源 | 豆瓣 整理 | Maverick 文 | [美國]T·舒爾曼
譯 | 吉曉倩
1.內景 韋爾頓男子中學(xué)餐廳 白天 不同的鏡頭
攝制人員名單。
左側是一幅一人高的壁畫(huà),畫(huà)著(zhù)一群男孩學(xué)生仰慕地看著(zhù)一個(gè)代表自由的女子。右側的壁畫(huà)表現一群青年男子在公司會(huì )議室聚集在一位實(shí)業(yè)家周?chē)?。兩幅壁?huà)之間,站著(zhù)一個(gè)男孩。
一曲奇特的粗俗音樂(lè )般的聲音在“嘭嘭”聲中時(shí)斷時(shí)續。一位教師匆匆跑向那個(gè)男孩,給他整整領(lǐng)帶,把他帶走。
在另一面墻上有一幅同真人一般大的肖像,那是一位19世紀的蘇格蘭人,身著(zhù)褶裥短裙。在肖像前,是一隊少年手持小旗,還有幾個(gè)舊式裝扮的老人組成一支隊伍朝前行進(jìn)。緊張的少年們(7年級學(xué)生)排好隊,并接過(guò)蠟燭。他們互相點(diǎn)燃手中的蠟燭,直到每人手中的蠟燭都被點(diǎn)著(zhù)。
突然,那曲音樂(lè )爆裂似地響起,音色華美,是蘇格蘭風(fēng)笛。吹笛人穿著(zhù)和肖像人物一樣的褶裥短裙,領(lǐng)著(zhù)隊列開(kāi)始朝前行進(jìn)。
2.內景 與餐廳相鄰的走廊 同上
吹笛人走進(jìn)一座石板與石頭砌成的門(mén)廳。他古色古香的風(fēng)笛發(fā)出的悠揚之聲在整幢建筑里回蕩。這時(shí)隊列中其他人全部尾隨著(zhù)他前行。他領(lǐng)著(zhù)眾人走向走廊盡頭,又走過(guò)門(mén)口的階梯,進(jìn)入——
3.韋爾頓古老的石質(zhì)附屬教堂 繼續
教堂里坐著(zhù)兩百個(gè)高年級男生,他們大多數身穿黑色校服,坐在中央通道兩旁的座位上,看著(zhù)這支隊伍一直行進(jìn)到前方的高臺上。大多數男孩身旁都坐著(zhù)他們的父母。
用不同的角度顯示這支行進(jìn)的隊伍中4個(gè)16歲的男生和他們手里的小旗;每個(gè)男生都穿著(zhù)世紀之交流行的舊式服裝。每一面旗上都寫(xiě)著(zhù)一個(gè)不同的詞:一面旗上寫(xiě)的是“傳統”,下一面是“光榮”,第三面是“紀律”,最后一面寫(xiě)的是“卓越”。
老人們都70開(kāi)外了,做的也是老一套,顯然是該校最老的校友,每一位都穿著(zhù)他們那時(shí)的校服,胸前別著(zhù)姓名簽。他們走到臺上。
7年級學(xué)生手持蠟燭,略顯緊張和矜持。在向前行進(jìn)時(shí),全都注意自己手中的燭光。一個(gè)男生的蠟燭忽然被刮滅,他忍不住哭了。
吹笛人站在高臺上的一角,原地踏步。他身后坐著(zhù)30幾個(gè)穿著(zhù)黑袍的教師。隊伍中年老的校友們全都在高臺上的貴賓席落座。
那4個(gè)持旗的學(xué)生溜下中央通道,坐到聽(tīng)眾席中的父母身旁。7年級學(xué)生也在他們父母身邊就座。一個(gè)穿粉紅色與黑色相間長(cháng)袍的男子從隊伍后面走到前面,并上了講臺。他是校長(cháng)蓋爾·諾蘭。他身材高大,60歲左右。音樂(lè )聲停。
諾蘭:女士們,先生們,尊貴的校友們,同學(xué)們:今年是韋爾頓男子中學(xué)建校一百周年。
掌聲響起。整個(gè)大廳立即充滿(mǎn)暴風(fēng)雨般的歡呼。這段歡呼聲持續的時(shí)間不長(cháng)不短,諾蘭示意眾人落座——
諾蘭(繼續):一百年前,1859年,就在這個(gè)地方,坐著(zhù)41個(gè)男學(xué)生,被問(wèn)到了如今在每個(gè)學(xué)期開(kāi)始時(shí)都要向你們提出的同一個(gè)問(wèn)題:先生們,四大臺柱是什么呢?
全體學(xué)生起立。發(fā)現托德·安德森坐在他父母中間。托德16歲,相貌俊美,但神情沮喪,好像缺乏信心,很不高興。他戴著(zhù)姓名簽,但沒(méi)穿韋爾頓校服。其他人站起來(lái)后,母親捅捅他。托德站起??粗?zhù)其他學(xué)生,同時(shí)——
男生們(齊聲答道):傳統!光榮!紀律!卓越!
全體坐下。托德也坐下。又一次安靜下來(lái)。
諾蘭:韋爾頓男子中學(xué)在她的第一年,畢業(yè)了5個(gè)學(xué)生。去年畢業(yè)了51個(gè)學(xué)生,其中75%進(jìn)入了常春藤名牌大學(xué)(掌聲)!
在校長(cháng)講話(huà)當中,我們特別看見(jiàn)諾克斯·奧弗斯特里特和查利·道爾頓,兩個(gè)16歲的男生,都身穿韋爾頓校服。諾克斯(坐在父母中間)拿著(zhù)小旗。他一頭卷發(fā),顯得外向,矮小但結實(shí)。查利也同父母坐在一起,長(cháng)著(zhù)一張俊美而友好的臉。他沒(méi)拿小旗。在諾蘭提到常春藤大學(xué)時(shí),這兩個(gè)孩子都面露喜悅之色。
諾蘭(繼續):這種成就是我們堅持嚴格紀律的結果。這就是為什么你們的父母把你們送到這里,交給我們。這就是為什么我校是全美最好的預備學(xué)校(更多的掌聲)。新生們,(聽(tīng)眾扭頭去看新生——7年級學(xué)生和轉校生。其中有托德·安德森,他顯得十分忸怩)你們成功的秘訣就在我們這四大支柱上。這是本校的校訓。這將成為你們生活的基石。韋爾頓社代表理查德·卡梅倫……
在聽(tīng)眾席中,離托德不遠,坐著(zhù)一個(gè)拿小旗的男生——16歲的理查德·卡梅倫,他同父親長(cháng)得非常相像。他急切地站起來(lái)。他太急了。
卡梅倫:到,先生。
諾蘭:什么是傳統?
