shuō),君子與人平和相處而又不同流合污以喪失自己的原則立場(chǎng),這真可以算是矯矯不群的強??!君子恪守中庸之道,巋然卓立,不偏不倚,這真可以算是矯矯不群的強??!處于國家政治清明之時(shí)(可以出仕以行其道,但又能身居高位而不為富貴所腐蝕),不改變自己窮困潦倒時(shí)的氣節,這真可以算是矯矯不群的強??!處于國家政治昏暗、社會(huì )混亂之時(shí)(雖然沒(méi)有機會(huì )以行其道,但卻能安貧樂(lè )道),一直到死都不會(huì )改變自己的道德節操,這真可以算是矯矯不群的強??!”
【題解】
本章承上章“問(wèn)強”之義,又引孔子之言,從反面指出若要真正做到強者,也必須注意“過(guò)”與“不及”兩種傾向,以期達到中庸之道。
有種人專(zhuān)門(mén)探求隱僻之理,過(guò)為怪誕之行,故作高深,行為詭秘,目的在于欺騙世人,獲取虛名,這是將智慧用過(guò)了頭而不擇乎善道,行為走向了詭異而不合乎中道,亦即犯了“過(guò)”的錯誤,違背了中庸之道,屬于不當強而強的一類(lèi);另一種人則雖能擇乎善道,并能遵循中道而行,但由于未能持之以恒,以致半途而廢,這是他的智慧已能選擇中道,但是行為有所不逮,亦即犯了“不及”的錯誤,未能達到中庸之道,屬于當強而不強的一類(lèi)。作為有志于中庸之道的君子來(lái)說(shuō),既不為索隱行怪,也不應半途而廢,而是在任何情況下都應該無(wú)怨無(wú)悔地遵循中庸之道而行,做到善始善終,才是真正的強者,才能臻乎圣人之境。
子曰:“素隱行怪[1],后世有述焉[2],吾弗為之矣[3]。君子遵道而行,半途而廢,吾弗能已矣[4]。君子依乎中庸,遁世不見(jiàn)知而不悔[5],唯圣者能之[6]?!?/p>
【注釋】
[1]素:據《漢書(shū)·藝文志》應為“索”字。索,即探索,尋求。隱:隱僻,這里指不合乎常規的理論。索隱,探索隱僻的事理。行怪:指違背常理而做怪異的事情。索隱行怪,尋求隱僻的道理,專(zhuān)做怪誕的事情(以欺世盜名)。
[2]述:稱(chēng)述,記述。
[3]弗:不。
[4]已:止,停止。
[5]遁世:逃避世俗,指隱居。遁,逃避,離去。見(jiàn)知:被了解,被任用。
[6]圣者:即圣人,儒家把道德修養和知識水平最高的人稱(chēng)為圣人。
【譯文】
孔子說(shuō):“有的人專(zhuān)愛(ài)探索隱僻不正的道理,做些奇異怪誕的事情(以欺世盜名),后世雖然也會(huì )有人稱(chēng)述他的行為和學(xué)說(shuō),而我是絕對不會(huì )這樣做的。講求道德的君子,應該遵循正道行事,有的人卻半途而廢了,而我是絕對不能中途停止的。真正有德的君子,凡事都依照中庸之道去做,即使不得已而避世隱居起來(lái),終身不被人們所了解和任用,也絕不悔恨,這只有圣人才能做到?!?/span>
【題解】
本章直承首章所提出的“道”的范疇,并根據其“道不可離”的涵義,論述了中庸之道其大無(wú)外,其小無(wú)內,時(shí)時(shí)處處,無(wú)所不在之意。
“君子之道費而隱”是全章的宗旨,以下即圍繞第一章中的“道也者,不可須臾離也,可離非道也”的論點(diǎn)進(jìn)行闡發(fā)。中庸之道既廣大又精微,既具有普遍性又具有特殊性。從廣大方面來(lái)說(shuō),它無(wú)時(shí)不在,無(wú)處不在,充滿(mǎn)天地之間,能夠作用于萬(wàn)事萬(wàn)物;從精微方面來(lái)說(shuō),它又是極高深精妙的道理,不是一時(shí)一刻就能學(xué)會(huì ),不是很容易就能持守,需要加強品德的修養,努力向它靠近;從普遍性來(lái)說(shuō),它是人人都可以學(xué)習的,可以實(shí)踐的,匹夫匹婦,普通男女,在日常生活居處中都離不開(kāi)它;從特殊性方面來(lái)說(shuō),它的高深,即使連圣人也不能窮盡。正因為中庸之道具有“費而隱”的特點(diǎn),所以應該針對各種不同檔次之人的具體情況,提出不同的修道要求。只有這樣,中庸之道才能夠得以切實(shí)推行。
本章是以下八章的綱領(lǐng)。以下從第十三章到第二十章,均是圍繞著(zhù)“道不可離”這一觀(guān)點(diǎn)進(jìn)行論述的。
君子之道,費而隱[1]。夫婦之愚[2],可以與知焉[3],及其至也[4],雖圣人亦有所不知焉;夫婦之不肖[5],可以能行焉,及其至也,雖圣人亦有所不能焉。
天地之大也,人猶有所憾[6]。故君子語(yǔ)大[7],天下莫能載焉;語(yǔ)小[8],天下莫能破焉[9]。
《詩(shī)》云[10]:“鳶飛戾天[11],魚(yú)躍于淵[12]?!毖云渖舷虏煲?span>[13]。君子之道,造端乎夫婦[14],及其至也,察乎天地。
【注釋】
[1]費而隱:廣大而精微。費,廣泛、廣大的意思。隱,隱蔽、精細而微妙的意思。
[2]夫婦:匹夫匹婦,指普通的男女老百姓。
[3]與(yù):同“預”,參與。
[4]至:極,最,此處指最高深而精妙的境界。
[5]不肖(xiào):即不賢的意思;這里指普通的無(wú)所作為的匹夫匹婦。
[6]憾:遺憾,指思想上有不滿(mǎn)足的地方。
[7]語(yǔ):此處用作動(dòng)詞,即說(shuō)話(huà)的意思。大:指宏觀(guān)之道而言。
[8]?。褐肝⒂^(guān)之道而言。
[9]破:解析,剖析。
[10]《詩(shī)》:指《詩(shī)經(jīng)》,這是我國最早的一部詩(shī)歌總集,收有西周到春秋時(shí)期的詩(shī)歌三百零五篇,包括《國風(fēng)》《小雅》《大雅》《頌》四部分。這里所引的詩(shī),見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)·大雅·旱麓》篇。
[11]鳶(yuān):鳥(niǎo)名,一種鷹類(lèi)的兇猛的鳥(niǎo)。戾(lì):至,到達的意思。
[12]淵:較深的水塘。
[13]察:洞察,觀(guān)察。
[14]造端:開(kāi)始,開(kāi)端。乎:于。
【譯文】
君子所恪守的中庸之道,用途廣大,無(wú)窮無(wú)盡;而其本體卻又精細隱微,無(wú)處不在。就其淺顯處說(shuō),即使是普通的匹夫匹婦那樣愚昧,也可以知道一些有關(guān)中庸之道的內容;至于中庸之道的最高深、最精妙的道理,即使是大智大慧的圣人,也有不能領(lǐng)悟的地方。就其淺近處說(shuō),即使是普通的匹夫匹婦那樣無(wú)所作為,也可以做一些力所能及的符合中庸之道的事情;至于中庸之道的最高深、最精妙的境界,即使是才能超邁的圣人,也有不能達到的地方。
天地那么廣大公正,然而人們對它仍有感到不滿(mǎn)足的地方。所以,有道德的君子,若從中庸之道的宏觀(guān)方面而言,那么天下沒(méi)有人能夠承擔它;若從中庸之道的微觀(guān)方面而言,那么天下沒(méi)有人能夠剖析它。
《詩(shī)經(jīng)·大雅·旱麓》篇說(shuō):“鷂兒飛騰上青天,魚(yú)兒跳躍入深淵?!边@兩句詩(shī)可以比喻中庸之道上達于天,下至于地,都可以洞察貫徹。君子所恪守的中庸之道,是從普通的匹夫匹婦都可以知、可以行的淺近的道理開(kāi)始的;至于達到中庸之道的最高深、最精妙的境界時(shí),就可以洞察貫徹于天地之間的一切事物了。
【題解】
本章宗旨在于申說(shuō)中庸之道不可離之意。中庸之道是任何人都可以學(xué)習、可以實(shí)踐的。如果自以為中庸之道淺近卑瑣不足學(xué),而一味好高騖遠,追求一些不切實(shí)際的目標,這是自己遠離中庸之道。就像砍伐斧柄一樣,心中始終裝有斧柄的模樣,你一定能夠砍伐到一把很好的斧柄;如果心不在焉,或者以為那是一樁非常簡(jiǎn)單的事情,不值得留意,那么即使眼前有一把斧柄作樣式,你也不會(huì )砍伐出一把好的斧柄來(lái)。所以“以人治人”的“忠恕”原則乃是達到中庸之道的不易之法。于是,孔子提出用孝、悌、忠、信四種道德治己治人,鼓勵人們言行一致,提高修養。你自己不想做的事情,你也不要求別人去做;你要求別人做到的事情,你自己首先要做到。知道自己的不足,就應該努力去改變它;知道自己平時(shí)有些話(huà)說(shuō)過(guò)了頭,就應該努力做到謹慎;自己所說(shuō)的,自己要努力去做到;自己所做的,一定要符合自己所說(shuō)的。唯有如此,距離中庸之道就不遠了。
子曰:“道不遠人[1];人之為道而遠人,不可以為道?!对?shī)》云[2]:‘伐柯伐柯[3],其則不遠[4]?!瘓炭乱苑タ?span>[5],睨而視之[6],猶以為遠。故君子以人治人,改而止。忠恕違道不遠[7],施諸己而不愿[8],亦勿施于人。
“君子之道四[9],丘未能一焉[10]:所求乎子以事父[11],未能也;所求乎臣以事君,未能也;所求乎弟以事兄,未能也;所求乎朋友先施之,未能也。庸德之行[12],庸言之謹[13],有所不足,不敢不勉;有余,不敢盡。言顧行,行顧言,君子胡不慥慥爾[14]!”
【注釋】
[1]遠:用作動(dòng)詞,遠遠地離開(kāi)。
[2]《詩(shī)》:以下的詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·豳(bīn)風(fēng)·伐柯》篇。
[3]伐:砍伐??拢焊?。
[4]則:法則,樣式,引申為做斧柄的樣板。
[5]執:握著(zhù),拿著(zhù)。
[6]睨(nì):斜著(zhù)眼睛看。
[7]忠?。罕M己之心為“忠”,推己及人為“恕”,兩者都是儒家學(xué)說(shuō)的道德哲學(xué)范疇?!爸宜 笔菍?shí)行“仁”的方法和途徑,是儒家思想的重要組成部分。違道:相距于道。
[8]諸:“之于”二字的合音。
[9]君子之道四:指孝、忠、悌、信四種道德規范。
[10]丘:孔子的名,這里是孔子自稱(chēng)。
[11]乎:于的意思。
[12]庸德:平凡的德行。庸,平常,平凡。
[13]庸言:平凡的言論。
[14]胡:怎么,為什么。慥慥(zào)爾:忠厚誠實(shí)的樣子。
【譯文】
孔子說(shuō):“中庸之道并不遠離于人;假若有人修道而故弄玄虛、故作高深,以致道遠離了人,那就不可以稱(chēng)為修中庸之道了?!对?shī)經(jīng)·豳風(fēng)·伐柯》篇說(shuō):‘砍伐樹(shù)木做斧柄,砍伐樹(shù)木做斧柄,斧柄的樣式就在眼前?!治罩?zhù)斧柄砍伐樹(shù)木做斧柄,斜著(zhù)眼睛瞄著(zhù)手中所握的斧柄,斧柄的樣式好像還離得很遠。所以,君子按照人所共有的道理來(lái)治理人,別人如果有過(guò)錯,改正了也就可以了。如果能做到忠和恕,那么相距中庸之道也就不遠了。凡是不愿意別人施加給自己身上的事情,也不要把它施加到別人身上去。
“講求中庸之道的君子所應做到的內容有四項,可我孔丘還沒(méi)有一件能做到呢。想用要求子女孝順我的道理來(lái)侍奉父母,我還未能做到;想用要求臣下盡忠于我的道理來(lái)侍奉君主,我還未能做到;想用要求弟弟敬奉我的道理來(lái)侍奉兄長(cháng),我還未能做到;想用要求朋友對待我的道理先去對待朋友,我還未能做到。我只是在那平常的德行上要盡力實(shí)行,在那平常的言論上要小心謹慎。所行的有所不足,就不敢不努力加以勉勵;所說(shuō)的還有未能做到的,就不敢把話(huà)說(shuō)盡。說(shuō)話(huà)時(shí)要考慮能不能實(shí)行,行動(dòng)時(shí)要考慮是否與所說(shuō)的相符。(如果真能這樣言行一致)君子怎么還能不是忠厚誠實(shí)的呢?”
