2009年1月20日
親愛(ài)的同胞們:
今天我站在這里,為我們將面對的任重道遠而慨嘆。感謝你們對我寄托的信任,同時(shí)緬懷我們的前人所做出的犧牲。感謝布什總統為美國做出的貢獻,以及他在總統任期交疊過(guò)程中的慷慨合作。
至此,共有四十四位美國人曾進(jìn)行過(guò)總統宣誓。這一誓言曾在國家和平、欣欣向榮時(shí)做出過(guò)。然而這一誓詞更曾在烏云籠罩和風(fēng)暴襲來(lái)之時(shí)被宣讀。美國人民之所以能夠走過(guò)那些艱難的時(shí)刻,不僅僅是因為領(lǐng)袖的能力或遠見(jiàn);更是因為我們,我們人民,保持著(zhù)對先人理想的忠誠,對我們建國宣言的追隨。
對于我們這一代美國人來(lái)說(shuō),也是這樣,也必須這樣。
國家正面臨危機,這一點(diǎn)大家已經(jīng)沒(méi)有疑問(wèn)。美國處在戰爭之中,面對一個(gè)有巨大影響力、充滿(mǎn)暴力和仇恨的網(wǎng)絡(luò )。我們的經(jīng)濟嚴重衰退。這來(lái)源于部分人的貪婪和不負責任,更由于作為一個(gè)整體,我們未能做出面對一個(gè)新時(shí)代的艱難決策。人民失去房屋、工作機會(huì )減少、商業(yè)活動(dòng)遭到破壞。醫療保障過(guò)于昂貴,學(xué)校教育系統出現太多失敗。而我們對能源的使用,日益讓對手強大,與此同時(shí)又威脅著(zhù)我們的星球。
這些,是從數據和統計中可以看到的危機信號。還有難以度量但同樣深遠的問(wèn)題,那就是整個(gè)國家信心的缺失。那縈繞在我們頭上的恐懼,認為美國的衰敗不可避免,認為我們的下一代人不可能再有太高的期望。
今天我要對你們說(shuō),我們面臨的挑戰是真切的、嚴重的,而且有很多重。解決他們不可能很輕松,也不可能在短時(shí)間內發(fā)生。但美國人民,請記住這一點(diǎn):這些挑戰會(huì )被解決。
今天,我們聚集在一起,因為我們選擇了希望而不是恐懼;我們選擇了為共同的目標團結在一起,而不是沖突與爭執。
今天,我們共同終結那些虛假的承諾、陳腐的教條、以及指摘與怨言。這些已經(jīng)困擾了我們的政治體系太長(cháng)時(shí)間。
我們的國家仍舊年輕,但借用圣經(jīng)中的話(huà),該是拋開(kāi)那些孩子氣的時(shí)候了?,F在,需要重新拿出我們的堅韌精神,選擇自己的歷史。我們要延續代代相傳的寶貴禮物,延續神圣的理想,那就是上帝賜予我們的崇高理念--人人平等,人人自由,人人都有機會(huì )去追求最大程度的幸福。
在重溫我們國家偉大的同時(shí),我們必須明白,偉大不是憑空而來(lái)的,而是贏(yíng)得的。在我們的歷程中,從來(lái)沒(méi)有走捷徑或是退而求其次。這一歷程不是為懦弱者準備的,不是為那些享樂(lè )高于工作、只知追求名利的人準備的。相反,是那些甘于承擔風(fēng)險的人,實(shí)干家,創(chuàng )造者--那些眾人皆知,更多的默默無(wú)聞的辛勤工作者--是他們帶著(zhù)我們穿越漫長(cháng)、崎嶇的道路走向繁榮與自由。
為了我們,他們帶著(zhù)為數不多的財產(chǎn),遠渡重洋尋求新生活。
為了我們,他們開(kāi)拓西部,在條件惡劣的工廠(chǎng)中流血流汗;他們忍受鞭笞,開(kāi)墾貧瘠的土地。
為了我們,他們戰斗和犧牲在協(xié)和鎮(Concord)、葛底斯堡(Gettysburg)、諾曼底和科薩恩(KheSahn)。
一次又一次,這些男男女女,他們奮斗和犧牲;他們將雙手磨破,只為給我們帶來(lái)更好的生活。在他們眼中,美國超越了我們每個(gè)人雄心的總和,超越了個(gè)人、財富和派系的差別。
今天,我們仍在這樣的歷程上。我們仍舊是地球上最繁榮、最強大的國家。美國工人們的效率并不比危機開(kāi)始之前低。我們的頭腦具有同樣的創(chuàng )造力。我們的產(chǎn)品與服務(wù)和上周、上月、或者去年一樣有需求。我們的能力從未被削弱。但墨守陳規、維護狹隘的利益、面對艱難的決策畏首畏尾的日子將一去不復返。從今天開(kāi)始,我們必須重新找回我們自己,撣去身上的塵土,開(kāi)始重塑美國的重任。