卡梅倫:諾蘭先生,傳統就是愛(ài)校、愛(ài)國、愛(ài)家。我們韋爾頓的傳統就是做到最好。
諾蘭:好,卡梅倫先生。韋爾頓社的代表喬治·霍普金斯。什么是光榮?
卡梅倫坐下。他父親面露得意之色。
霍普金斯(畫(huà)外音):光榮就是尊嚴和恪盡職責!
諾蘭:好,霍普金斯先生。光榮社的代表諾克斯·奧弗斯特里特——
諾克斯正是剛才我們注意到的那個(gè)持旗人。他站了起來(lái)。
諾克斯:到。先生。
諾蘭:什么是紀律?
諾克斯:紀律就是尊重父母、老師和校長(cháng)。紀律來(lái)自?xún)仁 ?/span>
諾蘭:謝謝你,奧弗斯特里特先生。光榮社的代表尼爾·佩里。
諾克斯坐下。他的父母驕傲地拍拍他的肩膀以示鼓勵。尼爾·佩里站起。有些男生上裝翻領(lǐng)上綴著(zhù)兩三個(gè)成就徽章,而尼爾上衣兜上綴有一串。他16歲,嚴肅認真,是一個(gè)生來(lái)的領(lǐng)袖人物。然而,在他的眼睛里隱藏著(zhù)強烈的憤怒與不滿(mǎn)。他身邊坐著(zhù)他的不茍言笑的父親佩里先生。
諾蘭:卓越,佩里先生。
尼爾(背誦):卓越是努力工作之果。卓越是在學(xué)校和多個(gè)地方取得成功的秘訣。尼爾坐下。他不看父親,父親也不看他。
諾蘭:先生們,在韋爾頓,你們學(xué)生將比以往工作得更加努力。你們的回報將是我們大家期待于你們的成功?,F在我想請韋爾頓健在的畢業(yè)生中最年長(cháng)的一位講話(huà),有請1866屆的小亞歷山大·卡邁克爾先生。
臺上的一位耄耋老翁不讓兩邊的人攙扶,慢慢走向講臺。聽(tīng)眾起立,再一次歡呼。
(淡出)
4.外景 韋爾頓男子中學(xué)中心草坪 白天
韋爾頓男子中學(xué)的校舍是一組傳統風(fēng)格的石質(zhì)建筑?,F在已經(jīng)是1959年,但這與韋爾頓毫不相關(guān)。這所學(xué)校固守自己的傳統,全然與外界的政治和風(fēng)潮隔絕。
學(xué)生在父母的陪同下待在一頂巨大的帳篷下。便于隨手取用的食物、咖啡、茶以及兌水的潘趣酒等都擺在鋪著(zhù)白桌布的桌子上。查利的母親站著(zhù),溺愛(ài)地整理查利的頭發(fā)。然后親親他。諾克斯的父親深情地用一只手摟著(zhù)兒子。佩里先生站著(zhù),整理尼爾上衣上綴著(zhù)的成就徽章。托德·安德森的父母站在一邊同另一對家長(cháng)閑談,沒(méi)有注意托德被冷落在一旁。諾蘭先生走過(guò),看看托德的姓名簽。
諾蘭:啊,安德森先生,你可要加把勁兒才行啊,年輕人。你哥哥是我們最好的學(xué)生之一。
托德(用幾乎聽(tīng)不見(jiàn)的聲音):謝謝您。
尼爾的父親帶著(zhù)尼爾走向諾蘭先生,打斷了他們的談話(huà)。
佩里先生(似有些不安):蓋爾。我聽(tīng)說(shuō)新來(lái)了一位初級英語(yǔ)老師,是怎么回事?
諾蘭:戈萊登先生去馬爾福當了校長(cháng),所以我們聘請了約翰·基廷。
佩里先生(有些疑慮):我聽(tīng)說(shuō),他是以前這所學(xué)校的學(xué)生?
諾蘭:一個(gè)明星學(xué)生,佩里先生。他在愛(ài)丁堡的麥克米蘭學(xué)校已教了10年書(shū)。
佩里先生(很欽佩):啊,麥克米蘭。
諾蘭看看四周,發(fā)現了剛才提到的那位教師,然后向家長(cháng)們示意。
在草坪那一邊,一位身穿黑袍的教師背對他們站著(zhù),凝視著(zhù)那泓美麗的韋爾頓湖水。他好像覺(jué)察出有人在注意自己,轉過(guò)身來(lái)面對他們。這就是約翰·基廷,年近40,目光炯炯。
諾蘭(手搭在佩里肩上,領(lǐng)他走開(kāi)):去會(huì )會(huì )他。你會(huì )喜歡他的。
我們看見(jiàn)諾蘭陪同佩里先生穿過(guò)草坪,然后將他介紹給基廷先生。后者主動(dòng)走過(guò)來(lái)打招呼。托德一個(gè)人站著(zhù),觀(guān)察著(zhù)四周。尼爾·佩里這時(shí)也成了一個(gè)人,同樣在向四周觀(guān)望。兩個(gè)人看著(zhù)別的學(xué)生同父母道別。
5.外景 韋爾頓男子中學(xué)的停車(chē)處 白天
7年級學(xué)生在同父母道別,下巴顫抖,眼里淚光瑩瑩,卻強忍著(zhù),不讓眼淚掉下來(lái)。有幾個(gè)男孩在抽泣。大多數男孩都是平生第一次離開(kāi)父母,離開(kāi)家。心里全都忐忑不安。
遠景鏡頭:韋爾頓男子中學(xué)白天
韋爾頓男子中學(xué)坐落在佛蒙特州森林中一個(gè)孤零零與世隔絕的山谷里。雖然環(huán)境優(yōu)美,但這種與世隔絕只能更增強大部分7年級學(xué)生此時(shí)的孤獨之感。
6.原文省略。
7.內景 韋爾頓男子中學(xué)鑲著(zhù)橡木護墻板的榮譽(yù)室 白天
50來(lái)個(gè)低年級學(xué)生在屋里或坐或站。有剛才露過(guò)面的學(xué)生托德·安德森、尼爾·佩里、諾克斯·奧弗斯特里特、查利·道爾頓、理查德·卡梅倫。除托德外,全穿著(zhù)校服。托德知道自己顯得有些特殊。
樓梯通到二層的一扇門(mén)。那扇門(mén)開(kāi)著(zhù),樓梯下有5個(gè)學(xué)生。一位老教師(哈格爾博士)來(lái)到門(mén)口,對著(zhù)門(mén)開(kāi)始點(diǎn)名。
哈格爾:奧弗斯特里特,佩里,道爾頓,安德森,卡梅倫。
這幾個(gè)男孩在樓梯處排成一隊。同時(shí),一個(gè)坐著(zhù)的男孩(皮茨)向他身旁的男孩(史蒂文·米克斯)探過(guò)身去。米克斯是一個(gè)書(shū)生氣十足的可愛(ài)男孩,頭發(fā)極短,戴著(zhù)一塊有鏈的懷表。
皮茨:那個(gè)新孩子是誰(shuí)?