【題解】
本章緊承上章“道不遠人”之意,進(jìn)而闡述人必須適應所處環(huán)境的重要性,所以,“素其位而行”乃是本章的宗旨,主要是談個(gè)人的道德修養問(wèn)題。任何一個(gè)人都應該正確面對現實(shí),恰如其分地把握好自己所擁有的客觀(guān)條件和主觀(guān)能力,從切合實(shí)際出發(fā),在努力做好本職工作的基礎上追求合理的發(fā)展。當然,這并不是說(shuō)不要樹(shù)立遠大的理想。要知道,遠大的理想是靠一步步腳踏實(shí)地的努力工作去實(shí)現的,即所謂千里之行始于足下。只有在適應現實(shí)的基礎上再追求學(xué)業(yè)、事業(yè)上的成功,這才符合中庸之道。假若脫離客觀(guān)實(shí)際地好高騖遠,甚或不顧條件是否允許鋌而走險,希冀僥幸成功,這是不符合中庸之道的,因而其后果也是不堪設想的。這也是中庸之道在生活中的實(shí)際應用。
君子素其位而行[1],不愿乎其外[2]。素富貴,行乎富貴;素貧賤,行乎貧賤;素夷狄[3],行乎夷狄;素患難,行乎患難。君子無(wú)入而不自得焉。
在上位,不陵下[4];在下位,不援上[5]。正己而不求于人,則無(wú)怨。上不怨天,下不尤人[6]。故君子居易以俟命[7],小人行險以徼幸[8]。
子曰:“射有似乎君子,失諸正鵠[9],反求諸其身?!?/p>
【注釋】
[1]素其位而行:安于平時(shí)所處的位置,做自己應該做的事。素,平素,素來(lái),向來(lái)。
[2]愿:這里是羨慕的意思。外:分外,此處指等級名分之外的。
[3]夷狄:古代歷史上,中原地區稱(chēng)東方的民族為夷,北方的民族為狄。這里泛指周邊的落后部族。
[4]陵:同“凌”,欺凌,欺壓。
[5]援:攀附,巴結。
[6]尤:怨恨,責怪。
[7]居易:處于平易而安全的境地。易,平易,安易。俟(sì):等待。
[8]行險:冒險,鋌而走險。徼(jiǎo)幸:指希望獲得意料以外的東西,企圖因偶然的機會(huì )而獲得成功。徼,同“僥”。
[9]正鵠(zhēnɡ ɡǔ):“正”和“鵠”是兩種鳥(niǎo)名,古人在布做成的箭靶子中心畫(huà)上正的圖案,在皮革做成的箭靶子中心畫(huà)上鵠的圖案,故以“正鵠”作為箭靶子中心的代稱(chēng)。
【譯文】
講求中庸之道的君子,安心地處于平素的位置上做自己應該做的事,不羨慕本分以外的名利。若平素處于富貴的地位,那就做富貴者應該做的事;若平素處于貧賤的地位,那就做貧賤者應該做的事;若平素居于夷狄之境,那就依夷狄的處境行事;若平素處于患難之境,那就依患難的處境行事。這樣的話(huà),君子無(wú)論處于什么境地,都可以自得其樂(lè )而泰然處之。
君子居于上位,不會(huì )仗勢欺凌居于下位的人;居于下位,不會(huì )巴結奉迎居于上位的人。端正自己的行為而不苛求于別人,這樣就不會(huì )有怨恨之心。對上不抱怨老天,對下不責怪別人。所以,講求中庸之道的君子,安分守己居于平坦之地以等待時(shí)機;而肆無(wú)忌憚的小人,卻敢于鋌而走險以期僥幸獲得非分的東西。
孔子說(shuō):“射箭的道理,與君子行道有相似之處:如果箭沒(méi)有射中靶心,就應該回過(guò)頭來(lái)從自己身上尋找原因?!?/span>
【題解】
本章上承第十二章“君子之道費而隱”之意,闡述君子講求中庸之道和實(shí)行中庸之道,必須由淺近進(jìn)入深遠,由平凡達到高明,循序漸進(jìn),切不可好高騖遠。就像行遠和登高必須遵照由近及遠、由低到高的順序那樣。
具體到實(shí)踐當中,在上章所講的“素其位而行”的個(gè)人道德修養的基礎上再前進(jìn)一步,就必須從自己最切近的家庭開(kāi)始。只有正確處理好家庭中的夫婦關(guān)系、父母與子女關(guān)系、兄弟姊妹關(guān)系等,從而達到全家協(xié)調和諧、親愛(ài)歡樂(lè )的境界,才能使合家成員享受天倫之樂(lè )。然后才可以擴展到社會(huì )上立身處世乃至治國、平天下的事業(yè)。這與《大學(xué)》“身修而后家齊,家齊而后國治”的順序是一致的。不過(guò),治國、平天下畢竟主要是少數在位者的事,而家庭則是每個(gè)人必須面對的問(wèn)題,所以,本章就專(zhuān)以描摹家庭之間的天倫之樂(lè )來(lái)闡明推行中庸之道必須循序漸進(jìn)之義。
君子之道,辟如行遠[1],必自邇[2];辟如登高,必自卑[3]。
《詩(shī)》曰[4]:“妻子好合[5],如鼓瑟琴[6]。兄弟既翕[7],和樂(lè )且耽[8]。宜爾室家[9],樂(lè )爾妻帑[10]?!弊釉唬骸案改钙漤樢雍?span>[11]!”
【注釋】
[1]辟:通“譬”。
[2]邇(ěr):近的意思。
[3]卑:低下。
[4]《詩(shī)》:以下的詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·小雅·棠棣》篇。
[5]好合:和睦相處,關(guān)系融洽。這里指夫妻關(guān)系和諧。
[6]鼓:用作動(dòng)詞,彈奏。瑟:古代和琴略同的一種樂(lè )器。
[7]翕(xì):聚合,引申為和順,融洽。
[8]且:而且,又。耽(chén):快樂(lè )的樣子;《詩(shī)經(jīng)》原文作“湛”,深厚的意思。
[9]宜:適宜,使人和睦。爾:你,你的。
[10]妻帑(nú):妻子兒女的統稱(chēng)。帑,同“孥”,指子孫。
[11]順:舒心和氣。
【譯文】
君子講求中庸之道,由淺入深。譬如行走遠路,一定得從近處出發(fā);譬如攀登高山,一定得從低處起步。
《詩(shī)經(jīng)·小雅·棠棣》篇說(shuō):“你與妻子兒女的關(guān)系很融洽,就像彈奏瑟琴發(fā)出的樂(lè )曲那樣和諧。兄弟之間團聚友愛(ài),和睦安樂(lè )感情深厚。你的家庭和睦融洽了,你的妻子兒女都很快樂(lè )愉悅?!笨鬃釉u價(jià)這詩(shī)說(shuō):“(一家如果能這樣的話(huà))父母親大概就可以稱(chēng)心如意了吧!”
【題解】
本章引用孔子談?wù)摴砩竦脑?huà),其意在于用孔子闡述鬼神的道理,來(lái)說(shuō)明君子之道,既盛極隱微,又不遠離于人的意思。儒家認為,宇宙之間的一切事物,都是由陰陽(yáng)二氣的化育而形成的,也是由陰陽(yáng)二氣的相互作用而變化發(fā)展的。而鬼神之道,就是陰陽(yáng)之道的形象化,神代表陽(yáng)氣,鬼代表陰氣,故用鬼神之德來(lái)比擬自然界在無(wú)形之中變化發(fā)展的巨大功能。它雖然看不見(jiàn),聽(tīng)不著(zhù),摸不到,但它無(wú)處不在,無(wú)時(shí)不在,萬(wàn)事萬(wàn)物都離不開(kāi)它?!爸杏埂本褪秦灤┯谶@種巨大功能中的客觀(guān)規律,而“誠”則是這種巨大功能得以體現的本質(zhì),因而它們同樣具有不聞不見(jiàn)、隱藏不露的特征,又具有無(wú)處不在、無(wú)時(shí)不在、體現在萬(wàn)事萬(wàn)物之中的特征。因此,處理任何事情,都應本乎誠的本質(zhì),遵循中庸之道的原則。
子曰:“鬼神之為德,其盛矣乎!視之而弗見(jiàn)[1],聽(tīng)之而弗聞,體物而不可遺[2]。使天下之人,齊明盛服[3],以承祭祀。洋洋乎如在其上[4],如在其左右?!对?shī)》曰[5]:‘神之格思[6],不可度思[7],矧可射思[8]?’夫微之顯[9],誠之不可揜如此夫[10]!”
【注釋】
[1]弗:不,沒(méi)有。
[2]體物:體現在事物之中。
[3]齊(zhāi):通“齋”,齋戒。在祭祀之前沐浴齋戒,以表示誠心。明:潔凈。盛服:華美莊重的祭服,意為穿戴整齊。
[4]洋洋乎:形容鬼神盛大而飄忽的樣子。
[5]《詩(shī)》:以下的詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》篇。
[6]格:降臨。思:句尾語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有意義,下同。
[7]度(duó):揣度、估計、猜測的意思。
[8]矧(shěn):況且,怎么可以。射(yì):因厭惡而怠慢不敬。
[9]微之顯:指鬼神之事既隱微虛無(wú),又昭明顯現。
[10]揜(yǎn):同“掩”,掩蓋的意思。夫:感嘆詞,相當于“啊”。
【譯文】
孔子說(shuō):“鬼神顯示的功德,是多么的盛大??!看它卻看不見(jiàn)它的形象,聽(tīng)它卻聽(tīng)不到它的聲音,它體現在萬(wàn)事萬(wàn)物之中,無(wú)微不至而又無(wú)所不在。能使天下的人都齋戒沐浴,清潔身心,穿上華美莊重的祭服,虔誠地來(lái)恭行祭祀。那浩渺而盛大的氣象,仿佛飄浮在人們的上方,又仿佛流動(dòng)在人們的身旁?!对?shī)經(jīng)·大雅·抑》篇說(shuō):‘鬼神的降臨,不可以揣度,(虔誠地敬奉,還怕有疏忽)何況對他們懈怠不恭呢?’鬼神的形象雖然隱微虛無(wú),而其功德卻又昭明顯現,其真誠的德行是不可加以掩蓋的,就像這鬼神的道理吧!”
【題解】
本章引用孔子贊頌虞舜的話(huà),來(lái)闡發(fā)修養中庸之道對于人生的巨大功效,旨在鼓勵人們遵守中庸之道,以創(chuàng )造自己力所能及的最佳人生。
虞舜本來(lái)出身于庶人,但由于他具有崇高的道德和卓越的才智,不僅以他的孝行感化了頑劣的父母兄弟,感化了社會(huì ),而且還輔佐唐堯治理天下,全心全意為民辦事,受到全民的愛(ài)戴。民心所向,天命攸歸,故在唐堯逝世之后,被天下推戴為天子。于是,在受到天下之民的愛(ài)戴的同時(shí),也使父母獲得了最高的享受和榮譽(yù)??梢哉f(shuō),虞舜是以“愛(ài)民”的實(shí)際行動(dòng)來(lái)躬行“孝親”的,因而是儒家心目中“愛(ài)民”與“孝親”高度統一的最高典范。故孔子稱(chēng)之為“大孝”,并認為他所得到的帝位、俸祿、名譽(yù)和年壽等都是他作為“大德”之人的應有結果。于是,進(jìn)一步提出了“栽者培之,傾者覆之”,亦即自己的命運由自己決定的觀(guān)點(diǎn)。任何一個(gè)人,只要不斷加強自己的品德修養,提高自己的才能,并在學(xué)習、工作和生活中努力遵循中庸的原則,最終就會(huì )獲得自己應該獲得的一切。
子曰:“舜其大孝也與[1]!德為圣人,尊為天子,富有四海之內[2],宗廟饗之[3],子孫保之[4]。故大德必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。故天之生物,必因其材而篤焉[5]。故栽者培之[6],傾者覆之[7]?!对?shī)》曰[8]:‘嘉樂(lè )君子[9],憲憲令德[10]。宜民宜人[11],受祿于天。保佑命之,自天申之[12]?!蚀蟮抡弑厥苊??!?/p>
【注釋】
[1]舜:見(jiàn)前第六章注釋。
[2]四海之內:中國古代的人們認為中國四周全是大海,中國位居中央,故所謂“四海之內”就是指全中國。
[3]宗廟:中國古代的天子或受封的諸侯、大夫、士等祭祀祖先的地方。饗(xiǎnɡ):意為用酒食款待人;這里指用祭品供奉祖先。
[4]子孫保之:意思是說(shuō)子孫后代保持不斷。按:周代的陳國就是舜的后代,歷夏、商、周三代延續不斷。
[5]因:依,順著(zhù)。材:資質(zhì),本性。篤(dǔ):厚待,這里指精心培養。
[6]栽者:指那些能夠成材之人。
[7]傾者:歪斜不正的,指不能成材之人。覆:毀壞,毀滅之意。
[8]《詩(shī)》:以下的詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·大雅·假樂(lè )》篇。
[9]嘉樂(lè ):和善而安樂(lè )。
[10]憲憲:《詩(shī)經(jīng)》原文作“顯顯”,光明、顯著(zhù)、興盛的意思。令德:美好的德行。
[11]民:指民眾。人:指百官。
[12]申:陳述、說(shuō)明。
【譯文】
孔子說(shuō):“大舜真可以稱(chēng)得上是個(gè)大孝的人了吧!他具有圣人的崇高品德,居于天子的尊貴地位,擁有普天下的財富。死后人們建立宗廟來(lái)祭祀他,子子孫孫永遠保有這種祭祀。因此說(shuō),具有大德的人,必定會(huì )得到他所應有的地位,必定會(huì )得到他所應有的俸祿,必定會(huì )得到他所應有的名譽(yù),必定會(huì )得到他所應有的壽考。所以,大自然化生萬(wàn)物,必定是根據它能否成材的本質(zhì)來(lái)判斷是否應該加倍地培養它。所以,能夠栽培成材的就培育它,傾斜枯萎的就讓它覆沒(méi)掉。正如《詩(shī)經(jīng)·大雅·假樂(lè )》篇所說(shuō):‘和善而安樂(lè )的君子,具有顯著(zhù)光明的美好品德。他使平民和百官都和善相安,所以能夠獲得上天賜予的福祿。上天保佑他呵,授命他為天子,還一再使之能永久享受福祿?!虼苏f(shuō),具有大德的人,必定能夠秉承天命?!?/span>