環(huán)顧四周,有無(wú)數工作等著(zhù)我們。經(jīng)濟狀況期待著(zhù)我們大膽和快速的行動(dòng)。我們會(huì )付諸行動(dòng)--不僅僅是創(chuàng )造就業(yè)機會(huì ),同時(shí)還要為未來(lái)的增長(cháng)打下新的基礎。我們將建設公路、橋梁和電網(wǎng),以及將我們緊密聯(lián)系起來(lái)、提供商業(yè)信息的數字高速公路。我們會(huì )重新樹(shù)立科學(xué)應有的地位,并利用技術(shù)手段提高醫療保障的質(zhì)量,同時(shí)降低其費用。我們將利用太陽(yáng)、風(fēng)與土壤,來(lái)驅動(dòng)我們的汽車(chē)和工廠(chǎng)。我們將改革我們的學(xué)校和大學(xué),以滿(mǎn)足新時(shí)代的需要。這些都有可能實(shí)現,更會(huì )去實(shí)現。
現在,有人還在懷疑我們的信心——他們認為我們的國家無(wú)法承擔這樣的重大計劃。他們太健忘了,他們忘記了這個(gè)國家曾經(jīng)取得的成就,他們忘記了當擁有了理想、共同的目標和必要的勇氣,這些自由的人民曾經(jīng)取得的輝煌成就。
這些憤世嫉俗的人無(wú)法理解這個(gè)國家所發(fā)生的轉變——那些陳腐的政治已經(jīng)纏繞了我們太久太長(cháng)。我們現在面臨的問(wèn)題不是政府太大還是太小,而是政府所扮演的角色——應該幫助家庭獲得體面的收入,購買(mǎi)他們的所需,有尊嚴地退休。當這些答案都是肯定的時(shí),我們才能繼續前進(jìn)。如果答案是否定的,一切都將不復存在。我們這些管理公共財產(chǎn)的人應該負起責任——把錢(qián)花在刀刃上、改掉惡習、光明正大地行事——因為只有這樣我們才能重塑人民和政府之間的信任。
市場(chǎng)力量的好壞不是我們的問(wèn)題。市場(chǎng)在創(chuàng )造財富和推進(jìn)自由進(jìn)程方面是無(wú)可代替的,但是這場(chǎng)危機也提醒了我們沒(méi)有審慎的監管,市場(chǎng)的力量將如野馬一樣脫韁——一個(gè)僅有財富的國家不可能持續繁榮。我們在經(jīng)濟上所取得的成功不僅體現在我們的經(jīng)濟總量上,也體現在我們的繁榮程度上,體現在我們?yōu)槊總€(gè)渴望成功的心靈所提供的機會(huì )上——這并非出自惻隱之心,而是我們實(shí)現共同利益的必經(jīng)之路。
我們拒絕在安全和理想之間妥協(xié)。我們的建國先輩們,面對我們無(wú)法想象的兇險,卻依然用幾代人的鮮血維護了神圣的法律和人權。那些理想依然在照亮著(zhù)這個(gè)世界,我們不會(huì )因一時(shí)的困難而放棄這些理想。我要對那些正在看著(zhù)我們的國家和人民說(shuō),無(wú)論你身處繁華的都市還是像養育了我父親那樣的小村莊:對于那些追求和平與尊嚴的男人、女人和孩子,美國將永遠是你們的朋友,我們將繼續和你們一起前進(jìn)。
我們是這種傳統的捍衛者。我們繼續追尋這些信念的指引,我們將直面這些挑戰并更加努力——更多的溝通與合作。我們會(huì )負責地將伊拉克還給當地的人民,并在阿富汗保衛來(lái)之不易的和平。我們將與老朋友和原來(lái)的敵人一道,共同消除核威脅,解決全球變暖的根源。我們不會(huì )為自己的做法道歉,更不會(huì )動(dòng)搖捍衛和平的決心,對于那些崇尚恐怖、濫殺無(wú)辜的人,我們的精神是強大而不可戰勝的。你們不會(huì )生存得比我們長(cháng)久,我們將擊敗你們。