米克斯(聳聳肩):安德森。
哈格爾(看見(jiàn)他們在交談):皮茨和米克斯先生,記過(guò)一次。
兩人低下頭。皮茨不服地瞥了一眼米克斯,眼珠亂轉著(zhù)。
哈格爾(繼續):再記過(guò)一次,皮茨先生。
皮茨笑容頓失。哈格爾關(guān)上門(mén)。
8.校長(cháng)辦公室內 白天
這5個(gè)男孩坐在諾蘭先生對面的一排椅子里。諾蘭坐在辦公桌后面,他腳旁的地板上有一只巴西狗。
諾蘭:歡迎你們。過(guò)來(lái),道爾頓先生。你父親怎樣啦?
查利:還好,校長(cháng)。
諾蘭:你們搬新家了,是嗎?奧弗斯特里特先生?
諾克斯:是,先生。已經(jīng)一個(gè)月了。
諾蘭:好極了。我聽(tīng)說(shuō)新房子很漂亮。(給狗一塊點(diǎn)心)安德森先生,你是新來(lái)的,聽(tīng)我解釋一下:在韋爾頓,我會(huì )根據你的特長(cháng)和要求安排你的課外活動(dòng)。要認真參加這些活動(dòng),就像上課那樣,不得有一絲馬虎。對不對呀,孩子們?
查利、諾克斯和卡梅倫:對,校長(cháng)。
諾蘭:不出席學(xué)校要求參加的會(huì )議將會(huì )受到處分。道爾頓先生,???、服務(wù)俱樂(lè )部、足球、劃船。奧弗斯特里特先生,韋爾頓社的代表、???、足球、校友俱樂(lè )部之子。佩里先生,韋爾頓社代表、化學(xué)俱樂(lè )部、數學(xué)俱樂(lè )部、學(xué)校年鑒、足球??穫愊壬?,韋爾頓社代表、辯論俱樂(lè )部、劃船、服務(wù)俱樂(lè )部、辯論學(xué)、榮譽(yù)委員會(huì )。安德森先生,根據你在巴林克萊斯特的記錄,是足球、服務(wù)俱樂(lè )部、學(xué)校年鑒。還有什么我沒(méi)想到的嗎?
托德在思想斗爭??雌饋?lái)他似乎想說(shuō)什么,但什么也沒(méi)說(shuō)出口。
諾蘭(繼續):說(shuō)吧,安德森先生。
托德(用幾乎聽(tīng)不見(jiàn)的聲音):我更愿意劃船,校長(cháng)。
顯然托德膽怯得幾乎不敢說(shuō)話(huà)。諾蘭看著(zhù)他。
諾蘭:劃船?他說(shuō)的是劃船嗎?這份記錄說(shuō)你在巴林克萊斯特是踢足球的。
托德(再次小聲說(shuō)):我……踢過(guò)……但……
他的額頭滲出汗珠,他攥緊兩手,骨關(guān)節發(fā)白。他那樣子好像是要哭出來(lái)。其他幾個(gè)學(xué)生看著(zhù)他。
諾蘭:你會(huì )喜歡在這兒踢球的,安德森。散會(huì )。
孩子們起立,走出。托德一臉的沮喪。站在門(mén)口的老師又一次點(diǎn)名。
9.外景 韋爾頓校園 白天
學(xué)生們走向宿舍。尼爾·佩里走近踽踽獨行的安德森。尼爾主動(dòng)同他握手。
尼爾:聽(tīng)說(shuō)咱倆將成為同寢室的朋友。我叫尼爾·佩里。
托德(低聲):托德·安德森(沒(méi)有停下腳步)。
一段令人尷尬的沉默。
尼爾:你為什么離開(kāi)巴林克萊斯特?
托德(搶著(zhù)說(shuō)):我哥哥是從這里畢業(yè)的。
尼爾:啊,原來(lái)你就是那個(gè)安德森啊。
10.內景 低年級學(xué)生宿舍門(mén)廳
尼爾和托德走進(jìn)宿舍門(mén)廳。
托德:我父母一直想讓我在這兒上學(xué),但我的成績(jì)不夠好。我只好去了巴林克萊斯特補習。
尼爾:好,你已贏(yíng)得了末名獎。別指望你會(huì )喜歡這兒。
托德:我沒(méi)指望。
11.內景 韋爾頓低年級宿舍 白天
每間寢室都有兩張單人床、兩個(gè)壁櫥、兩張書(shū)桌。學(xué)生的皮箱已放在地板上。尼爾走進(jìn)來(lái)。理查德·卡梅倫把頭探進(jìn)來(lái)。
卡梅倫:聽(tīng)說(shuō)你跟那個(gè)新來(lái)的男孩住在一起。他特能說(shuō)話(huà),是嗎?哎喲。
托德·安德森走進(jìn)房間??穫惪s回了腦袋。托德聽(tīng)到了卡梅倫的評論,但不去理睬。他把箱子放在自己的床上,動(dòng)手打開(kāi)。
尼爾:別把卡梅倫的話(huà)放在心上。他是個(gè)臭嘴。
有敲門(mén)聲。諾克斯·奧弗斯特里特、查利·道爾頓和斯蒂文·米克斯進(jìn)來(lái)。
查利(對尼爾):聽(tīng)說(shuō)你去上暑期班了。
尼爾:是的,補化學(xué)。我爸想讓我拿高分。
查利:噢,米克斯拉丁文拔尖,我的英文也不算差,所以如果你愿意的話(huà),我們可以成立一個(gè)學(xué)習小組。
尼爾:當然好,可是卡梅倫也想和我一起學(xué)習,大家同意要他嗎?
查利:他的特長(cháng)是什么?拍馬屁(眾笑)?