【題解】
本章引用孔子的話(huà),闡述周文王、周武王、周公旦都能弘揚中道的優(yōu)良傳統。文王之所以“無(wú)憂(yōu)”,在于有賢德的父親王季創(chuàng )業(yè)于前,有圣德的兒子武王繼志于后,而自己就在這一無(wú)所憂(yōu)慮的環(huán)境之中弘揚了中道,成就了圣德。武王宏揚中道的業(yè)績(jì)在于,當茲商紂王極端暴虐、天下離心、民不聊生之際,武王能將君臣之禮加以變通,毅然吊民伐罪,拯救萬(wàn)民于水火之中,建立了周朝。周公弘揚中道的業(yè)績(jì)在于,能完成乃兄武王的未竟之業(yè),忠誠地輔佐幼主,創(chuàng )建了符合中道的禮樂(lè )制度。他們這種父作子述、圣德相傳、創(chuàng )建王業(yè)以及制禮作樂(lè )的業(yè)績(jì),都對弘揚中道起了重大的作用。
子曰:“無(wú)憂(yōu)者,其惟文王乎[1]!以王季為父[2],以武王為子[3],父作之[4],子述之[5]。
“武王纘大王、王季、文王之緒[6],壹戎衣而有天下[7],身不失天下之顯名[8],尊為天子,富有四海之內,宗廟饗之,子孫保之。
“武王末受命[9],周公成文武之德[10],追王大王[11]、王季,上祀先公以天子之禮[12]。斯禮也,達乎諸侯[13]、大夫及士[14]、庶人[15]。父為大夫,子為士,葬以大夫,祭以士;父為士,子為大夫,葬以士,祭以大夫。期之喪,達乎大夫[16];三年之喪,達乎天子[17]。父母之喪,無(wú)貴賤一也?!?/p>
【注釋】
[1]惟:只有,僅有。文王:即周文王,姓姬名昌,是周朝開(kāi)國之君周武王的父親,本為商朝末年的西方諸侯,周武王建立周朝,追謚為“文王”。他是歷代儒家所推崇的古代“圣人”之一。
[2]王季:周文王的父親,名季歷,商朝末期的西方諸侯,號稱(chēng)西伯,周成王時(shí)追謚為“王季”。
[3]武王:即周武王,姓姬名發(fā),因推翻商紂王的殘暴統治而建立周朝,也是歷代儒家所推崇的“圣人”之一。
[4]作:開(kāi)創(chuàng )。
[5]述:繼承。
[6]纘(zuǎn):繼承的意思。大(tài)王:季歷的父親古公亶父,商朝后期在西部興起,號稱(chēng)西伯,奠定了周朝王業(yè)的基礎,周成王時(shí)追謚為“太王”。緒:功業(yè)。
[7]壹戎衣而有天下:一披上戰袍就擁有了整個(gè)天下(意指周武王推翻商朝獲取天下之迅速);一說(shuō),“壹戎衣”意為統一軍隊。戎衣,戰袍。
[8]顯名:盛名、威名、赫赫天下的名聲。
[9]末:末年,晚年。受命:接受天命,即做天子。
[10]周公:姓姬名旦,是周武王之弟。武王死后,成王年幼,由周公攝政。傳說(shuō)周公是周代典章制度的創(chuàng )設者,因而也是歷代儒家所推崇的“圣人”之一。
[11]追王(wànɡ):生前未稱(chēng)王,死后追謚為王。古公亶父、季歷在世時(shí)未曾封王,周朝建立以后,才追謚他們?yōu)橥?,稱(chēng)之為大(tài)王、王季。王,用作動(dòng)詞,尊為君王的意思。
[12]祀:祭祀。先公:指古公亶父以上的周朝的歷代祖宗。
[13]諸侯:周代實(shí)行封建制,天子將土地分封給同姓親屬或異姓功臣,受封者為諸侯。
[14]大夫:諸侯在其所封之國中,將部分土地分封給同姓親屬或異姓功臣,受封者為大夫。士:古代社會(huì )位于大夫與庶民之間的一個(gè)知識分子階層。
[15]庶人:平民。
[16]期(jī)之喪,達乎大夫:這是就為旁親服喪而言。大夫位尊,為旁親只服一年的齊衰喪,而不必服大功(九個(gè)月)以下的喪;至于天子、諸侯則只為父母服三年之喪,而不必服齊衰以下之喪。期,一周年。期之喪,又稱(chēng)期服,指服喪一年的服制,一般是對叔伯(包括未出嫁姑母)、兄弟(包括未出嫁姊妹)、兒子(包括未出嫁女兒)及長(cháng)媳所服的服制。
[17]三年之喪,達乎天子:三年之喪是喪禮中最重的一種。依照周禮的規定,無(wú)論平民乃至天子都要為父母服喪三年。
【譯文】
孔子說(shuō):“無(wú)憂(yōu)無(wú)慮的人,大概只有周文王吧!他有賢德的王季作為父親,有圣明的武王作為兒子;父親給他開(kāi)創(chuàng )了基業(yè),兒子又繼承了他的遺愿,完成他未竟的事業(yè)。
“周武王繼承了他曾祖父太王、祖父王季、父親文王的功業(yè),穿上戰袍討伐商紂王,便一舉推翻了紂王的殘暴統治而擁有了整個(gè)天下。(由于他討伐的是獨夫民賊,所以)他自身并未喪失顯揚于天下的盛名,成為尊貴的天子,擁有普天之下的財富,死后有后人在宗廟里祭祀他,子子孫孫永久保持周朝的王業(yè)。
“周武王晚年才秉受天命成為天子,故由周公輔佐成王,完成了文王、武王的德業(yè),追謚太王、王季為王,又用天子之禮去祭祀太王以前的更遠的祖先。這種禮制,一直實(shí)行到諸侯、大夫、士以及庶人之中:如果父親是大夫,兒子是士,父親死后用大夫的禮制安葬,兒子祭祀時(shí)則用士的禮制;如果父親是士,兒子是大夫,父親死后用士的禮制安葬,兒子祭祀時(shí)則用大夫的禮制。為旁親服一年齊衰喪的禮制,從庶人實(shí)行到大夫為止;為父母親服三年斬衰喪的禮制,一直實(shí)行到天子。為父母親服喪,則沒(méi)有貴與賤的區別,無(wú)論天子抑或庶人都是一樣的?!?/span>
【題解】
本章緊承上章,仍引孔子的話(huà)闡述周武王和周公“善繼人之志,善述人之事”的孝行。他們上承先祖之德,修宗廟,行郊祀,用禮治理天下,所作所為合乎中庸之道,故謂之“達孝”。
這里講述了周代關(guān)于祭祀之禮的若干規定。這些祭祀之禮實(shí)際上都是圍繞著(zhù)一個(gè)“孝”字而制定的。要做到“孝”,首先就要恪守周禮,尤其要恪守周禮中的祭祀之禮。這是以血緣宗法關(guān)系為基礎的禮儀,嚴格規定了每個(gè)人在社會(huì )上和家族中應有的地位。其實(shí),這里講的一大段關(guān)于宗廟祭祀之禮,都是鋪墊,點(diǎn)睛之筆在本章的最后一句,即了解了祭祀天地之禮和祭祀祖先之禮的意義,那么治理國家也就不難了。這也反映了儒家的“齊家”“治國”“平天下”的一致性。由于時(shí)代的發(fā)展,這些祭祀之禮的具體儀式早已廢棄不用,不過(guò),若能吸取其中某些合理的內核,例如把繼承父母的遺志與從事利國利民的事業(yè)聯(lián)系起來(lái),亦可視之為今天具有進(jìn)步意義的“達孝”。
子曰:“武王、周公,其達孝矣乎[1]!夫孝者,善繼人之志,善述人之事者也。春秋修其祖廟[2],陳其宗器[3],設其裳衣[4],薦其時(shí)食[5]。
“宗廟之禮,所以序昭穆也[6];序爵[7],所以辨貴賤也;序事[8],所以辨賢也;旅酬下為上[9],所以逮賤也[10];燕毛[11],所以序齒也[12]。踐其位[13],行其禮,奏其樂(lè ),敬其所尊,愛(ài)其所親,事死如事生[14],事亡如事存,孝之至也。
“郊社之禮[15],所以事上帝也;宗廟之禮,所以祀乎其先也[16]。明乎郊社之禮,禘嘗之義[17],治國其如示諸掌乎[18]?”
【注釋】
[1]達孝:通達的孝。
[2]春秋:泛指四季,這里指祭祀祖先的時(shí)節。
[3]陳:陳列,擺上。宗器:祭器,宗廟里祭祀所用的器物。
[4]裳(chánɡ)衣:古時(shí)候,裳指遮蔽下體的衣裙,衣指上衣;這里泛指祖先生前穿過(guò)的衣服。
[5]薦:進(jìn)獻。時(shí)食:四季應時(shí)的食品。
[6]序昭穆:就是把父子、長(cháng)幼、親疏的次序排列出來(lái)。序,次序。此處用作動(dòng)詞,排列次序的意思。昭穆,古代宗廟里排列牌位的次序。按照周代宗法制度規定的次序,始祖牌位居于中央,始祖以下,二世、四世、六世……的牌位放置在始祖牌位的左方,稱(chēng)為“昭”;三世、五世、七世……的牌位放置在始祖牌位的右方,稱(chēng)為“穆”。參加祭禮的子孫也按昭穆次序排列。這種次序,也表現在墓冢的排列上。
[7]爵:爵位,這里主要指公、侯、卿、大夫等貴族等級。
[8]事:職事,這里指祭祀進(jìn)獻祭品時(shí)所擔任的職務(wù)。
[9]旅酬:古代一種眾人同飲的禮節,一般在祭禮尾聲時(shí)進(jìn)行。旅,指眾人;酬,指敬酒。下為上:下指那些位卑職輕年幼的人;上指那些位尊職重年長(cháng)的人。下為上是說(shuō)位卑年幼的人向位尊年長(cháng)的人敬酒。
[10]逮賤:指先祖的恩惠下達到卑賤者。逮,到。
[11]燕:通“宴”,這里指祭祀完成后舉行的宴會(huì )。毛:即須發(fā),這里用作動(dòng)詞,指按須發(fā)的顏色即年齡排定座次。
[12]齒:這里指年齡。
[13]踐:登上,踩上。
[14]事:侍奉,服侍。
[15]郊社:古代祭祀名。周代的天子和諸侯,冬至日在都城的南郊舉行祭天儀式,稱(chēng)為“郊”;夏至日在都城的北郊舉行祭地儀式,稱(chēng)作“社”。
[16]先:這里指祖先。
[17]禘(dì):古代一種只有天子才能舉行的極為隆重的祭祀祖先的大祭,五年一次在宗廟里舉行。嘗:古代祭禮名,本是天子、諸侯在秋天舉行的宗廟祭祀,這里借指四季的祭祀之禮。天子、諸侯四季都在宗廟里祭祀祖先,據《禮記·王制》記載:“天子諸侯宗廟之祭,春曰礿,夏曰禘,秋曰嘗,冬曰烝?!?/span>
[18]示:同“置”,放置。
【譯文】
孔子說(shuō):“周武王和周公,可以稱(chēng)得上是通達的孝道了!所謂孝道,就是善于繼承先人的志向,善于傳承先人未竟的事業(yè)。每逢春秋兩季舉行祭祀之時(shí),要修繕好先祖的宗廟,陳列好祭祀的器具,擺設祖先曾經(jīng)穿過(guò)的衣服,向祖先進(jìn)獻應時(shí)的新鮮食品。
“宗廟里舉行的祭祀之禮,是用來(lái)排列左昭右穆的順序的;助祭的人按照爵位高低排列,是用來(lái)區別貴賤的;進(jìn)獻祭品的人按照在祭祀中擔任職事的主次排列,是用來(lái)區別才能之高低的;眾人共同勸酒時(shí),位卑年幼的人應向位尊年長(cháng)的人敬酒,是用來(lái)表明先祖的恩惠下達到位卑年幼者的身上的;宴會(huì )時(shí)依照須發(fā)黑白的程度來(lái)排列座位,是用來(lái)區分老少長(cháng)幼的次序的。讓祖先的牌位登上先王的位置,舉行先王所制定的祭禮,演奏先王所傳下的音樂(lè ),敬重先王所尊敬的列祖列宗,愛(ài)護先王所親愛(ài)的子孫臣民,侍奉已去世的祖先就像他還活著(zhù)的時(shí)候那樣,侍奉已亡故的祖先就像他還存在著(zhù)一樣,這是孝道的最高境界。
“舉行祭天的郊禮和祭地的社禮,是用來(lái)報答皇天后土之功德的;宗廟的祭祀之禮,是用來(lái)報答祖先之恩德的。如果能明白郊祭和社祭之禮,懂得禘祭和嘗祭的意義,那么治理國家,大概就像把放在自己手掌上的東西指給別人看一樣容易了?!?/span>
【題解】
本章引用孔子的話(huà),以繼承大舜、文、武、周公之緒,對第十二章所提出的“費而隱”的中庸之道進(jìn)行全面展開(kāi)的論述并做了總結,以論證首章所提出的“道不可離”的基本原則。全章闡述了修身、齊家、治國、平天下乃至如何治學(xué)等諸多問(wèn)題,內容極其豐富。
首先,在政治原則方面,以“人存政舉”為宗旨而提出了“為政在人,取人以身,修身以道,修道以仁”的基本綱領(lǐng),又進(jìn)而論證了仁、義、禮三者之間的關(guān)系,并特別強調了修身和知人任賢的重要性,其中“修身以道,修道以仁”即相當于《大學(xué)》中的“正心”;其次,在處理人際關(guān)系方面,提出了君臣、父子、夫婦、兄弟、朋友之所謂“五達道”,并進(jìn)而認為“五達道”又必須具有智、仁、勇“三達德”才能實(shí)行,這是論述了修身的具體內容;其三,在平治天下國家的具體措施方面,提出了修身、尊賢、親親、敬大臣、體群臣、子庶民、來(lái)百工、柔遠人、懷諸侯等九大綱要,謂之“九經(jīng)”,并詳加論述,其中修身、尊賢是根本,親親是齊家之道,敬大臣、體群臣、子庶民、來(lái)百工是治國之道,柔遠人、懷諸侯是平天下之道,可見(jiàn)“九經(jīng)”即相當于《大學(xué)》的修身、齊家、治國、平天下諸項內容;其四,在知行觀(guān)上提出了博學(xué)、審問(wèn)、慎思、明辨、篤行五項內容,其中前四項是求知方式,相當于《大學(xué)》中的格物、致知兩項內容,而“篤行”則概括了修身至平天下的各項實(shí)踐內容;最后,把全章所述的一切內容都歸結到一個(gè)“誠”字上,于是又從而引出了以下各章的論題。
