表意越精確,漢字越原始
作者:范永江
語(yǔ)言的本質(zhì)決不是人類(lèi)思維的工具,最多是交流的工具,思維是大腦的工作和功能,語(yǔ)言最多是思維的映像或者影子,語(yǔ)言并不是能完整的如實(shí)的表達人的思維的,思維也不是必須要依賴(lài)語(yǔ)言的。
什么樣的語(yǔ)言才能夠滿(mǎn)足精確表達呢?一定是語(yǔ)音豐富的語(yǔ)言才能夠做到精確表達嗎?我看不見(jiàn)得,首先英語(yǔ)的語(yǔ)音要遠沒(méi)有漢語(yǔ)語(yǔ)音豐富,我們能說(shuō)英語(yǔ)的精確表達不如漢語(yǔ)嗎?同樣,文字也是如此,不見(jiàn)得文字數量多就真的更優(yōu)秀。那么造成這種現象的問(wèn)題出在哪里了呢?回答是,問(wèn)題出在了對現有語(yǔ)音以及文字的利用率上,漢語(yǔ)以單音節語(yǔ)素為主,區分四聲的語(yǔ)音多達1300個(gè)左右,如此巨大的語(yǔ)音資源本應該具有更巨大的組詞能力(即理論上的達意空間),可是,我們卻不得不承認,似乎我們的漢語(yǔ)和漢字的達意能力尤其是在精確達意方面并不比英語(yǔ)和英文更優(yōu)越。為什么?原因很簡(jiǎn)單,人們總是一相情愿的認為單個(gè)漢語(yǔ)發(fā)音和單個(gè)漢字的表意功能越強大,那么漢語(yǔ)和漢字的表意功能就會(huì )同樣跟著(zhù)強大,其實(shí)不然。為什么?因為,語(yǔ)音或者漢字一旦單獨擁有了含義,那么它的使用與適用的范圍就會(huì )變得越狹小,它們被局限在只有使用與適用于已有的含意范圍內,它們的自由表意的空間被人為的大大的局限了,它們不能象英語(yǔ)發(fā)音那樣可以隨意的使用,漢語(yǔ)和漢字的達意空間被大大的縮水了。而且,漢字一旦單獨擁有含意,人們毫無(wú)選擇的要望文生義(無(wú)論你是有意識還是無(wú)意識),給突破語(yǔ)音和文字的現有的“含意”而進(jìn)行“異意”表達設置了巨大的障礙,使得那么多的發(fā)音和文字在使用性上是卻顯得捉襟見(jiàn)肘。而且,一旦漢字單獨擁有含意,就必然要字數劇增,字體劇繁,字意繁瑣,學(xué)習掌握和使用都無(wú)比艱難,這和我們希望它們簡(jiǎn)單好用、表達精確的要求南轅北轍。如果語(yǔ)言文字不能精確達意,那么它又如何能夠很好地“促進(jìn)文明的發(fā)展”呢?因此,那種認為語(yǔ)音和文字的含意越精確,它們的表達客觀(guān)的生活實(shí)踐就越全面,越精確,則該語(yǔ)言越優(yōu)越的觀(guān)點(diǎn)是似是而非的,是很可懷疑的。
過(guò)于強調單個(gè)語(yǔ)音和單個(gè)文字表意,就會(huì )忽略整個(gè)文字系統的優(yōu)越性,就會(huì )造成局部和細節越發(fā)達和完善,在整體和大局上是就會(huì )越缺失越失敗。只見(jiàn)樹(shù)木者難見(jiàn)森林。我們要放棄依賴(lài)單個(gè)的語(yǔ)音或者文字甚至是文字的構件達意的觀(guān)點(diǎn),我們要確立依靠語(yǔ)音的組合或者文字的組合集體達意的思想。
因此“語(yǔ)言的最終功用更主要的是為了掌握的便捷、交流的便利和促進(jìn)文明的進(jìn)步”的這種認識作為中國的語(yǔ)言建設指導思想是十分急需的。而那種認為單個(gè)語(yǔ)音和單個(gè)文字必須擁有含意并且含意越精確越細微越好,認為衡量語(yǔ)言發(fā)展退化的核心指標只能是該語(yǔ)言的語(yǔ)義資源復雜性和系統性的說(shuō)法是為文字表意的觀(guān)點(diǎn)服務(wù)的,必然要導致文字的神秘性。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請
點(diǎn)擊舉報。