尼爾:嘿,他還和你同寢室呢。
查利:那又不是我的錯。
沒(méi)人歡迎卡梅倫來(lái),可也沒(méi)有人反對。
米克斯(對托德):我們還沒(méi)見(jiàn)過(guò)吧?我是史蒂文·米克斯。
托德(害羞地伸出手):托德·安德森(諾克斯和查利也過(guò)來(lái)握手)。
查利:查利·道爾頓。
諾克斯:諾克斯·奧弗斯特里特(托德同他們一一握手)。
尼爾:托德的哥哥是杰弗里·安德森。
查利:啊哈,沒(méi)錯兒。畢業(yè)生代表發(fā)言人,國家榮譽(yù)獎學(xué)金獲得者(托德點(diǎn)頭認可)。
米克斯:好,歡迎來(lái)“地獄”城。
查利:除非你是米克斯那樣的天才,否則你會(huì )覺(jué)得拉丁文難得要命。
米克斯:他總是恭維我,所以我才幫他補拉丁文。
查利:還有英語(yǔ)、三角。
米克斯笑了。有人敲門(mén)。
尼爾:門(mén)開(kāi)著(zhù)呢。
尼爾的父親走進(jìn)來(lái)。尼爾吃了一驚。
尼爾(繼續):爸爸。我以為你……已經(jīng)走了。
孩子們全站起來(lái)。
米克斯、查利、諾克斯:佩里先生。
佩里先生:坐下吧,孩子們。情況怎么樣?
孩子們:很好,先生。謝謝。
佩里先生:我覺(jué)得你的課外活動(dòng)太多了。我對諾蘭先生談了這一點(diǎn),你明年再去學(xué)校年鑒工作。
尼爾:可是,爸爸,我只是編輯助理。
佩里先生:我只好抱歉了,尼爾。
尼爾:可是,爸爸,那不公平。
佩里先生:小伙子們,能否給我們一分鐘?(他走進(jìn)宿舍走廊,尼爾隨后而至)。
12.內景 低年級宿舍走廊
佩里先生:我不會(huì )在眾人面前與你爭論,你明白嗎?
尼爾:爸爸,我剛才沒(méi)有同你爭論。
佩里先生:你上完醫學(xué)院后可以自己做主,那時(shí)你愛(ài)干什么就干什么。但在那之前,你得聽(tīng)我的。
尼爾:是,先生。我很抱歉。
佩里先生:你知道這對你媽媽意味著(zhù)什么?
尼爾:知道,先生。
以?xún)染魏蛻土P來(lái)施加壓力,佩里先生強迫別人做事時(shí)手段極為巧妙。尼爾在父親的權威面前動(dòng)搖了決心。尼爾打破了沉默——
尼爾(繼續):你知道我這人,總是承擔得過(guò)多。
佩里先生:好孩子。如果需要什么東西,就給我打電話(huà)(轉身走了)。
13.內景 尼爾的房間
其他孩子都在靜候他。一個(gè)知錯改過(guò)的尼爾回來(lái)了。
查利:他為什么不讓你做想做的事?
諾克斯:對了,和他爭辯一頓。這也不會(huì )糟到哪兒去。
尼爾:噢,那太荒唐了。像你們同你們的爸媽爭論一樣?未來(lái)的律師先生和未來(lái)的銀行家先生!
尼爾從襯衣上取下學(xué)校年鑒成就徽章,丟到書(shū)桌上。
諾克斯:我就不讓我爸媽管我。
尼爾:對,你只是去做他們說(shuō)的每一件事!你肯定會(huì )進(jìn)你爸的律師事務(wù)所。(對查利說(shuō))你會(huì )一直核準貸款,直到你死的那一天。
查利:好了,我跟你一樣不喜歡干這個(gè)。我只不過(guò)是說(shuō)……
尼爾:既然你也一樣,就別教我該怎么同父親講話(huà),好嗎?
諾克斯:好。上帝呀,那你打算怎么辦?
尼爾:干我該干的事。讓年鑒見(jiàn)鬼去吧。
米克斯:我當然不會(huì )為它而睡不著(zhù)覺(jué),不就是一幫人想讓諾蘭記住自己嘛。
尼爾(尖刻地):全見(jiàn)鬼去吧。我根本就不管那一套。
他用手掌猛拍枕頭,然后一聲不響地躺下。誰(shuí)都不出聲,都感覺(jué)到了尼爾的失望情緒。最后,查利打破了沉默——
查利:我不了解別人的情況,但我有一本學(xué)習拉丁文的輔導書(shū)。8點(diǎn)鐘去我房間,行嗎?
尼爾:好吧。
查利:托德,歡迎你參加我們的學(xué)習小組。
諾克斯:對呀,來(lái)吧。
托德:謝謝。
孩子們離去。尼爾沉默地躺著(zhù)。他看見(jiàn)被自己扔掉的成就徽章,撿了起來(lái)。托德繼續收拾箱子。取出一張照片:他父母雙雙攬住一個(gè)大一點(diǎn)的男孩,那顯然就是托德的哥哥杰弗里;托德站在一旁,離家人稍遠一點(diǎn)兒。托德又拿出一個(gè)刻著(zhù)字的皮質(zhì)文具盒(鉛筆、吸墨紙等),放在書(shū)桌上。
尼爾:你怎么看我父親?
托德(低聲自語(yǔ)):我會(huì )把他當成你的父親。
尼爾:什么?
托德:沒(méi)什么。
尼爾:托德,你要是還想在這兒待下去,你就得敢說(shuō)話(huà)。溫順聽(tīng)話(huà)的人有可能繼承巨額遺產(chǎn),但他們進(jìn)不了哈佛。明白我的意思嗎(托德點(diǎn)點(diǎn)頭)?該死的渾蛋!
他用大拇指按住徽章別針的金屬尖,血流出來(lái)。嚇得托德一抖。尼爾若無(wú)其事。尼爾又一次把徽章扔了出去。
14.內景 化學(xué)教室 白天
教室是一間實(shí)驗室,放滿(mǎn)了燒瓶等實(shí)驗器皿。尼爾、托德、諾克斯、查利、卡梅倫及米克斯和其他低年級學(xué)生坐在教室里。一個(gè)戴眼鏡的老師站在前面,分發(fā)厚厚的筆記本。
化學(xué)老師:除了課本中的作業(yè)外,每人從項目單上挑3個(gè)實(shí)驗題,每5周交一份實(shí)驗報告。第一章后面的前20道題該交了,明天交。
當本子傳到查利·道爾頓時(shí),鏡頭對著(zhù)他。他向諾克斯·奧弗斯特里特投去不相信的一瞥,后者只能搖頭表示會(huì )意。托德沒(méi)有任何反應地接過(guò)筆記本。
15.內景 拉丁文課上 白天
尼爾、托德那一班學(xué)生坐在拉丁文教師面前。教師年屆60,用濃重的蘇格蘭口音念拉丁文名詞變格。
麥克阿利斯特爾(拉丁文教師):Agricola,agricolae,agricolas,Agricolas,agricolatis,agricolatus……
大伙兒吃力地跟著(zhù)麥克阿利斯特爾念著(zhù),鏡頭主要突出托德、諾克斯、尼爾等幾個(gè)人。
16.內景 數學(xué)課 白天
墻上掛著(zhù)數學(xué)圖表。上了年紀的禿頂教師哈格爾博士(就是在諾蘭辦公室門(mén)口點(diǎn)名的那一位)分發(fā)課本。學(xué)生課業(yè)負擔沉重。
哈格爾:學(xué)習三角幾何要求絕對精確。不管是誰(shuí),交不上布置給你們的作業(yè),都要從最后的成績(jì)中扣分。我奉勸你們別在這一點(diǎn)上考驗我是否說(shuō)話(huà)算話(huà)。誰(shuí)愿意開(kāi)個(gè)頭,講講余弦的定義?