本章既是對以上各章的總結,又是以下各章的開(kāi)端,乃是全書(shū)的樞紐。
哀公問(wèn)政[1]。子曰:“文武之政[2],布在方策[3]。其人存[4],則其政舉[5];其人亡,則其政息[6]。人道敏政[7],地道敏樹(shù)[8]。夫政也者[9],蒲盧也[10]。故為政在人,取人以身,修身以道,修道以仁[11]。
“仁者,人也[12],親親為大[13];義者[14],宜也[15],尊賢為大。親親之殺[16],尊賢之等,禮所生也。(在下位不獲乎上,民不可得而治矣[17])故君子不可以不修身;思修身,不可以不事親;思事親,不可以不知人;思知人,不可以不知天[18]。
【注釋】
[1]哀公:春秋末期魯國國君,姓姬名蔣,曾任用孔子為司寇和代理宰相,在位凡二十七年,卒謚“哀”。政:指治理國家的行政措施。
[2]文武之政:指周文王和周武王所制定的政治制度和治國措施。
[3]布:散布,流傳;這里是記載的意思。方策:古代書(shū)寫(xiě)用的木板叫“方”,竹片叫“簡(jiǎn)”,把竹簡(jiǎn)編起來(lái)叫“策”,后來(lái)即用“方策”作為典籍的代稱(chēng),亦作“方冊”。
[4]其人:指能夠努力實(shí)行“文武之政”的賢人。
[5]舉:舉起,這里是善政得以實(shí)行的意思。
[6]息:熄滅,消失,這里是政治不修的意思。
[7]人道:即治人之道,管理人的辦法。敏政:努力從事政治,搞好政事。敏,奮勉,努力從事。
[8]地道:這里指經(jīng)營(yíng)土地的辦法。敏樹(shù):努力從事土地經(jīng)營(yíng),搞好種植。樹(shù),種植的意思。
[9]夫(fú):句首語(yǔ)氣助詞。
[10]蒲盧:即蘆葦,因其容易成活而且生長(cháng)迅速,所以用來(lái)比喻賢人為政容易取得成效。
[11]仁:在儒家學(xué)說(shuō)中有廣狹二義:從狹義講,就是愛(ài)人之心;從廣義講,則是各種德目之總稱(chēng),是儒家思想體系的最高范疇。這里系指廣義之“仁”而言。朱子曾把“仁”定義為“愛(ài)之理”。
[12]人:這里是指為人之道而言。
[13]親親:第一個(gè)“親”字用作動(dòng)詞,即“親愛(ài)”的意思;第二個(gè)“親”字是名詞,指親族。
[14]義:儒家學(xué)說(shuō)的重要道德范疇,指言行合乎事理之宜。
[15]宜:適宜,合適,合理。
[16]殺(shài):降等,這里指親族按血緣的遠近而由親及疏的等差。
[17]“在下位不獲乎上”二句:這兩句應在下面,這里誤重。
[18]天:這里指天理,也就是自然的發(fā)展規律。
【譯文】
魯哀公向孔子咨詢(xún)關(guān)于治理國家的道理??鬃踊卮鹫f(shuō):“文王、武王制定的政治制度和推行的行政教化,都記載在木板和竹簡(jiǎn)等典籍上。有圣明的君主和賢能的臣子在位,這些政教就能得以實(shí)行;沒(méi)有圣明的君主和賢能的臣子在位,這些政教就會(huì )被廢棄。圣君賢臣治理百姓的道理就在于努力搞好政事,就像經(jīng)營(yíng)土地的道理就在于努力搞好種植一樣。圣君賢臣推行政治教化最容易見(jiàn)成效,猶如栽培蘆葦一樣容易成長(cháng)。所以,國君想要治理好國家,關(guān)鍵在于有賢人的輔佐;想要得到賢人的輔佐,首先必須修養好自身的品德;想要修養好自身的品德,就在于要遵循中庸之道;想要準確地把握中庸之道,就在于是否理解仁的道理。
“所謂仁,就是做人的道理,而親愛(ài)自己的親族就是做人的頭等大事;所謂義,就是做事要合宜得當,而尊敬賢能是做事的頭等大事。親愛(ài)親族要有遠近親疏的差別,尊敬賢能要有德才高下的等次,于是,禮就由此而產(chǎn)生了。所以說(shuō),要想成為有道德的君子,不可以不修養自身的品德;想要修養自身的品德,就不可以不盡心地侍奉父母;想要盡心地侍奉父母,就不能不了解人情;想要了解人情,就不能不知曉天道。
“天下之達道五[1],所以行之者三,曰:君臣也,父子也,夫婦也,昆弟也[2],朋友之交也,五者天下之達道也;知、仁、勇三者[3],天下之達德也;所以行之者一也[4]。
“或生而知之[5],或學(xué)而知之,或困而知之[6],及其知之,一也;或安而行之,或利而行之,或勉強而行之,及其成功,一也。
(子曰[7]:)“好學(xué)近乎知[8],力行近乎仁,知恥近乎勇。知斯三者[9],則知所以修身;知所以修身,則知所以治人;知所以治人,則知所以治天下國家矣。
【注釋】
[1]達道:天下古今所必須共同遵循的普遍道理。
[2]昆弟:兄弟。
[3]知(zhì):通“智”,兼指知識和智慧。勇:指實(shí)踐道德的勇氣和毅力。
[4]一:指下文所說(shuō)的“誠”而言;但據王引之《經(jīng)義述聞》,認為這個(gè)“一”字是后人誤增的。
[5]或:指有的人。
[6]困而知之:遇到困惑,然后通過(guò)學(xué)習思考,才懂得道理。
[7]子曰:朱子認為“子曰”二字是衍文。
[8]知:同“智”。
[9]斯:此,這個(gè)。
【譯文】
“普天下之人所應共同遵循的大道有五條,而用以實(shí)現這五條大道的基本品德有三項。這就是:君臣之道、父子之道、夫婦之道、兄弟之道以及朋友的交往之道,這五條,是普天下之人所應共同遵循的大道;智慧、仁愛(ài)、勇敢,這三項是普天下之人所應具備的基本品德;而所以能夠保證這三項基本品德的前提則只有一個(gè)(就是下文所說(shuō)的‘誠’)。
“有的人天生就知道這些道理,有的人通過(guò)學(xué)習知道了這些道理,有的人則是遇到困惑之后,經(jīng)過(guò)磨難才知道這些道理(雖然他們懂得這些道理的先天條件和后天環(huán)境不一樣),當他們最終知道這些道理的時(shí)候,其結果則是一樣的了。有的人心安理得地去實(shí)行大道,有的人貪圖利益才去實(shí)行大道,還有的人則是勉強地去實(shí)行大道(雖然他們的動(dòng)機不一樣),當他們都成功的時(shí)候,其結果則是一樣的了。
“愛(ài)好學(xué)習,就接近智慧了;努力行善,就接近仁愛(ài)了;懂得恥辱,就接近勇敢了。知道了這三點(diǎn),也就知道了應該如何修養自身的品德;知道了如何修養自身的品德,也就知道了如何去引導他人;知道了如何引導他人,也就知道如何治理天下國家了。
“凡為天下國家有九經(jīng)[1],曰:修身也,尊賢也,親親也,敬大臣也,體群臣也[2],子庶民也[3],來(lái)百工也[4],柔遠人也[5],懷諸侯也[6]。
“修身則道立,尊賢則不惑,親親則諸父昆弟不怨[7],敬大臣則不眩[8],體群臣則士之報禮重[9],子庶民則百姓勸[10],來(lái)百工則財用足,柔遠人則四方歸之,懷諸侯則天下畏之[11]。
“齊明盛服[12],非禮不動(dòng),所以修身也;去讒遠色[13],賤貨而貴德,所以勸賢也;尊其位,重其祿,同其好惡,所以勸親親也;官盛任使[14],所以勸大臣也;忠信重祿,所以勸士也;時(shí)使薄斂[15],所以勸百姓也;日省月試[16],既廩稱(chēng)事[17],所以勸百工也;送往迎來(lái),嘉善而矜不能[18],所以柔遠人也;繼絕世[19],舉廢國[20],治亂持危[21],朝聘以時(shí)[22],厚往而薄來(lái),所以懷諸侯也。
“凡為天下國家有九經(jīng),所以行之者一也[23]。
【注釋】
[1]九經(jīng):九條常規或大綱。經(jīng),原意為織布時(shí)拴在機上的直紗,即紡織物的縱線(xiàn),引申為思想行動(dòng)的原則和標準。
[2]體:體察,體諒。群臣:指一般的官員。
[3]子庶民:像愛(ài)護子女那樣愛(ài)護老百姓。子,這里用作動(dòng)詞。庶民,平民,普通老百姓。
[4]來(lái):同“徠(lái)”,招徠,慰勞。百工:各種從事制造的工匠。
[5]柔遠人:安撫來(lái)自邊遠地區的人和不同民族的人。柔,懷柔,安撫。
[6]懷諸侯:這里指對諸侯不可采取強硬手段,而要妥加安撫。懷,安撫。
[7]諸父:伯父和叔父的統稱(chēng)。
[8]眩(xuàn):本義為眼花,引申為迷惑、糊涂。
[9]士:春秋末期,“士”用于知識分子的通稱(chēng)。
[10]百姓:春秋以前,只有貴族才有姓,故當時(shí)的百姓指貴族階層,所以這句中的“百姓”與“庶民”是有區別的(戰國以后,社會(huì )階層發(fā)生急劇分化,“百姓”才逐漸成為一般民眾的通稱(chēng))。勸:勉勵,這里指受到勉勵的意思。
[11]畏:敬服。
[12]齊(zhāi)明:齋戒沐浴,使身心潔凈。齊,通“齋”,即齋戒的意思。明,潔凈。盛服:華美整齊的禮服。
[13]讒(chán):挑撥是非,在別人面前說(shuō)某人的壞話(huà)。
[14]官盛任使:有眾多的屬官足供差遣任用。
[15]時(shí)使:適時(shí)役使,指應在農閑時(shí)才使百姓服勞役,避免耽誤農時(shí)。薄斂(liǎn):減輕賦稅。
[16]日?。▁ǐnɡ)月試:要經(jīng)常檢查考核。省,檢查,察看。試,考核,測試。
[17]既廩稱(chēng)(chèn)事:發(fā)給的薪水糧食要與其工作業(yè)績(jì)相符。既廩,即“餼廩”,“餼”是贈送食物之意,“廩”是糧倉,這里指代糧食。稱(chēng),適合、相符的意思。
[18]嘉:獎賞。矜(jīn):憐憫,同情。
[19]繼絕世:讓已經(jīng)中斷俸祿的世家繼續享受俸祿。
[20]舉:舉起,這里是恢復的意思。廢國:已經(jīng)被廢滅的國家。
[21]治亂持危:平定禍亂,扶持危局。
[22]朝聘以時(shí):即嚴格按照周禮規定的時(shí)間向天子恭行朝聘之禮。朝,諸侯直接朝見(jiàn)天子。聘,諸侯派卿大夫去向天子進(jìn)貢。按《禮記·王制》:“諸侯之于天子也,比年(每年)一小聘,三年一大聘,五年一朝?!?/span>
[23]一:一條,這里指的是下文所說(shuō)的“誠”。
【譯文】
“凡是治理天下國家,有九條大綱。這就是:一要修養自身品德,二要尊重賢人,三要親愛(ài)親人,四要敬重大臣,五要體恤群臣,六要愛(ài)民如子,七要招徠各類(lèi)工匠,八要優(yōu)待遠方來(lái)人,九要安撫諸侯。
“修養自身品德,就能樹(shù)立起道德楷模;尊重賢人,就不至于被某些假象所迷惑;親愛(ài)親人,則父母、叔伯、兄弟都不會(huì )產(chǎn)生怨恨;敬重大臣,則治理國事就不至于糊涂;體恤群臣,則受惠的人士都會(huì )以重禮回報;愛(ài)民如子,則百姓都會(huì )受到鼓勵;招徠各種工匠,則財貨器用就會(huì )充足;優(yōu)待遠方來(lái)的人,則四方就會(huì )歸順;安撫諸侯,則天下就會(huì )敬服。
“清心寡欲,衣冠端莊整齊,不合乎禮的事不做,以此來(lái)修養自身的品德;摒棄讒佞,遠離美色,輕視財貨而注重道德,以此來(lái)鼓勵人們去做賢人;尊重親人的爵位,加重親人的俸祿,與親人的愛(ài)憎保持一致,以此來(lái)鼓勵人們親愛(ài)親人;為大臣多設置屬官,足以供他任用差遣,以此來(lái)鼓勵大臣;待以忠誠信實(shí),給予豐厚的俸祿,以此來(lái)鼓勵士人;在農閑之時(shí)才使服勞役,并減輕他們的賦斂,以此來(lái)鼓勵老百姓;經(jīng)常檢查考核,給予與工作業(yè)績(jì)相當的報酬,以此來(lái)鼓勵各類(lèi)工匠;盛情接待,熱情相送,嘉獎?dòng)猩菩械娜?,同情能力差的人,以此?lái)優(yōu)待遠方的來(lái)人;延續業(yè)已中斷的世家,復興行將傾頹的國家,幫助他們整治混亂,扶持危局,定期接受諸侯的朝見(jiàn)和聘問(wèn),用厚禮相贈而薄收貢物,以此來(lái)安撫諸侯。
“大凡治理天下國家,雖然有以上九條綱要,而用來(lái)實(shí)行這些綱要的前提卻只有一個(gè)(這就是下文所說(shuō)的“誠”)。
“凡事豫則立[1],不豫則廢。言前定則不跲[2],事前定則不困,行前定則不疚[3],道前定則不窮。
“在下位不獲乎上[4],民不可得而治矣;獲乎上有道[5],不信乎朋友,不獲乎上矣;信乎朋友有道,不順乎親[6],不信乎朋友矣;順乎親有道,反諸身不誠[7],不順乎親矣;誠身有道,不明乎善,不誠乎身矣。
