知其雄,守其雌,為天下溪。為天下溪,常德不離,復歸于嬰兒。知其白,守其黑,為天下式。為天下式,常德不忒,復歸于無(wú)極。知其榮,守其辱,為天下谷。為天下谷,常德乃足,復歸于樸。樸散則為器,圣人用之則為官長(cháng)。故大制不割。
本章是存在爭議的,《莊子》引用過(guò)這一章的話(huà),不過(guò)只是“知其雄,守其雌,為天下溪;知其白,守其辱,為天下谷”,并沒(méi)有 “守其黑,為天下式。為天下式,常德不忒,復歸于無(wú)極”這段話(huà)。所以有人說(shuō)“守其黑”的一段是后人竄入,《道德經(jīng)》中是“白”、“辱”相對,而非黑白相對;“天下式”與“天下溪、谷”相比也顯得很突兀;“復歸于無(wú)極”也與“樸”“嬰兒”不類(lèi)。
知道雄源出于雌,高根植于下,所以固守住它們的本源,成為容納天下溪流的歸處。這就正如知道人喜歡居上,那么我處下納之;知道人喜歡在前,那么我處后待之。如果能做到這一點(diǎn),就說(shuō)明我已經(jīng)具備了真正的德,復歸于嬰兒的渾沌天真境界。
知道白源出于黑,有根植于無(wú),所以固守住它們的本源,成為造生天下萬(wàn)物的法則。這就正如知道人以清濁分明為知,而我卻渾沌若濁;知道人以有所追求為志,而我卻安之若素。如果能做到這一點(diǎn),就說(shuō)明我的德性深斂不露,復歸于天地的源始無(wú)極境界。
知道榮源出于辱,貴根植于賤,所以固守住它們的本源,成為畜養天下之眾的空谷。這就正如知道人以有為為榮,那么我以無(wú)為蓄之;知道人以有功為榮,那么我以不居功容之。如果能做到這一點(diǎn),就說(shuō)明我的德性已經(jīng)充足,復歸于萬(wàn)物的自然質(zhì)樸境界。
任何器具,都是由原始素材被分割而成的;任何成器之人,都是由自然天性被刑傷而成的。所以圣人用“樸”則為萬(wàn)器之長(cháng),則為萬(wàn)人之王,因為執守住了本源。
因此一個(gè)好的制度,是不會(huì )把天下萬(wàn)物割裂對立、分割拋棄的?!吧迫苏?,不善人之師;不善人者,善人之資”,“人之不善,何棄之有”?雄與雌,白與辱,樸與器,本同出而一體,不過(guò)圣人能守“雌”,能受“辱”,能用“樸”,故而為官長(cháng)。
將欲取天下而為之,吾見(jiàn)其不得已。天下神器,不可為也。為者敗之,執者失之。故物或行或隨,或噓或吹,或強或羸,或培或隳。是以圣人去甚,去奢,去泰。
如果想要奪取天下,取道而代之,憑個(gè)人的意志去治理天下,我看他不能達到自己的目的。天下是個(gè)很神圣的東西,自有其運轉規律存在,所以不可以強行去持有它,不可以強行去掌控它。想要持有它,最終必然會(huì )遭受失??;想要掌控它,最終必然會(huì )失去對它的掌控。
而強行要做這種事情的人,有的在(天下)前面跑,有的在(天下)后面跟隨;有的操勞過(guò)度,有的氣急敗壞;有的強橫一時(shí),有的削弱逝去;有的試圖去增加些什么,有的試圖去毀壞些什么,但最終都是徒勞無(wú)功。所以圣人順應天道,而去除那些過(guò)份的、奢侈的、極端的行為和想法。
以道佐人主者,不以兵強天下,其事好還。師之所處,荊棘生焉。大軍之后,必有兇年。善者果而已,不以取強。果而勿矜,果而勿伐,果而勿驕,果而不得已,果而勿強。物壯則老,是謂不道,不道早已。
得道之士輔佐國君,不會(huì )以兵強馬壯逞強于天下,因為其造成的惡劣后果很容易落到自己頭上。強是不可持久的,自己兵強時(shí)攻打別人,別人兵強時(shí)也會(huì )來(lái)攻打自己,所以很容易自食惡果,遭到慘痛的回報。而大軍所到之處,家園毀壞,田地無(wú)收;打完仗后,又很容易產(chǎn)生大的災害。
因此,即使不得已需要出兵打仗,那么達到目的也要馬上停止,不可以繼續逞兇。達到目的也不要自視高強,達到目的也不要自我夸耀,達到目的也不要驕傲自滿(mǎn)。因為以軍事斗爭這樣的方式達到目的是最下乘的,是迫不得已的。
所以不要因為出兵打仗達到了目的,就開(kāi)始倚仗軍事力量,以強橫的姿態(tài)去欺侮他人。太過(guò)強橫就很容易衰老,因為違背了萬(wàn)物生發(fā)之道,違背了生發(fā)之道,就會(huì )早早的滅亡。
聯(lián)系客服