理查德·卡梅倫站起來(lái)——
卡梅倫:余弦是一個(gè)角或弧的補角的正弦。如果我們設一個(gè)角為A,那么……
17.內景 英語(yǔ)課上 白天
低年級學(xué)生托德、尼爾、諾克斯、查利、卡梅倫、米克斯和其他一些我們已見(jiàn)過(guò)的學(xué)生走進(jìn)教室。他們背著(zhù)沉重的課本,神情疲憊。坐在教室前面,凝視著(zhù)窗外的是約翰·基廷,我們以前曾見(jiàn)過(guò)他。他穿著(zhù)有領(lǐng)子的襯衣,打著(zhù)領(lǐng)帶,沒(méi)穿外衣。孩子們就座,安頓下來(lái)?;⒕镁玫啬暣巴?。學(xué)生們開(kāi)始坐立不安。最后基廷站起來(lái),拿起戒尺,開(kāi)始在通道上緩緩踱步。他停下腳步,盯著(zhù)一個(gè)孩子的臉。
基廷(對那個(gè)臉紅了的男孩):別發(fā)窘。(走開(kāi),然后停在查利·道爾頓面前;繼續往前走,似乎發(fā)現了什么僅為自己所知的東西)唔。(走到托德·安德森面前)唔。(走到尼爾·佩里面前)哈?。ㄓ每罩?zhù)的一只手拍著(zhù)戒尺,然后大步走向教室前面)年輕敏捷的頭腦?。ǖ巧现v臺,轉過(guò)身來(lái),面對全班,生氣勃勃地)“哦,船長(cháng),我的船長(cháng)?!闭l(shuí)知道這出自哪里?
沒(méi)人舉手。
基廷:這首詩(shī)的作者是詩(shī)人沃爾特·惠特曼,是寫(xiě)亞伯拉罕·林肯先生的。在英語(yǔ)課上,你們既可以稱(chēng)呼我基廷先生,也可以稱(chēng)呼我“哦,船長(cháng),我的船長(cháng)”。
他走下來(lái),又開(kāi)始在走道上踱來(lái)踱去。
基廷(繼續):為了盡量不招惹謠言,我會(huì )告訴你們:的確,多年以前,我是這所學(xué)校的一個(gè)學(xué)生;不,當時(shí)我并不具備這種領(lǐng)袖特質(zhì)。不過(guò),如果你們決定模仿我的作風(fēng),這只會(huì )有助于提高你們的成績(jì)。到教室后面拿上筆記本。先生們,讓我們去榮譽(yù)室。
他離開(kāi)講臺,走出了教室。學(xué)生們坐著(zhù),不知道該如何是好,然后他們意識到該跟著(zhù)他走。他們很快收拾好書(shū),拿著(zhù)課本,跟著(zhù)走了。
18.內景 韋爾頓男子中學(xué)鑲著(zhù)橡木護墻板的榮譽(yù)室 白天
這就是先前低年級的孩子們來(lái)過(guò)一次的房間。墻上懸掛著(zhù)一排各個(gè)班級的合影照片:最早的可一直追溯到19世紀。學(xué)校獲得的各種獎杯等物品放滿(mǎn)了獎品櫥和獎品架?;㈩I(lǐng)著(zhù)學(xué)生進(jìn)來(lái),然后面對全班。
基廷(看著(zhù)花名冊):皮茨先生。一個(gè)不幸的名字。請起立,皮茨先生(皮茨起立)。
基廷:打開(kāi)課本,皮茨,翻到40頁(yè),為我們讀一下這首詩(shī)的第一節。
皮茨(翻看課本,找到了這首詩(shī)):《致妙齡少女:莫誤青春》?
基廷:就是這首(班里有人竊笑)。
皮茨(讀詩(shī)):趁早吧,快采那玫瑰花苞,時(shí)間老人永在飛翔;同一朵花兒今天還在微笑,明天就要枯萎死亡。
基廷:“趁早吧,快采那玫瑰花苞?!边@種感受用拉丁文來(lái)說(shuō)是“Carpe Diem”。有沒(méi)有人知道這是什么意思?
米克斯:Carpe Diem——只爭朝夕。
基廷:很好,你叫……
米克斯:米克斯。
基廷:當你年輕時(shí)只爭朝夕,注意充分利用你的時(shí)間。詩(shī)人為什么要這樣寫(xiě)?
一學(xué)生:因為他很匆忙?
基廷:因為我們將會(huì )成為死尸,小伙子們!因為我們只能經(jīng)歷有限的春夏秋冬。盡管這令人難以置信,但有朝一日,我們每一個(gè)人都會(huì )停止呼吸,身體變冷,死去!站起來(lái),仔細看看那些在六七十年前就讀于這所學(xué)校的學(xué)生的臉。不要膽怯,去看看他們。
男孩們站了起來(lái)。托德、尼爾、諾克斯、米克斯等走到榮譽(yù)室墻上懸掛的班級合影前。鏡頭對準墻上的各幅照片。一張張年輕人的臉從過(guò)去的歲月中向我們凝望。
基廷:他們跟你們中的任何一個(gè)都毫無(wú)分別,不是嗎?他們的眼中閃爍著(zhù)希望,正如你們的眼睛一樣。他們相信自己注定會(huì )有美好的命運,正如你們大多數人認為的那樣。好,這些笑容現在在哪里呢,孩子們?那種希望又怎樣了呢(孩子們全神貫注凝視照片)?他們大多數人不是一直在等待,直到一切都已太遲,無(wú)法去把生活塑造成他們本來(lái)能夠塑造成的形態(tài)嗎?他們不是在對無(wú)所不能的成功之神的追求中丟棄了他們少年時(shí)的夢(mèng)想嗎?這些先生大多數都是用作施肥的黃水仙。不過(guò),如果你們走近他們,孩子們,你們能聽(tīng)見(jiàn)他們在低語(yǔ)。向前走,湊上去,靠近了嗎?(用稍高的聲音耳語(yǔ))只爭朝夕,小伙子們。使你們的生活卓爾不群。
托德、尼爾、諾克斯、查利、卡梅倫、米克斯、皮茨都目不轉睛地盯著(zhù)墻上的照片。所有人都沉浸在自己的思緒中。
19.外景 韋爾頓校園 白天
他們排隊走出榮譽(yù)室。托德、尼爾、諾克斯、查利、卡梅倫、米克斯和皮茨走在一起,拿著(zhù)課本。他們都在思考剛才在課上發(fā)生的事。
皮茨:真累。
尼爾:但與眾不同。
諾克斯:如果你問(wèn)我,我得說(shuō)怪得嚇人。
卡梅倫:你覺(jué)得他會(huì )就這個(gè)問(wèn)題出題考試嗎?