“誠者[8],天之道也;誠之者[9],人之道也。誠者[10],不勉而中[11],不思而得,從容中道,圣人也;誠之者[12],擇善而固執之者也。
“博學(xué)之,審問(wèn)之[13],慎思之,明辨之,篤行之[14]。有弗學(xué)[15],學(xué)之弗能,弗措也[16];有弗問(wèn),問(wèn)之弗知,弗措也;有弗思,思之弗得,弗措也;有弗辨,辨之弗明,弗措也;有弗行,行之弗篤,弗措也。人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強?!?/p>
【注釋】
[1]豫:通“預”,預先有準備。
[2]跲(jiá):本義為絆倒,這里引申為說(shuō)話(huà)受阻不流暢。
[3]疚(jiù):對于自己所犯過(guò)失,從內心深處感到慚愧。
[4]獲:獲得,這里指獲得信任。上:指居于上位的君主和大臣們。
[5]道:道理,方法。
[6]不順乎親:不能使父母親順適稱(chēng)心。
[7]誠:儒家學(xué)說(shuō)的哲學(xué)和倫理學(xué)范疇?!吨杏埂氛J為“誠”是一種真誠篤實(shí)的道德信念,是實(shí)行智、仁、勇等一切德目的基礎。
[8]誠者:指天然賦予的真誠。這里的“者”是語(yǔ)氣詞,表示停頓。
[9]誠之者:使之達到誠的地步,指通過(guò)努力修養才達到的真誠?!罢摺弊钟梅ㄍ?。
[10]誠者:誠的人,指天生就具有誠的品德之人,與前面的“誠者”所指不同;前面的“誠者”系指道而言,這里的“誠者”系指人而言。
[11]中(zhònɡ):意為符合。
[12]誠之者:誠之的人,指努力修養誠的品德之人,與前面的“誠之者”所指不同;前面的“誠之者”系指道而言,這里的“誠之者”系指人而言。
[13]審:詳細、慎重。
[14]篤行:切實(shí)地履行。篤,意為切實(shí)。
[15]弗:不。
[16]弗措:不停,不放棄。措,停下,擱置。
【譯文】
“凡是辦理事情,能預先做好準備,就能取得成功;沒(méi)有預先準備,就有可能失敗。例如:說(shuō)話(huà)預先考慮好,就不會(huì )語(yǔ)塞不暢;做事預先計劃好,就不會(huì )遭遇困難;修養德行預先立有主張,就不會(huì )引起悔恨和愧疚;推行學(xué)說(shuō)預先定有目標,就會(huì )無(wú)所不通而不至于陷入困境。
“處于下級的地位,如果不能獲得上司的信任,百姓是不可能治理好的;想要獲得上司的信任是有方法的(即首先要取得朋友的信任),如果連朋友的信任都得不到,那就不能取得上司的信任了;想要獲得朋友的信任是有方法的(即首先要做到能使父母親順適稱(chēng)心),如果連使父母親順適稱(chēng)心都做不到,那就不能獲得朋友的信任了;要想做到能使父母親順適稱(chēng)心是有方法的(即反求于自身要有真誠),如果反求于自身而缺乏真誠,那就不可能使父母親順心了;使自身做到真誠也是有方法的(即首先要明白什么是善),如果不明白什么是善,那就不能使自身做到真誠了。
“真誠,是天然具有的品德;使自己達到真誠,是人為努力所得的品德。天然具有真誠的人,不必勉為其難就能符合道德規范,不必苦心思慮就能適得事理之宜,能夠從容不迫、自然而然地遵循中庸之道,這樣的人就是圣人;要使自己達到真誠的人,就必須選擇至善的道德,并能堅守不渝地達到真誠之境。
“廣泛地學(xué)習,審慎地詢(xún)問(wèn),慎重地思考,明確地辨析,切實(shí)地履行。除非不學(xué)習,學(xué)習了沒(méi)有學(xué)會(huì )就決不放棄;除非不詢(xún)問(wèn),詢(xún)問(wèn)了沒(méi)有理解就決不放棄;除非不思考,思考了沒(méi)有獲得結果就決不放棄;除非不辨析,辨析了沒(méi)有徹底明白就決不放棄;除非不履行,履行了沒(méi)有切實(shí)做到就決不放棄。別人用一分功夫能做到的,自己就下一百分的功夫;別人用十分功夫能做到的,自己就下一千分的功夫。如果真能用這樣的毅力追求中庸之道,那么即使是愚笨的人,也一定會(huì )變得聰明起來(lái);即使是懦弱的人,也一定會(huì )變得剛強起來(lái)?!?/span>
【題解】
本章承上章天道、人道之意而立言,闡述“誠”與“明”的關(guān)系。
天性由誠自然而明,是圣人;通過(guò)后天的學(xué)習,由明而達到誠,是賢人。兩者雖不同,其功用則是相通的。由本身的真誠而明白事物的道理,這是天性使然,所以叫作“性”;由明白事物的道理而逐漸做到真誠,這是后天學(xué)習、教育的結果,所以叫作“教”。不管是先天的“誠”,還是后天的“誠”,只要做到了“誠”,就能夠通曉事物的道理;通曉了事物的道理,就能更好地做到“誠”。所以,對于一個(gè)人來(lái)說(shuō),真誠是人的最基本的優(yōu)秀品質(zhì),其他一切優(yōu)秀品質(zhì)都建立在真誠的基礎之上。
這章以下至二十六章,都是反復推明此章之意,以闡明“誠”的含意,強調“誠”的重要。
自誠明[1],謂之性;自明誠[2],謂之教[3]。誠則明矣,明則誠矣。
【注釋】
[1]自誠明:由心誠而自然明白事理。自,由,從。明,明白,清楚;這里指明白什么是“善”。
[2]自明誠:由明白事理然后達到心誠。
[3]教:教化。
【譯文】
由天然具有真誠之心而自然明白什么是善,并能自覺(jué)立于至善之境的,叫作圣人的天性;由后天的修養才明白什么是善,然后能以真誠之心追求至善之境的,這是賢人通過(guò)努力的結果,叫作人為的教化。天然具有真誠之心,自然就明白什么是善;若能明白了什么是善,也就可以達到具有真誠之心。
【題解】
本章是對上章“自誠明”的說(shuō)明,來(lái)闡明天道的意義。
天性至誠乃圣人之道,由于本身具有很高的天分,所以在德行上也能顯現出很高的修養,能夠充分展示真誠的本性,作為民眾的表率,起到很好的帶頭作用,民眾也能在其影響下逐步形成真誠的優(yōu)秀品質(zhì),最后還可以贊天地之化育,與天地并列為三。這樣的人,他的功績(jì)是偉大的,足可以與天地同壽,與日月同光。
全章連續五個(gè)排比句,層層深入,從個(gè)人的至誠,一直推論到與天地并列為三。誠是出發(fā)點(diǎn),從“盡人之性”到“盡物之性”,直到“化育萬(wàn)物”,充分強調個(gè)人的主觀(guān)能動(dòng)性,發(fā)揚個(gè)人的主觀(guān)精神力量,以創(chuàng )造物質(zhì)世界,駕馭物質(zhì)世界,極言至誠之功效。
唯天下至誠[1],為能盡其性[2]。能盡其性,則能盡人之性;能盡人之性,則能盡物之性;能盡物之性,則可以贊天地之化育[3];可以贊天地之化育,則可以與天地參矣[4]。
【注釋】
[1]唯:只有。至誠:最誠的人,指“自誠明”者,即圣人。
[2]盡:充分發(fā)揮,盡量發(fā)揮,兼有認識與實(shí)行的意義。
[3]贊:幫助,協(xié)助。
[4]參(sān):通“叁”,這里指圣人與天、地并列為三。
【譯文】
只有天下最為真誠的圣人,才能充分發(fā)揮自己固有的本性。能夠充分發(fā)揮自己固有的本性,就能充分調動(dòng)一切人所固有的本性;能夠充分調動(dòng)一切人所固有的本性,就能充分領(lǐng)會(huì )萬(wàn)物所固有的本性;能夠充分領(lǐng)會(huì )萬(wàn)物所固有的本性,就可以協(xié)助天地造化養育萬(wàn)物;可以協(xié)助天地造化養育萬(wàn)物,則至誠的功效就可以與天地并列為三了。
【題解】
本章是對第二十一章“自明誠”的進(jìn)一步說(shuō)明,來(lái)闡明人道的意義,亦即闡述賢人自明誠的功夫。即使不能成為圣人,也要努力做一個(gè)通過(guò)后天學(xué)習而獲得真誠品質(zhì)的賢人。賢人雖然不能像圣人那樣全部做到真誠,但可以在某一方面能夠做得盡善盡美,并由此而推至其他方面。賢人的真誠,同樣能夠化育萬(wàn)民。與圣人相比,盡管在程度上或有差距,但從教化萬(wàn)民的總方向而言,其功業(yè)與圣人是完全一致的。
其次致曲[1],曲能有誠。誠則形[2],形則著(zhù)[3],著(zhù)則明,明則動(dòng)[4],動(dòng)則變[5],變則化[6]。唯天下至誠為能化。
【注釋】
[1]其次:指次于天賦至誠之圣人的賢人,即通過(guò)后天修養達到至誠的“自明誠”的賢人。致曲:致力于某一方面,從某一方面進(jìn)行推究。致,推致,致力于。曲,局部,一個(gè)方面。
[2]形:顯露,表現于外。
[3]著(zhù):顯著(zhù)。
[4]動(dòng):感動(dòng)。
[5]變:改變。
[6]化:感化。
【譯文】
那些僅次于“至誠”的賢人,則從一些局部的細小方面下功夫進(jìn)行推究;能夠從局部的細小方面一一加以推究,也能達到真誠的境界。內心達到了真誠,就會(huì )從形象上表現出來(lái);在形象上表現出來(lái)了,就會(huì )漸漸顯著(zhù);顯著(zhù)了,就會(huì )日益彰明而有光輝;彰明而有光輝了,就能感動(dòng)人心乃至萬(wàn)物;人心感動(dòng)了,就可以使人們改過(guò)自新而變革其品德;人們的品德改變了,就能使之感化而達到至善之境。只有天下至誠的人,才可以化育萬(wàn)物而使之達到至善之境。
【題解】
本章申明第二十一章“誠則明”之意而言天道。前面幾章所講的“誠則明”是指全體,這章講“誠則明”則專(zhuān)從禍福上著(zhù)眼,闡述至誠之道如神靈般見(jiàn)微知著(zhù)、預知禍福的功效。國家興亡,必然會(huì )先有預兆出現,人的自身也是這樣。要認識這些先兆,需要人的洞察力,需要人努力修養自己誠實(shí)的品性,并多方面獲得知識,只有這樣,才能洞悉萬(wàn)事萬(wàn)物的規律,對將來(lái)多一份預見(jiàn)性,從而更好地把握紛紜復雜的世界。人如果不能盡到誠心,就不能明萬(wàn)物之理,也就無(wú)法掌握客觀(guān)事物的發(fā)展規律;只有至誠的人,才能洞悉一切,不必借助智術(shù),就可以未卜先知??梢?jiàn)禍福將至,必然可以前知,這正如前面所講到的,“凡事豫則立,不豫則廢”,其道理是一樣的。
至誠之道,可以前知[1]。國家將興,必有禎祥[2];國家將亡,必有妖孽[3]。見(jiàn)乎蓍龜[4],動(dòng)乎四體[5]。禍福將至,善,必先知之;不善,必先知之。故至誠如神[6]。
【注釋】
[1]前知:預知未來(lái)。
[2]禎祥:吉祥的征兆。
[3]妖孽:草木之怪稱(chēng)妖,蟲(chóng)豸之怪稱(chēng)孽,常用來(lái)泛指怪異邪惡的現象;這里指禍患的征兆。
[4]蓍(shī)龜:是指用蓍草和龜甲做成的占卜用品。在古代社會(huì ),占卜是人們預測禍福兇吉的一種迷信方式。蓍,一種多年生草本植物,因其壽命較長(cháng),被古人視為神物,用其莖進(jìn)行占卜,叫作筮。龜,一種水中爬行動(dòng)物,因其壽命較長(cháng),也被古人視為神物,用其甲進(jìn)行占卜。
[5]動(dòng)乎四體:表現在人們的動(dòng)作威儀之中。四體,四肢,泛指身體。
[6]如神:如神靈那樣靈驗微妙,無(wú)法用言語(yǔ)形容。
【譯文】
達到最高真誠之道的人,可以預知未來(lái)。當國家將要興盛的時(shí)候,一定會(huì )有禎祥這種吉利的預兆;當國家將要衰亡的時(shí)候,一定會(huì )有妖孽這種禍患的預兆。這種預示吉兇的征兆,可以從蓍草和龜甲的占卜方式之中表現出來(lái),也可以從人們的動(dòng)作威儀之中體現出來(lái)。當災禍與福祉將要來(lái)臨的時(shí)候,如果是好事情,一定可以預先知道;如果是壞事情,也一定可以預先知道。所以,達到最高真誠境界的人,猶如神明一般靈驗。
【題解】
本章仍上承第二十一章“自明誠”之意而言人道,繼續闡發(fā)“誠”的微言大義,闡述誠是君子的本性,君子不僅“自成”,還應推及他人乃至萬(wàn)物。
真誠是事物的本性,世間事物發(fā)展規律是自己客觀(guān)存在的。沒(méi)有本性,就不成其為萬(wàn)事萬(wàn)物。所以,誠貫穿于萬(wàn)事萬(wàn)物的始終,“不誠無(wú)物”,誠是無(wú)處不在的。凡是有一定學(xué)識與道德修養的人,無(wú)不以真誠的品性為寶貴。但是,僅用誠來(lái)成就自己是不夠的,我們不僅要做到自己真誠,還要努力幫助他人做到真誠,并進(jìn)而成就萬(wàn)事萬(wàn)物使之各遂其生,各得其所。只有世界上所有的人都以真誠為寶貴,我們的生活才能變得真正的美好。誠是人性中所固有的品德,也是“仁”“智”以及其他一切德目得以成立的基礎。所以,“誠”又是把外在的事物與人的內在的德性相結合的基本原則,因而是一種隨時(shí)隨處適宜的普遍道德。