多種族混居是一種優(yōu)勢,而非弱點(diǎn)。我們是一個(gè)由基督徒、穆斯林、猶太教徒、印度教徒和無(wú)神論者共同組成的國家。我們吸收了各種文化的精髓,從世界的每個(gè)角落學(xué)習。因為我們經(jīng)歷過(guò)內戰和種族隔離的痛苦洗禮,并在黑暗中更加堅強和團結,我們無(wú)法保證,但是我們相信憎恨終將消弭,分隔終將散去。隨著(zhù)世界越來(lái)越緊密地聯(lián)系在一起,我們共同的人性將顯露出來(lái),美國必須承擔引領(lǐng)新時(shí)代和平的重任。
對于穆斯林世界,我們將基于共同的利益和信仰,尋找更好的合作之路。對于那些在世界各個(gè)地方挑起沖突或一味批評西方不良影響的領(lǐng)導者:你的人民評判你的依據是你建立了什么,而不是破壞了什么。對于那些依靠腐敗和欺騙并壓制異議而追求權利的人們:你們站在了人類(lèi)歷史的對立面。如果你們能張開(kāi)緊握的拳頭,我們也將伸出友誼之手。
對于那些貧窮的人們,我們保證和你們一起建設繁茂的農場(chǎng)和干凈的水源,滋養那些饑寒交迫的身體和心靈。對于那些與我們一樣相對富裕的國家,我們不能再對外界的苦難漠不關(guān)心,更不能繼續大肆索取世界的資源。世界必須改變,我們都必須改變。
當我們審視前方的道路時(shí),我們會(huì )感激那些跨越千山萬(wàn)水來(lái)到這里的人們。今天,他們有話(huà)對我們說(shuō),這就是安息在阿林頓國家公墓里的先烈們時(shí)刻提醒我們的。我們尊敬他們不僅因為是他們捍衛了我們的自由,更因為他們正是奉獻精神的化身;他們致力于尋找遠高于自身的生命真諦。而此時(shí),在這個(gè)特殊的時(shí)代,我們更需讓這種精神長(cháng)存。
因為歸根結底,政府所能做的,也是必須做到的,是體現每個(gè)美國人的信念和決心,這也是這個(gè)國家賴(lài)以生存的精神力量。這種力量是洪災泛濫時(shí),陌生人之間的溫暖善舉;是經(jīng)濟困難時(shí)期,人們自損利益保全朋友工作的無(wú)私忘我。這是消防員們毅然沖入濃煙火海的勇氣,也是父母培養孩子的無(wú)私之心,這些都決定了我們的命運。
或許,我們今日遇到的挑戰前所未有,所有的情況完全陌生。但是,我們賴(lài)以走向成功的價(jià)值觀(guān)從未改變——誠實(shí)、勤勉、勇敢、公正、寬容、好學(xué)、忠貞和愛(ài)國。我們的歷史亦由這些真理推進(jìn),亙古不變。如今,我們面對的是一個(gè)全新的責任時(shí)代——人人都需重視,對我們自己,我們的國家乃至整個(gè)世界,都有一份責任。我們會(huì )欣然接受這份責任,人生也正因此而充實(shí)。
這是公民的價(jià)值和承諾。
這是我們信心的源泉——上帝賜予我們知識以應對無(wú)常的命運。
這是我們所崇尚的自由與信念的真諦——這就是為什么今天,不同膚色,不同信仰的男女老少在此匯聚一堂;這就是為什么六十年前,一位父親走入餐廳甚至無(wú)人理睬,而今天他的兒子可以站在這里,在你們面前許下最莊嚴的誓言。
所以讓我們記住這一天,記住自己,記住為此的付出。在我們的國家誕生之初,先輩們在最寒冷的日子里,圍聚在結冰的河邊靠微弱的篝火取暖。離鄉背井,后有敵軍,鮮血染紅了白雪。就在革命的道路如此模糊,意志也開(kāi)始躊躇之時(shí),我們的國父有這樣幾句話(huà):
“告訴未來(lái)的世界……當一切陷入寒冬,萬(wàn)物俱滅,只有希望和勇氣可以長(cháng)存……這座城市和這個(gè)國家,在共同的危機下團結起來(lái),共同面對前方的艱難。”
美國,面對我們共同的危機,在這艱難的寒冬,讓我們牢記那些永恒的字句。懷著(zhù)希望和美德,讓我們再一次勇敢地面對冰冷的現實(shí),迎接任何可能的風(fēng)浪。讓我們的子孫傳唱,當我們面對挑戰時(shí),我們沒(méi)有怯懦、沒(méi)有退縮,更沒(méi)有踟躕不前。我們在上帝的關(guān)愛(ài)下眺望遠方,我們在自由的道路上繼續前進(jìn),我們的精神將永遠閃耀著(zhù)光芒。
謝謝大家。上帝保佑你們。上帝保佑美利堅合眾國。
【摘自:網(wǎng)絡(luò )】
聯(lián)系客服