查利:哦,得了,卡梅倫,你就沒(méi)有什么收獲嗎?
19A.外景 韋爾頓校園
米克斯:搞一個(gè)三角學(xué)習小組怎么樣?就在晚飯后。
眾男孩:好。沒(méi)問(wèn)題。棒極了。
諾克斯:我不行。我弄到了一張出門(mén)條,要去丹伯利家吃飯。
皮茨:丹伯利是誰(shuí)?
卡梅倫:老校友。(轉向諾克斯)你怎么認識他的?
諾克斯:他是我爸的朋友??赡芤呀?jīng)有90歲了。
尼爾:無(wú)論如何,總比吃餐廳里那些搞不清是什么東西的肉要好。
查利:我附議。
這群人各自散去。尼爾發(fā)現托德就走在他旁邊。在整個(gè)討論中,托德一直沉默不語(yǔ)。
尼爾:想來(lái)學(xué)習小組嗎?
托德:謝謝,但我最好還是學(xué)學(xué)歷史。
20.內景 托德和尼爾的宿舍 下午
托德走進(jìn)來(lái)。他把書(shū)放下,坐在書(shū)桌旁。他翻著(zhù)面前那一堆書(shū),面對堆成小山的作業(yè)嘆了口氣。他拿出筆記本,翻開(kāi)歷史書(shū),盯著(zhù)筆記本看了一會(huì )兒,然后寫(xiě)下了“只爭朝夕”幾個(gè)大字。他看著(zhù)自己寫(xiě)的這幾個(gè)字,嘆了口氣,又把這頁(yè)紙撕了下來(lái),然后埋頭做作業(yè)。
21A.外景 韋爾頓校園 傍晚 廣角鏡頭拍攝
黃昏時(shí)分,秋日的光線(xiàn)顯得很柔和。年老的哈格爾博士開(kāi)著(zhù)學(xué)校的伍迪牌客貨兩用轎車(chē)離開(kāi)了校園。
21B.外景 沃爾頓村(紐卡斯爾) 傍晚 伍迪的汽車(chē)開(kāi)來(lái)
22.外景/內景一棟高大的建筑傍晚
諾克斯·奧弗斯特里特從伍迪車(chē)上下來(lái)。哈格爾博士開(kāi)車(chē)走了。諾克斯走到門(mén)前,一位女仆把他迎了進(jìn)去。諾克斯看到這家的豪華氣派,吃了一驚。
22.內景 丹伯利家的書(shū)房 傍晚
喬·丹伯利年約40,衣著(zhù)考究,態(tài)度友善,看起來(lái)精明過(guò)人。
喬·丹伯利:諾克斯,請進(jìn)。我是喬·丹伯利,這是我妻子珍妮特。
諾克斯(吃驚地):見(jiàn)到你很高興。
丹伯利夫人:你跟你父親一模一樣。他現在怎么樣?
諾克斯:很好。正在為通用汽車(chē)公司辦一個(gè)大案子。
喬·丹伯利:哦。我知道你將來(lái)想做什么。有其父必有其子,是嗎?(看著(zhù)畫(huà)外)吉妮。來(lái)見(jiàn)見(jiàn)諾克斯。
吉妮·丹伯利,15歲,漂亮,害羞,有一大把亂糟糟的頭發(fā)。她走了進(jìn)來(lái)。
丹伯利夫人:諾克斯,這是我們的女兒,弗吉尼亞。
吉妮:是吉妮。媽媽。
諾克斯與她握手。他彬彬有禮地說(shuō)“你好”,她則羞怯地致以問(wèn)候。切特·丹伯利,一個(gè)高個(gè)子運動(dòng)員,比諾克斯大兩三歲,他走進(jìn)來(lái)。跟他一起進(jìn)來(lái)的是可愛(ài)的十幾歲的棕發(fā)女孩克里絲·諾埃爾,她身著(zhù)短短的網(wǎng)球裙。雙眸閃耀著(zhù)溫柔的光,又有著(zhù)運動(dòng)員般的身材,這女孩令人驚嘆。
切特:爸爸,我能開(kāi)那輛別克車(chē)嗎?
喬·丹伯利:你自己的車(chē)怎么了?
丹伯利夫人:切特,你的禮貌哪兒去了?諾克斯,這是我兒子切特和他的女友克里絲·諾埃爾。這是諾克斯·奧弗斯特里特。請原諒,我要失陪一下,去看看晚餐準備得怎么樣了。
切特(敷衍地):你好。
諾克斯與切特握手。他被克里絲驚呆了??死锝z主動(dòng)向諾克斯伸出手,面帶微笑。諾克斯和她握手,嘴巴張著(zhù)。
克里絲:很高興認識你。
諾克斯:我也很高興認識你。
切特:好了,爸爸,干嗎總要小題大做?
喬·丹伯利:因為我給你買(mǎi)了一輛跑車(chē),而突然間你又想用我的車(chē)了。
切特:克里絲的媽媽覺(jué)得我們開(kāi)大一點(diǎn)的車(chē)更安全。是嗎,克里絲(心照不宣地向克里絲笑了一下)?
克里絲(臉紅了):你的車(chē)就行,切特。
切特:我的車(chē)不行。到底能不能用,爸爸(喬·丹伯利走出了房間。切特跟著(zhù)他)。到底能不能用,爸爸?
諾克斯、吉妮和克里絲留在房間里。諾克斯向克里絲笑了一下。
諾克斯:嗯,你在什么學(xué)校?