誠者,自成也[1];而道,自道也[2]。誠者[3],物之終始,不誠無(wú)物。是故君子誠之為貴。誠者,非自成己而已也[4],所以成物也。成己,仁也;成物,知也。性之德也,合外內之道也[5]。故時(shí)措之宜也[6]。
【注釋】
[1]自成:自我成全,自我完善。
[2]自道(dǎo):自我引導。道,通“導”,引導。
[3]誠:這里的“誠”是從哲學(xué)意義上說(shuō),系指貫穿于一切事物之中的實(shí)理。
[4]成己:讓自己有所成就。
[5]合外內之道也:“外”指外在的事物;“內”指內心的德性。這句是說(shuō),誠是把外在的事物與內在的德性合而為一的基本原則。
[6]措:措置,實(shí)行。宜:適宜,合理。
【譯文】
所謂真誠,是用以自我完善的基礎;而所謂中庸之道,則是用以引導自己的準則。真誠,貫穿于一切事物的始終;沒(méi)有真誠,也就沒(méi)有萬(wàn)事萬(wàn)物。所以,君子以達到真誠為最寶貴。真誠,并非只是達到自我完善就可以罷休的,而且還要用來(lái)成就萬(wàn)事萬(wàn)物。達到自我完善,是仁德的實(shí)現;成就萬(wàn)事萬(wàn)物,是智慧的體現。真誠是人性當中固有的品德,是把外在的事物和內在的德性融合為一的基本原則。因此,隨時(shí)加以運用都無(wú)不適宜。
【題解】
本章繼續闡述“至誠”之意義及功效,鼓勵人們不斷地追求至誠,與天道相配合。儒家一貫主張“天人合一”,人與自然界的和諧相處,就可以對自然界的變化發(fā)展起到相應的協(xié)助推動(dòng)作用。天人之間所普遍遵循的原則,可以用一個(gè)“誠”字來(lái)概括?!罢\”是萬(wàn)事萬(wàn)物的本質(zhì)屬性,而人生的過(guò)程,就是不斷加強自身修養的過(guò)程,也就是對真誠不斷追求的過(guò)程。因此,生命不息,真誠不已。人類(lèi)若能夠做到真誠,就具備天一樣廣博、地一樣深厚、山一樣高大、水一樣悠遠的品性。這種品性,能承載萬(wàn)物、覆蓋萬(wàn)物、生長(cháng)萬(wàn)物,是一種偉大的品質(zhì)。所以說(shuō),圣人的“至誠無(wú)息”之道,能夠載物、覆物、成物,故可以配天、配地,于是就能夠主宰天地萬(wàn)物。
故至誠無(wú)息[1]。不息則久,久則征[2],征則悠遠,悠遠則博厚[3],博厚則高明[4]。
博厚,所以載物也[5];高明,所以覆物也[6];悠久,所以成物也[7]。博厚配地,高明配天,悠久無(wú)疆[8]。如此者,不見(jiàn)而章[9],不動(dòng)而變,無(wú)為而成。
天地之道,可一言而盡也[10]:其為物不貳[11],則其生物不測[12]。天地之道:博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。
今夫天[13],斯昭昭之多[14],及其無(wú)窮也,日月星辰系焉,萬(wàn)物覆焉;今夫地,一撮土之多,及其廣厚,載華岳而不重[15],振河海而不泄[16],萬(wàn)物載焉;今夫山,一卷石之多[17],及其廣大,草木生之,禽獸居之,寶藏興焉;今夫水,一勺之多,及其不測,黿鼉、鮫龍、魚(yú)鱉生焉[18],貨財殖焉[19]。
《詩(shī)》云[20]:“維天之命,於穆不已[21]!”蓋曰天之所以為天也[22]?!办逗醪伙@[23],文王之德之純[24]!”蓋曰文王之所以為文也,純亦不已。
【注釋】
[1]無(wú)息:沒(méi)有間斷。息,停息,中止。
[2]征:驗證,顯露,指表現于外的征象。
[3]博厚:廣博深厚。
[4]高明:高大光明。
[5]載物:承載萬(wàn)事萬(wàn)物。
[6]覆物:覆蓋、涵蓋萬(wàn)事萬(wàn)物。
[7]成物:成就萬(wàn)事萬(wàn)物。
[8]無(wú)疆:無(wú)邊無(wú)際,沒(méi)有窮盡,引申為永世長(cháng)存。
[9]見(jiàn)(xiàn):通“現”,表現。章:通“彰”,明顯,顯著(zhù)。
[10]一言:一個(gè)字,這里說(shuō)的是“誠”字。
[11]不貳:指專(zhuān)誠如一,沒(méi)有二心。貳,即“二”。
[12]不測:不可測量,無(wú)法估計。
[13]今夫(fú):句首語(yǔ)氣詞,表示提示。
[14]斯昭昭之多:這是由眾多小亮光聚集而成的。斯,此。昭昭,光明的樣子。
[15]華岳:即在陜西省境內的西岳華山,是“五岳”之一。
[16]振:接納,匯聚。
[17]一卷石:如拳頭般大的一小塊石頭。卷,通“拳”。
[18]黿(yuán):如烏龜一類(lèi)的水生爬行動(dòng)物,背甲近圓形,暗綠色,俗稱(chēng)團魚(yú)。鼉(tuó):揚子鱷,是鱷魚(yú)的一種。鮫(jiāo):鯊魚(yú)。鱉(biē):甲魚(yú)。
[19]殖:增殖的意思。
[20]《詩(shī)》:以下的詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·周頌·維天之命》篇;下文所引的詩(shī)亦出此篇。
[21]於(wū):句首語(yǔ)氣詞,用于表示感嘆之句。穆:深遠的意思。
[22]蓋:句首語(yǔ)氣詞,用于發(fā)語(yǔ)句。
[23]於乎(wū hū):同“嗚呼”,感嘆詞。不(pī):意為“豈不”;一說(shuō),不通“丕”,大的意思。顯:顯著(zhù),光明。
[24]純:純潔無(wú)瑕。
【譯文】
由此可見(jiàn),最高境界的真誠是永遠不會(huì )停息的。永不停息,就會(huì )持久運行;能持久運行,就會(huì )有所效驗;有所效驗,就會(huì )悠久而長(cháng)遠;悠久長(cháng)遠了,就能廣博而深厚;廣博深厚了,就能高大而光明。
廣博而深厚,是用以承載萬(wàn)物的;高大而光明,是用以涵蓋萬(wàn)物的;悠久而長(cháng)遠,是用以成就萬(wàn)物的。廣博而深厚,可以與地相匹配;高大而光明,可以與天相匹配;悠久而長(cháng)遠,則一如天地那樣無(wú)邊無(wú)際永世長(cháng)存。達到這樣的境界,不必表現就能自然彰明,無(wú)所行動(dòng)就會(huì )自然變化,無(wú)所作為就可以自然成就萬(wàn)物。
天地之間的道理,可以用一個(gè)字來(lái)概括盡,那就是一個(gè)“誠”字而已。意思是說(shuō),因為它本身就專(zhuān)一不二,所以它所化生出的萬(wàn)物多得不可揣測。因此,天地之間的道理,就在于廣博、深厚、高大、光明、悠遠、長(cháng)久。
比如這個(gè)天,從它的微小處看,不過(guò)是幾顆星星的光亮所組成;但若從它無(wú)窮無(wú)盡的全體而言,那太陽(yáng)、月亮、星辰都懸掛在它的上面,世上的萬(wàn)物都被它覆蓋著(zhù)。又比如這個(gè)地,從它的微小處看,不過(guò)是一小撮泥土那么多;但若從它無(wú)限廣闊深厚的全體而言,它負載著(zhù)西岳華山而不覺(jué)得沉重,匯聚著(zhù)江河湖海而不見(jiàn)有水泄漏,世上的萬(wàn)物都被它承載著(zhù)。再比如那個(gè)山,從它的微小處看,不過(guò)只是拳頭大那么一小塊石頭;但若從它廣闊高大的全體而言,草木花卉在那里生長(cháng),飛禽走獸在那里居住,金銀寶藏從那里開(kāi)發(fā)出來(lái)。還有那個(gè)水,從它的微小處看,不過(guò)只有一小勺那么多,但若從它深不可測的全體而言,黿鼉、鮫龍、魚(yú)鱉都在那里生存,各種物產(chǎn)財貨也從那里增殖出來(lái)。
《詩(shī)經(jīng)·周頌·維天之命》篇說(shuō):“上天的道理啊,深遠得沒(méi)有止境!”這大概就是說(shuō)天之所以成為天的道理吧。同一篇詩(shī)中還說(shuō):“啊,豈不顯著(zhù)光明!周文王的道德是那么純潔無(wú)瑕!”這大概就是說(shuō),周文王之所以被尊謚為“文”,就在于他的德行無(wú)比純粹而又常行不息。
【題解】
本章從人道的角度盛情地贊頌圣人之道的偉大,說(shuō)明了圣人之道必待賢人而后行的道理,并說(shuō)明賢人、君子應當怎樣修養自己的知識與德性,和應當抱怎樣的處世之道才能既全道又全自身。
圣人之所以偉大,就在于能夠從容把握中庸之道,充分運用中庸之道來(lái)處理紛紜復雜的萬(wàn)事萬(wàn)物。天地間的禮儀、法則,都是由這樣的偉人來(lái)制定和推行的。沒(méi)有優(yōu)秀品德的偉人,再好的道德原則、法律法規都不能得以實(shí)現。而中庸之道的本體,在于道德與知識的統一,宏觀(guān)與微觀(guān)的統一,高深和平凡的統一,繼承與創(chuàng )新的統一,內在的道德素質(zhì)與外在的舉止禮儀的統一。無(wú)論是道德與知識的關(guān)系、宏觀(guān)與微觀(guān)的關(guān)系、高明與平凡的關(guān)系、繼承與創(chuàng )新的關(guān)系、內在素質(zhì)與外在禮儀的關(guān)系乃至內圣與外王的關(guān)系,都應各方并重,使之相反相成而適得其宜。所以無(wú)論處于任何境地,只要遵循中庸之道而行,自然能應付裕如。
這章以下的幾章書(shū),都是綜論誠與中庸之道的體用以及功效,以臻乎天道人道的最高境界。
大哉,圣人之道[1]!洋洋乎[2],發(fā)育萬(wàn)物,峻極于天[3]。優(yōu)優(yōu)大哉[4]!禮儀三百[5],威儀三千[6],待其人而后行[7]。故曰:茍不至德[8],至道不凝焉[9]。故君子尊德性而道問(wèn)學(xué)[10],致廣大而盡精微,極高明而道中庸,溫故而知新[11],敦厚以崇禮[12]。是故居上不驕,為下不倍[13]。國有道,其言足以興;國無(wú)道,其默足以容[14]?!对?shī)》曰[15]:“既明且哲[16],以保其身?!逼浯酥^與[17]!
【注釋】
[1]圣人之道:即后面的“至道”,也就是至誠之道和中庸之道。
[2]洋洋乎:浩浩蕩蕩,廣大、豐富、充沛的樣子。
[3]峻:高大挺拔。
[4]優(yōu)優(yōu):寬裕充足的樣子。
[5]禮儀:又稱(chēng)經(jīng)禮,指禮的大綱,是古代禮制中的主要規則,即《周禮》所載的典章制度之屬。
[6]威儀:禮的細目,是古代禮制中的日常禮節,即《儀禮》所載的行為規范及冠、婚、喪、祭等儀節之屬。據傳,西周時(shí)制定有禮儀三百六十項,威儀三千多條,故一般說(shuō)“禮儀三百,威儀三千”。
[7]其人:一定的、適當的人,指后面所說(shuō)的有“至德”的人。
[8]茍:如果,假如。
[9]凝:凝聚,集中。
[10]道:這里是講求、致力于的意思。
[11]故:舊有的、已經(jīng)掌握了的知識。新:新的、尚未掌握的知識。
[12]敦厚:樸實(shí)忠厚。崇:推崇,崇尚。
[13]倍:同“背”,違背。
[14]默:沉默。容:為避免遭受禍端的容身之處。
[15]《詩(shī)》:以下的詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·大雅·烝民》篇。
[16]哲:智慧。
[17]其:表示推測的語(yǔ)氣詞,大概,恐怕。與:通“歟”,表示疑問(wèn)的語(yǔ)氣詞。
【譯文】
真是偉大啊,圣人的道理!它浩浩蕩蕩充滿(mǎn)天地之間,生成萬(wàn)物并使之充分地發(fā)育成長(cháng),極其崇高而上達于天。真是寬裕豐富而廣大啊,禮的大綱有三百多項,禮的細目有三千多條,必須要等待圣賢之人出現,然后才能加以實(shí)行。所以說(shuō):如果不是具有至高德行的人,至高的大道也就不會(huì )凝聚在他的身上。所以君子既要尊崇天賦的固有德性,又要致力于好問(wèn)勤學(xué);既要達到道的寬廣博大的宏觀(guān)境界,又要窮盡道的精微細致的微觀(guān)境界;既要追求極其高明深奧的道理,然而又必須符合適得事理之宜的平凡的道理;隨時(shí)溫習已經(jīng)掌握了的知識,并由此進(jìn)而獲取新的知識;應以忠厚樸實(shí)的本質(zhì)為基礎,然后又崇尚禮儀來(lái)加以修養。因此,君子身居上位而不驕傲,身居下位而無(wú)所違背。國家政治清明的時(shí)候,他能出謀劃策足以使國家興盛;國家政治昏亂的時(shí)候,他能沉默不語(yǔ)足以容身自保?!对?shī)經(jīng)·大雅·烝民》篇說(shuō):“既通達道理,又很有智慧,就能保全自身?!贝蟾耪f(shuō)的就是這個(gè)意思吧!