克里絲:里奇威高中。亨利中學(xué)怎么樣,吉妮?
吉妮(無(wú)精打采地):還行。
克里絲:(對諾克斯):那是你們的姐妹學(xué)校,是嗎?
諾克斯:算是吧。
克里絲(對吉妮):你參加亨利中學(xué)的戲劇演出嗎?(對諾克斯)他們在排練《仲夏夜之夢(mèng)》。
吉妮:可能。
諾克斯:你怎么認識切特的?(兩個(gè)女孩都看著(zhù)他)我是說(shuō)……嗯……
克里絲:他在里奇威橄欖球隊,而我是啦啦隊隊長(cháng)。他過(guò)去上過(guò)韋爾頓,但因為不及格退學(xué)了。(對吉妮)你應該參加,吉妮,你會(huì )干得很出色的。
吉妮垂下眼睛,神情羞澀。切特來(lái)到門(mén)口。
切特:克里絲,我們搞到車(chē)了。走吧。
克里絲:能認識你我很高興,諾克斯。再見(jiàn),吉妮。
諾克斯(心中黯然):認識你我也很高興,克里絲。
克里絲和切特離開(kāi)了。透過(guò)窗戶(hù),我們看見(jiàn)克里絲和切特手挽著(zhù)手走了出去。
吉妮(對諾克斯說(shuō)了實(shí)話(huà)):切特想用別克車(chē),這樣他們就可以去僻靜的地方親熱了。
諾克斯:哦。
外面,克里絲和切特進(jìn)了別克車(chē),接吻。諾克斯嫉妒地盯著(zhù)。
吉妮:有什么地方不對頭嗎?
諾克斯:沒(méi)有。
23.外景 丹伯利家 傍晚
切特和克里絲開(kāi)車(chē)離開(kāi)。
24.內景 低年級宿舍起居室 晚上
宿舍里靜悄悄的。尼爾、卡梅倫、米克斯、查利和皮茨聚在一起學(xué)數學(xué)。他們學(xué)習時(shí),皮茨忙著(zhù)組裝一個(gè)小小的晶體管收音機。托德則在自己的房間里,獨自學(xué)習。諾克斯像得了疲勞癥一樣,拖著(zhù)腳走進(jìn)門(mén)廳。
查利:吃這頓飯很有意思嗎?
諾克斯:太可怕了。糟透了!我見(jiàn)到了平生見(jiàn)過(guò)的最美麗的女孩。
尼爾:你瘋了嗎,那又怎么了?
諾克斯:實(shí)際上她已經(jīng)跟切特·丹伯利——那個(gè)黑猩猩先生——訂婚了。
皮茨:太糟了。
諾克斯:不是太糟了。這是悲??!她干嗎非得愛(ài)上一個(gè)笨蛋?
皮茨:所有的好人都會(huì )愛(ài)上笨蛋,你知道。忘掉她吧。拿出你的三角課本,做第12題。
諾克斯:我根本忘不了她,皮茨。而且我絕對沒(méi)法再思考數學(xué)題了。
米克斯:你當然能。你走在一條曲線(xiàn)上——所以已經(jīng)離三角不遠了。
卡梅倫:算了,米克斯。
米克斯(睡意朦朧地):我認為這樣才算聰明。
諾克斯(坐下):你們真的認為我該忘掉她?
皮茨:你還有一個(gè)選擇。
諾克斯(單膝跪倒,仿佛是在求婚):只有你,皮茨……
皮茨把諾克斯推開(kāi)。諾克斯坐回原位,但一陣陣感到絕望。
25/26。原文刪。
26A.外景 韋爾頓校園 早晨
韋爾頓吹笛人在草坪上練習吹奏。學(xué)生們從宿舍里出來(lái),去吃早餐。
27.內景 基廷的英語(yǔ)課 白天
燈光熄滅了,百葉窗也關(guān)上了?;⒆谥v臺旁的一把椅子里。神色莊重。一片寂靜。
基廷(聲音溫柔寧靜):孩子們,安靜地翻開(kāi)你們的課本,看54頁(yè)。
孩子們照著(zhù)他的指示去做了?;⒁砸环N溫柔敬重的語(yǔ)調誦讀下面這首詩(shī)。尤金·菲爾德的《小男孩布魯》——
基廷(讀):
小小的玩具狗上落滿(mǎn)了灰塵,
但他站在那兒,忠心耿耿。
小小的玩具兵上生滿(mǎn)了紅銹,
毛瑟槍雖已發(fā)霉,卻還握在手中。
當小小的玩具狗還嶄嶄新,
當小小的玩具兵還閃閃亮,
小男孩布魯親親他們,
這地方是他親手放。
“等著(zhù)我,別離開(kāi),
不吵不鬧才算乖?!?/span>
他搖搖晃晃回床去,
玩具們跟著(zhù)入夢(mèng)來(lái)。
睡夢(mèng)中有一位天使在歌唱,
把我們的小男孩布魯喚醒,帶去遠方——
時(shí)光飛逝,歲月如流,
玩具朋友們仍在將他等候。
他們對小男孩布魯一片忠誠,
站在原地,一動(dòng)不動(dòng)。
等待一只小手的撫摩,
等待一張小臉的笑容。
在落滿(mǎn)灰塵的小椅子上等啊等啊,
他們不由得猜想,
小男孩布魯出了什么事呢?
自他上一次把他們親手放。
基廷是朗誦的高手。他那抑揚頓挫的語(yǔ)調把這首傷感的詩(shī)歌一點(diǎn)一滴的寓意都體現了出來(lái)。許多孩子熱淚盈眶。突然,基廷大喊了一聲——
基廷(繼續):噓!
學(xué)生們受驚不小,差一點(diǎn)從座位上跳起來(lái)。
基廷(繼續):糖漿!令人作嘔的糖漿!把它從你們的書(shū)中撕掉。把整頁(yè)紙都撕掉。我要把這種多愁善感的垃圾扔進(jìn)字紙簍,它本來(lái)就該在那兒。
他走到通道盡頭字紙簍那里,等著(zhù)每一個(gè)孩子把從課本上撕下的那一頁(yè)紙丟進(jìn)去。孩子們本來(lái)都被領(lǐng)上了多愁善感之路,卻又碰上了這種情緒的突然轉變,忍不住笑了起來(lái)。
基廷:撕干凈。我希望一點(diǎn)兒都別剩下!尤金·菲爾德!丟人現眼!