【題解】
本章闡述圣王遵循中庸之道以制作禮樂(lè )、法度的原則。主要提出了兩條準則:其一是制作禮樂(lè )的人,必須同時(shí)具備天子之位和圣人之德兩個(gè)條件;其二是制作禮樂(lè )必須適應時(shí)代的發(fā)展。
因為制作禮樂(lè )者必須同時(shí)具備天子之位和圣人之德兩個(gè)條件,所以雖有天子之位而無(wú)圣人之德或者雖有圣人之德而無(wú)天子之位的人都不夠制作禮樂(lè )的資格。如果雖有天子之位而無(wú)圣人之德的人制作禮樂(lè ),那就無(wú)異于“愚而好自用”,例如夏桀、商紂那樣擅改祖宗法度,必將導致亡國之禍;如果雖有圣人之德而無(wú)天子之位的人擅自制作禮樂(lè ),那就無(wú)異于“賤而好自專(zhuān)”,所以即使如孔子之至圣,也只能遵照周禮而行,不敢制作禮樂(lè )。
因為禮樂(lè )制度必須適應時(shí)代的發(fā)展,所以,“生乎今之世”之人不能去恢復業(yè)已過(guò)時(shí)的“古之道”,而是應該生于今世,即從今世之禮。如果有人妄圖恢復不合時(shí)宜的古道,那就必定要導致災禍。對此,乃引用孔子的話(huà)來(lái)說(shuō)明他的做法:孔子把夏、商之禮只當作學(xué)術(shù)研究的對象進(jìn)行探討,而自己在實(shí)際生活中所遵守的則是當代的周禮??鬃拥倪@種做法是完全符合中庸之道的“時(shí)中”原則的,因而也是正確的。
子曰:“愚而好自用[1],賤而好自專(zhuān)[2],生乎今之世,反古之道[3],如此者,烖及其身者也[4]?!?/p>
非天子,不議禮[5],不制度[6],不考文[7]。今天下車(chē)同軌[8],書(shū)同文[9],行同倫[10]。雖有其位,茍無(wú)其德,不敢作禮樂(lè )焉;雖有其德,茍無(wú)其位,亦不敢作禮樂(lè )焉。
子曰:“吾說(shuō)夏禮[11],杞不足征也[12];吾學(xué)殷禮[13],有宋存焉[14];吾學(xué)周禮[15],今用之,吾從周?!?/p>
【注釋】
[1]自用:指人剛愎自用,全憑主觀(guān)意愿行事。
[2]自專(zhuān):獨斷專(zhuān)橫。
[3]反:通“返”,恢復。道:這里系指禮樂(lè )制度而言。
[4]烖(zāi):同“災”,災禍。
[5]議禮:議定禮制。
[6]制度:創(chuàng )制法度。
[7]考文:考訂文字,這里含有以政府命令加以考定公布之意。
[8]車(chē)同軌:車(chē)子兩輪間的距離有同一標準。軌,車(chē)轍。
[9]書(shū)同文:書(shū)寫(xiě)的文字相同。
[10]行同倫:行為遵守共同的倫理道德規范。倫,人的秩序。
[11]夏:朝代名。相傳大禹受虞舜讓禪而建立夏朝,其子啟繼父為君,成為中國古代第一個(gè)家天下的國家政權,傳十七君,凡四百余年,為商湯所推翻。
[12]杞(qǐ):古代國名,在今河南杞縣一帶,相傳周初武王封夏禹后裔于杞。征:驗征,證明。
[13]殷:朝代名。由成湯推翻夏朝而建立商朝,成為中國古代第二個(gè)家天下的國家政權,至盤(pán)庚遷都于殷(今河南安陽(yáng)),故又稱(chēng)“殷”,歷史上通稱(chēng)“商”或“殷”,亦稱(chēng)“殷商”,傳三十一君,凡六百余年,被周武王所推翻。
[14]宋:古代國名,在今河南商丘一帶,周初武王封商湯后裔于宋。存:保存,這里的意思是保存了一些。
[15]周:朝代名。自周武王滅商,在鎬(今陜西西安)建立周朝,到周幽王被殺止,歷史上稱(chēng)為西周;自周平王遷都洛陽(yáng)后,到被秦所滅止,歷史上稱(chēng)為東周。共傳三十七君,凡八百余年。
【譯文】
孔子說(shuō):“愚笨而又喜歡剛愎自用,卑賤而又喜歡獨斷專(zhuān)行,生活在今天這個(gè)時(shí)代,卻偏要去恢復古代的禮儀制度,像這樣的人,災禍一定會(huì )降臨到他的身上?!?/span>
如果不在天子之位,就無(wú)權議定禮樂(lè ),無(wú)權創(chuàng )制法度,無(wú)權考定文字?,F在普天之下車(chē)軌的標準相同,書(shū)寫(xiě)的文字相同,倫理道德的準則相同。即使有天子的地位,倘若沒(méi)有圣人的品德,是不敢制禮作樂(lè )的;即使有圣人的品德,倘若沒(méi)有天子的地位,也是不敢制禮作樂(lè )的。
孔子說(shuō):“我能說(shuō)出夏代的禮樂(lè )制度,但是在夏代的后裔杞國那里已找不到充分的驗證;我學(xué)習殷代的禮樂(lè )制度,在殷代的后裔宋國那里還保存了一些,可供考證;我學(xué)習周代的禮樂(lè )制度,當今社會(huì )正在實(shí)行著(zhù),所以我主張遵從周代的禮樂(lè )制度?!?/span>
【題解】
本章闡述君主實(shí)行中庸之道,應從議定禮樂(lè )、創(chuàng )制法度及考訂文字三件大事入手,修身律己,為人民做榜樣。
作為最高統治者,有三種重要的事情要做,即“議禮、制度、考文”。所有的政策、措施都要信而有征,就是要取信于民,真正能夠代表老百姓的利益,要得到理論上和實(shí)踐上的驗證。只有取信于民,代表老百姓的利益,才能得到最廣泛的支持和擁護;只有得到理論和實(shí)踐的驗證,才能有充分可行的依據。最高統治者既是政策、措施的制定者,也是道德規范的實(shí)行者,他的一言一行、一舉一動(dòng),都是國家形象的代表,都能成為世世代代的法度、準則。當然,這些要求對于專(zhuān)制統治者來(lái)說(shuō),只能是美好的愿望。只有在高度文明的今天,領(lǐng)導者才真正能夠代表先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求,代表最廣泛的人民群眾的利益,代表先進(jìn)文化前進(jìn)的方向。
王天下有三重焉[1],其寡過(guò)矣乎[2]!上焉者[3],雖善無(wú)征[4],無(wú)征不信,不信民弗從;下焉者[5],雖善不尊[6],不尊不信,不信民弗從。故君子之道,本諸身[7],征諸庶民,考諸三王而不繆[8],建諸天地而不悖[9],質(zhì)諸鬼神而無(wú)疑[10],百世以俟圣人而不惑[11]。
質(zhì)諸鬼神而無(wú)疑,知天也;百世以俟圣人而不惑,知人也。是故君子動(dòng)而世為天下道,行而世為天下法,言而世為天下則[12]。遠之則有望[13],近之則不厭。
《詩(shī)》曰[14]:“在彼無(wú)惡[15],在此無(wú)射[16]。庶幾夙夜[17],以永終譽(yù)[18]?!本游从胁蝗绱硕橛凶u(yù)于天下者也[19]。
【注釋】
[1]王(wànɡ):這里用作動(dòng)詞,指稱(chēng)王于天下,統治天下。三重:三件很重要的事情,這里指上一章里所講的議禮、制度、考文。
[2]寡過(guò):減少過(guò)錯。寡,少。
[3]上焉者:指前代(即夏、商時(shí)代)圣王所制定的禮樂(lè )制度。
[4]善:完善,美好。征:驗證。
[5]下焉者:指雖有圣人之德但不在天子之位者(如孔子)所提出的政治主張。
[6]不尊:沒(méi)有尊貴的地位。
[7]諸:“之于”二字的合音。
[8]三王:這里指夏、商、周三代的開(kāi)國君主夏禹、商湯、周文王和周武王??姡╩iù):通“謬”,錯誤。
[9]建:建立,創(chuàng )建。悖(bèi):違背。
[10]質(zhì)諸鬼神:通過(guò)卜筮的方式來(lái)征詢(xún)鬼神的意見(jiàn)。質(zhì),質(zhì)證,證實(shí)。
[11]俟(sì):等待。
[12]則:法則,準則,原則。
[13]望:仰慕,景仰。
[14]《詩(shī)》:以下的詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·周頌·振鷺》篇?!墩聱槨肥菍?xiě)周王歡迎夏、商二王的后代杞、宋二國前來(lái)周朝助祭之詩(shī)。
[15]惡(wù):憎惡,怨恨。
[16]射(yì):討厭,厭惡;《詩(shī)經(jīng)》原文作“斁”。
[17]庶幾:將近,幾乎,差不多。夙夜:從早晨到晚上。夙,早。
[18]終譽(yù):將美好的聲譽(yù)保持到底。
[19]蚤(zǎo):通“早”。
【譯文】
想要稱(chēng)王統治天下,有三件很重要的事要做(那就是議定禮樂(lè )、創(chuàng )制法度、考訂文字,做好了這三件重要的事情),大概就可以減少過(guò)失了吧!前代圣王所制定的禮制雖然美好,但因年代久遠,已經(jīng)得不到驗證;沒(méi)有驗證,就不能使人相信;不能使人相信,民眾就不會(huì )服從。不在天子之位的圣人,他所主張的禮樂(lè )制度雖然盡善盡美,但他卻沒(méi)有尊貴的地位;沒(méi)有尊貴的地位,就不能使人信任;不能使人信任,民眾就不會(huì )服從。所以,君子治理天下的道理,最根本的是要先從自身做起,在老百姓中取得驗證確認,再用夏、商、周三代的禮樂(lè )制度加以考查而沒(méi)有什么差錯,把它在天地之間加以實(shí)施而沒(méi)有違背客觀(guān)規律,卜筮質(zhì)證于鬼神而沒(méi)有什么疑問(wèn),等到百世以后再有圣人出現也不會(huì )對此感到迷惑。
質(zhì)證于鬼神而沒(méi)有疑問(wèn),這表明懂得了天道;等到百世以后再有圣人出現也不會(huì )對此感到迷惑,這表明懂得了人道。因此,君子的舉動(dòng)世世代代成為天下人的法則,他的行為世世代代成為天下人的楷模,他的言論世世代代成為天下人的準則。離他遠的人懷有仰慕之心,離他近的人毫無(wú)厭倦之意。
《詩(shī)經(jīng)·周頌·振鷺》篇說(shuō):“(杞、宋二國作為夏、商二王的后代)在其本國沒(méi)有人憎惡,在周朝這里也沒(méi)有人討厭。幾乎從早到晚勤于政事,用以永遠保持美好的名譽(yù)?!本記](méi)有不這樣做而能早年就有美名遠播天下的。
【題解】
本章歌頌孔子所推崇的中庸之道,遠宗堯舜,近法文武,并能根據天地之間一切事物的客觀(guān)規律而揭示其本質(zhì),故而可以與天地并立,可以化育萬(wàn)物。
孔子之所以偉大,就在于他能積極向一些典范圣王學(xué)習。他在繼承了自堯舜以至周代的優(yōu)秀文化傳統的基礎上,又能進(jìn)而根據自然規律和社會(huì )規律的原理進(jìn)行分析綜合,創(chuàng )建了以“仁”為宗旨、以“中庸”為方法的博大精深的儒家學(xué)說(shuō),使之能以“和而不同”的原則包容宇宙之間的一切事物和道理。這就像天地那樣廣大,可以包容萬(wàn)物;又像四時(shí)、日月那樣有條不紊,按照一定的規律而不停運行;在天地之間,萬(wàn)物可以同時(shí)生長(cháng)而不相害,不同的觀(guān)點(diǎn)可以同時(shí)并行而互不沖突;各具特色的“小德”包涵在兼容并蓄的“大德”之中,就像部分包涵在整體之中那樣協(xié)調和諧,這才顯示了如同天地一樣的寬宏博大氣象,乃成為中華民族歷代所遵循的指導思想。并能身體力行,為人表率,從而又使自己成為萬(wàn)世學(xué)習和敬仰的楷模,代表了中華傳統文化的民族精神?!吨杏埂芬粫?shū),為我們樹(shù)立了一個(gè)具體的學(xué)習榜樣。
仲尼祖述堯、舜[1],憲章文、武[2];上律天時(shí)[3],下襲水土[4]。辟如天地之無(wú)不持載[5],無(wú)不覆幬[6];辟如四時(shí)之錯行[7],如日月之代明[8]。萬(wàn)物并育而不相害,道并行而不相悖。小德川流[9],大德敦化[10]。此天地之所以為大也。
【注釋】
[1]祖述:宗奉前人之道并加以傳述。堯舜:即唐堯和虞舜,他們是我國遠古時(shí)代的兩個(gè)帝王,儒家推崇為最早的“圣人”。
[2]憲章:效法,表章。
[3]律:遵循。
[4]襲:因襲,符合。
[5]辟:同“譬”,比如。下同。持載:扶持承載。
[6]幬(dào):覆蓋的意思。
[7]錯行:交替運行。
[8]代明:輪流照耀。代,更迭,輪流。明,這里是照耀的意思。
[9]川流:如河水一樣長(cháng)流不息。
[10]敦化:敦厚而變化無(wú)窮。敦,敦厚,厚實(shí)。
【譯文】
孔子宗奉唐堯、虞舜的傳統并加以闡述,效法周文王、周武王的禮制并加以弘揚,上能遵循天時(shí)運行的規律,下能依據水土地理的環(huán)境。他的德就像天地那樣,沒(méi)有什么不能承載,沒(méi)有什么不能覆蓋;又好比春夏秋冬四季的交替運行,如同太陽(yáng)、月亮的更迭照耀。萬(wàn)物在天地之間共同生長(cháng)發(fā)育而不相妨害,大道在宇宙之中各自遵循規律而互不沖突。小德像河水那樣長(cháng)流不息,大德厚實(shí)地化育萬(wàn)物偉力無(wú)窮。這就是天地之所以偉大的原因吧。
【題解】
本章和下章均是稱(chēng)頌至圣、至誠的人之所以偉大,從而為人類(lèi)樹(shù)立起學(xué)習的楷模。
本章承上章的“小德川流”而言,稱(chēng)頌天下至圣的人天生具有聰明睿知、寬裕溫柔、發(fā)強剛毅、齋莊中正和文理密察等品性,所以他能為人表率,能包容萬(wàn)物,能決斷大事,能受人尊敬,能區別是非。他所具備的道德,像天地和深淵那樣廣博深厚,在任何時(shí)候、任何地方都能表現出來(lái)。他的表現、他的言論、他的行為都受到人們的信服和歡迎。因此,他美好的名聲不僅在中原地區廣為流傳,而且播及邊遠的少數民族地區并傳遍四方,天下所有的民眾都尊重他,親近他,所以說(shuō)他德配天地。全章意在希望人們能夠接受圣人的教化,并且加強個(gè)人自身的道德修養,努力塑造有理想、有道德的崇高人格。
唯天下至圣[1],為能聰明睿知[2],足以有臨也[3];寬裕溫柔[4],足以有容也[5];發(fā)強剛毅[6],足以有執也[7];齊莊中正[8],足以有敬也;文理密察,足以有別也。
溥博淵泉[9],而時(shí)出之。溥博如天,淵泉如淵。見(jiàn)而民莫不敬[10],言而民莫不信,行而民莫不說(shuō)[11]。是以聲名洋溢乎中國[12],施及蠻貊[13]。舟車(chē)所至,人力所通,天之所覆,地之所載,日月所照,霜露所隊[14],凡有血氣者[15],莫不尊親,故曰配天[16]。
【注釋】
[1]至圣:無(wú)論在道德和智慧上都已達到最高境界的圣人。
[2]睿知(ruì zhì):通達明智,才識深遠。
[3]臨:居高臨下,有治理人民的意思。
[4]寬裕:指胸懷寬廣豁達。
[5]容:包容。
[6]發(fā)強:奮發(fā)圖強。
[7]有執:有決斷,有操守,能夠執掌天下大事。
[8]齊(zhāi):齋戒,恭敬。莊:嚴肅,莊重。
[9]溥(pǔ):普遍,遼闊。博:廣大。
[10]見(jiàn)(xiàn):同“現”,顯現,表現于外。
[11]說(shuō)(yuè):同“悅”,喜悅。
[12]洋溢:充滿(mǎn),廣泛傳播。中國:我國古代漢族居住在中原地區,自稱(chēng)為中國。
[13]施(yì):延伸,播揚。蠻貊(mò):南蠻北貊,這里泛指邊遠之地的少數民族。
[14]隊(zhuì):通“墜”,降落。
[15]有血氣者:這里指具有血性和剛正之氣的人。
[16]配天:與天相匹配。
【譯文】
唯有天下最偉大的圣人,才能夠既聰慧明哲,又深遠通達,其天賦足以上居君位而下治民眾;才能夠既寬厚優(yōu)裕,又溫和柔順,其仁足以包容天下萬(wàn)物;才能夠奮發(fā)圖強,又剛勇堅毅,其義足以裁決天下大事;才能夠既恭敬端莊,又保持中正,其禮足以獲得他人的尊敬;才能夠文章條理分明,思想縝密明察,其智足以辨別是非邪正。
偉大的圣人,其道德周遍廣大而又精微深遠,猶如深淵的泉水不斷涌出,任何時(shí)候都可以表現出來(lái)。它周遍廣大好像那無(wú)際的藍天,精微深遠好像那幽邃的深淵。他表現在儀表上,人們沒(méi)有不表示敬佩的;他表現在言論上,人們沒(méi)有不表示信服的;他表現在行為上,人們沒(méi)有不表示歡欣的。因此,他的美好聲名廣泛傳揚在中國,并且波及四境之外的少數民族部落??傊?,凡是船和車(chē)所能夠到達的地方,人力所能夠通行的地方,蒼天所能夠覆蓋的地方,大地所能夠承載的地方,日月所照耀的地方,霜露所降落的地方,凡是有血脈氣息的人,沒(méi)有人不尊敬他,親近他。所以說(shuō),圣人的道德可以與天相匹配。
【題解】
前章承第三十章的“小德川流”而言至圣之德,故本章承“大德敦化”而言至誠之道,就是從總體上闡述至誠之道的本質(zhì)及功用來(lái)贊美至誠圣人的偉大。朱子認為:“至誠之道,非至圣不能知;至圣之德,非至誠不能為?!惫识@兩章的內容實(shí)可以互相發(fā)明。
所謂至誠之道的本質(zhì)在于極誠無(wú)妄而純出于自然,而其功用則體現為治國之大經(jīng),立身之大本,化育之大理。因為至誠的人能掌握天下的至道,對于各種倫理,都能發(fā)揮到極致,足以作為天下人與后世人的法則;他憑著(zhù)至道,可以建立天下的大根本,把所有倫理道德都能不含私欲地運用和發(fā)揮出來(lái),可以統馭千變萬(wàn)化的道理;而于天地的化育之道,也能以極誠無(wú)妄的德性加以領(lǐng)會(huì ),無(wú)不融會(huì )貫通。所以至誠不息才是一切的根本,而不是憑借著(zhù)其他事物的存在。于是,又進(jìn)而贊美了至誠君子的仁、深、大。至誠君子之所以能治理天下,靠的是胸中厚積的誠意。故用“肫肫”“淵淵”“浩浩”三個(gè)形容詞描繪“誠”的懇至、淵深、廣大的特征。所以說(shuō),只有至誠通神的圣人,才能通曉天地至道。
唯天下至誠,為能經(jīng)綸天下之大經(jīng)[1],立天下之大本[2],知天地之化育。夫焉有所倚[3]?肫肫其仁[4],淵淵其淵[5],浩浩其天[6]!茍不固聰明圣知達天德者[7],其孰能知之[8]?
【注釋】
[1]經(jīng)綸:本義為紡織前整理絲縷,引申為規劃、治理。大經(jīng):這里指平治天下的大綱大法。
[2]大本:根本的原則。
[3]夫(扶):起首語(yǔ)助詞。焉:哪里,文言疑問(wèn)詞。倚:倚傍,依靠。
[4]肫肫(zhūn):同“忳忳”,誠懇的樣子。
[5]淵淵:水深不可測,引申為深遠之意。
[6]浩浩:廣闊無(wú)際的樣子。
[7]固:實(shí)在。天德:天然賦予的美德。
[8]孰:誰(shuí),文言疑問(wèn)代詞。
【譯文】
天下只有達到真誠的最高境界的圣人,才能夠創(chuàng )制治理天下的根本大法,樹(shù)立天下的根本大德,通曉天地化育萬(wàn)物的道理。這除了誠,還有什么需要倚傍的呢?多么誠懇純粹啊他的仁愛(ài)之心!多么深邃淵博啊他的聰明才智!多么浩瀚廣大啊他那體察萬(wàn)物的天性!如果不是實(shí)在具有聰明智慧通達天賦美德的人,那么還有誰(shuí)能夠懂得天地的真誠之道呢?
【題解】
本章是全書(shū)的總結,廣泛引《詩(shī)》以總論中庸之道,大致可分四層意思。
第一層闡述中庸之道的特質(zhì)和前景,以及入德之本。先引《碩人》之詩(shī),以闡明中庸之道含而不露的性質(zhì);繼而將君子之道與小人之道進(jìn)行對比,以論證中庸之道蘊藏深厚,故能日益彰顯;然后揭示中庸之道所蘊含的妙理,并指出其入門(mén)功夫在于自身的修養。
第二層論述慎獨存養是君子修德的基本功夫,以呼應首章所提出的“慎獨”之義。先引《正月》之詩(shī)以論證君子修德,重在慎獨;然后又引《抑》之詩(shī)以說(shuō)明君子的慎獨功夫,即使在別人不易察見(jiàn)之處,也不敢有所疏忽,生怕愧對神明,這在于隨時(shí)都應存有恭敬、誠信之心。
第三層闡述君子修身的政治效驗。先引《烈祖》之詩(shī),說(shuō)明君子不必借助刑賞,自然得到民眾畏服,以論證君子無(wú)言而人自化之意;次引《烈文》之詩(shī),說(shuō)明天子應持誠篤恭敬之德以身作則,為諸侯所取法,自能達到平治天下之效。
第四層極力贊美中庸之道以結束全書(shū)。先引《皇矣》之詩(shī)和孔子的評論,論證以德化民是為政之本;次引《烝民》之詩(shī)說(shuō)明以德化民之易,然猶未足以形容中庸之道的妙處;最后引《文王》之詩(shī)說(shuō)明中庸之道的功用在于無(wú)聲無(wú)息之中化育萬(wàn)物,這才是作為至德的中庸之道的最高境界。
《詩(shī)》曰[1]:“衣錦尚

《詩(shī)》云[8]:“潛雖伏矣,亦孔之昭[9]!”故君子內省不疚,無(wú)惡于志。君子之所不可及者,其唯人之所不見(jiàn)乎!《詩(shī)》云[10]:“相在爾室[11],尚不愧于屋漏[12]?!惫示硬粍?dòng)而敬,不言而信。
《詩(shī)》曰[13]:“奏假無(wú)言[14],時(shí)靡有爭[15]?!笔枪示硬毁p而民勸,不怒而民威于

《詩(shī)》云[20]:“予懷明德[21],不大聲以色[22]?!弊釉唬骸奥暽谝曰?span>[23],末也[24]?!薄对?shī)》曰[25]:“德

【注釋】
[1]《詩(shī)》:以下的詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·衛風(fēng)·碩人》篇。
[2]衣錦尚



[3]惡(wù):討厭。文:花紋、文采。著(zhù):顯著(zhù),明顯。
[4]闇(àn)然:這里是隱藏不露的意思。章:同“彰”,彰明,明顯。
[5]的(dí)然:這里是鮮明、表露出來(lái)的意思。
[6]之:與,和。
[7]風(fēng):風(fēng)氣。自:從,由,指所來(lái)自的地方。
[8]《詩(shī)》:以下的詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·小雅·正月》篇。
[9]孔:很,甚。昭:明顯,彰明;《詩(shī)經(jīng)》原文作“炤(zhào)”。
[10]《詩(shī)》:以下的詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》篇。
[11]相:看,注視。爾:你,文言代詞。
[12]屋漏:意為屋內亮光漏照之處,系指在室內西北角的陰暗隱蔽之處,不易被人看見(jiàn)。
[13]《詩(shī)》:以下的詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·商頌·烈祖》篇。
[14]奏假(ɡé):禱告而感格于神明。假,同“格”。
[15]靡(mǐ):沒(méi)有。
[16]

[17]《詩(shī)》:以下的詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·周頌·烈文》篇。
[18]不(pī):同“丕”,大。
[19]百辟:諸侯。辟,國君。刑:同“型”,用作動(dòng)詞,效法。
[20]《詩(shī)》:以下的詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·大雅·皇矣》篇。
[21]予:我,這里是上帝的自稱(chēng)。
[22]以:與、和的意思。
[23]化:教化,訓導。
[24]末:樹(shù)梢,引申為非根本的、比較次要的東西。
[25]《詩(shī)》:以下的詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·大雅·烝民》篇。
[26]
[27]毛猶有倫:意為毛雖輕,但還有東西可以和它比較。倫,類(lèi),比較。
[28]載:通“栽”,這里是培植生長(cháng)的意思。
[29]臭(xiù):氣味。這兩句詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王》篇。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)·衛風(fēng)·碩人》篇說(shuō):“內穿錦繡之衣,外加粗麻罩衣?!边@是因為嫌錦衣的彩色花紋太顯眼了。所以君子所奉行的大道,雖然外表看起來(lái)不很明顯,(但由于有內在的蘊藏)所以會(huì )一天天地顯現出來(lái);而小人所迷戀的小道,雖然外表看起來(lái)很風(fēng)光,(但由于沒(méi)有內在的蘊含)所以會(huì )一天天地消亡下去。君子所奉行的大道,恬淡自然而不會(huì )使人厭煩,形式簡(jiǎn)約而內蘊文采,溫雅和順而具有條理;懂得遠是由近開(kāi)始的道理,懂得教化別人必須從自身做起的道理,懂得隱微的開(kāi)端一定會(huì )獲得顯著(zhù)后果的道理,這樣,就可以進(jìn)入圣人的道德境界了。
《詩(shī)經(jīng)·小雅·正月》篇說(shuō):“魚(yú)兒在水中雖然潛伏得很深,但還是可以看得很清楚的?!彼跃咏?jīng)常自我反省而無(wú)所愧疚,無(wú)所不滿(mǎn)足于心志。君子為一般人所不可企及之處,大概就在于即使在別人看不見(jiàn)的地方他也能?chē)栏褚笞约喊??!对?shī)經(jīng)·大雅·抑》篇說(shuō):“看你獨自一人居于室中的時(shí)候,也能夠心地光明,無(wú)愧于屋子陰暗處的神明?!彼?,君子在沒(méi)有行動(dòng)之時(shí),本來(lái)就時(shí)刻懷有辦事恭敬之心;在沒(méi)有言談之時(shí),本來(lái)就時(shí)刻懷有待人誠信之心。
《詩(shī)經(jīng)·商頌·烈祖》篇說(shuō):“默默無(wú)言地禱告,感格于神明,當時(shí)人們肅穆安靜,沒(méi)有爭執?!币虼?,君子不用獎賞,老百姓自然會(huì )受到鼓勵;不用發(fā)怒,老百姓自然會(huì )比看見(jiàn)刑具還要敬畏?!对?shī)經(jīng)·周頌·烈文》篇說(shuō):“(天子)充分地發(fā)揚那美好的德性,諸侯百官自然都會(huì )效法他?!彼?,君子能夠做到敦厚恭敬,天下國家自然就會(huì )太平。
《詩(shī)經(jīng)·大雅·皇矣》篇說(shuō):“我懷念著(zhù)你光明的德行,因為你從來(lái)不用大聲號令和嚴厲氣勢來(lái)治理民眾?!笨鬃釉u論說(shuō):“用號令和氣勢來(lái)教化民眾,只是抓住旁枝末節(而沒(méi)有抓住根本)?!薄对?shī)經(jīng)·大雅·烝民》篇說(shuō):“用德行感化人民,輕而易舉如同毫毛?!逼鋵?shí),毫毛雖輕,還是有形跡可以與之類(lèi)比。至于《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王》篇說(shuō):“上天生長(cháng)化育萬(wàn)物,既沒(méi)有聲音又沒(méi)有氣味?!边@真是達到了最高的境界!
聯(lián)系客服