27A.內景 麥克阿利斯特爾的教室 白天
麥克阿利斯特爾先生,來(lái)自蘇格蘭的拉丁文教師,從他的教室出來(lái),穿過(guò)大廳,走到基廷的教室。他從門(mén)上的玻璃窗望進(jìn)去,看見(jiàn)學(xué)生們正在撕課本。他大吃一驚,打開(kāi)門(mén),走進(jìn)基廷的教室。
27B.內景 基廷的教室
麥克阿利斯特爾正要責備孩子們,突然看見(jiàn)了基廷。
麥克阿利斯特爾:你們……對不起,我沒(méi)想到你在這兒,基廷先生。
麥克阿利斯特爾又泄氣又窘迫,離開(kāi)了?;⒋蟛阶呋亟淌仪懊?,把字紙簍扔在地板上,跳到上面,跺了幾腳,然后把它踢開(kāi)了。
基廷:這是一場(chǎng)戰斗,孩子們。戰爭!你們處于危急關(guān)頭。要么屈服于民眾的意愿,斷送自己的一生,要么作為個(gè)體凱旋。我的部分職責是向你們教授浪漫主義,這可能只是湊巧,但我可以向你們保證,我是嚴肅認真地對待這一任務(wù)的。在我的課上,你們能學(xué)到學(xué)校想讓你們學(xué)的東西,但如果我恰當地履行了我的職責的話(huà),你們還能學(xué)到更多的東西。你們將會(huì )學(xué)習品味語(yǔ)言和詞語(yǔ),因為不管你們在生活中努力去做并且想要做好什么事,這都會(huì )是踏腳石。剛才我用了“hoi polloi”這個(gè)詞。誰(shuí)知道它是什么意思?好了,奧弗斯特里特,你這笨家伙。(笑聲)安德森,你是人還是木頭?
笑聲更響。所有的眼睛都盯著(zhù)托德。顯然,他全身都緊張起來(lái)。他說(shuō)不出話(huà)來(lái),用力搖頭,表示“不”。米克斯舉手回答——
米克斯:The hoi polloi是不是指民眾?
基廷:正確,米克斯。這是“民眾”一詞的希臘文。不過(guò),要注意,說(shuō)“the hoi polloi”實(shí)際上是在“民眾”一詞前又加了一個(gè)定冠詞。表明你們也是“民眾”。
基廷諷刺地咧嘴一笑。米克斯微笑。更多的人笑出聲來(lái)?;Ⅴ獾浇淌液竺?。
基廷(繼續):許多人會(huì )爭辯說(shuō)19世紀文學(xué)與商學(xué)院或醫學(xué)院無(wú)關(guān)。他們認為應該先讀我們的菲爾德和皮普爾,學(xué)我們的韻律和音步,然后安靜地著(zhù)手去做能實(shí)現我們抱負的事業(yè)(他捶著(zhù)身后的墻。墻像鼓一樣發(fā)出“嘭嘭”聲。孩子們一驚之下,轉過(guò)身來(lái))。
基廷(繼續,反抗般地低語(yǔ)):要我說(shuō),這是蠢話(huà)!一個(gè)人讀詩(shī)是因為他是人類(lèi)的一員,而人類(lèi)充滿(mǎn)了激情!醫學(xué)、法律、金融——這些是維持生命所必需的——但是詩(shī)歌、浪漫、愛(ài)、美!這些是我們生存的理由。我從惠特曼讀起。噢,天哪,人生充斥著(zhù)一再出現的問(wèn)題!城市里到處都是傻瓜……匆匆掠過(guò)……無(wú)休無(wú)止的背信棄義。哦,天哪,哦,生活,這些又有什么益處呢?答案:你在這兒——生命存在著(zhù),你們是作為人而活著(zhù)。這出動(dòng)人的戲劇在繼續,你要創(chuàng )作出新的詩(shī)篇(停頓)。學(xué)生們坐著(zhù),思考著(zhù)他的話(huà)。
基廷(繼續,語(yǔ)氣中充滿(mǎn)敬畏):“這出動(dòng)人的戲在繼續,你要創(chuàng )作出新的詩(shī)篇?!彪y以置信。(停頓)詩(shī)歌是一種狂喜,小伙子們。沒(méi)有它我們就注定要萬(wàn)劫不復了。(沉默了很久)那么你的詩(shī)篇將會(huì )是什么?
當他們思考這一問(wèn)題時(shí),我們看到尼爾、諾克斯、查利、米克斯、卡梅倫、皮茨和托德的特寫(xiě)鏡頭。
基廷(柔聲打破了這種氣氛,繼續):把書(shū)翻到60頁(yè),學(xué)習華茲華斯關(guān)于浪漫主義的觀(guān)點(diǎn)……
28.內景 韋爾頓餐廳 白天
餐廳前面的臺子上是教師的餐桌。下面是學(xué)生們的餐桌。麥克阿利斯特爾先生坐在基廷右側。
麥克阿利斯特爾:你今天的課真有趣,基廷先生。
基廷:如果讓你受驚了,我深感抱歉。
麥克阿利斯特爾:不必道歉。很迷人,盡管它誤入了歧途。
基廷:你全聽(tīng)到了?
麥克阿利斯特爾:你可不是緘口苦修的特拉普派教士。(麥克·阿利斯特爾笑了一下,基廷也微微一笑)你鼓勵他們成為藝術(shù)家可要冒巨大的風(fēng)險,約翰。當認識到自己不是倫勃朗、莎士比亞或畢加索時(shí),他們會(huì )為此而恨你的。
基廷:不是藝術(shù)家,喬治,而是自由思想者。我以前可沒(méi)想到你是個(gè)憤世嫉俗的人。
麥克阿利斯特爾:憤世嫉俗的人?我是現實(shí)主義者。如果你能指給我看一顆不被愚蠢的夢(mèng)想所羈絆的心靈,我就能指給你看一個(gè)幸福的人。(咀嚼著(zhù)食物,繼續說(shuō))但是我很愛(ài)聽(tīng)你講課。
基廷覺(jué)得有趣,咧嘴一笑。
另一個(gè)角度餐廳
托德、諾克斯、查利、卡梅倫、皮茨和米克斯坐在一張桌旁用餐。尼爾進(jìn)來(lái),加入了他們一群。
尼爾:我在圖書(shū)館找到了以前有關(guān)他的年鑒。(翻開(kāi),開(kāi)始讀)足球隊隊長(cháng),年鑒編輯,要去劍橋,最有可能做任何事的人,喜歡女人大腿的人,死亡詩(shī)社。
大家紛紛去拿尼爾那本舊年鑒。
查利:喜歡女人大腿的人?“基”先生是個(gè)專(zhuān)愛(ài)惹麻煩的人。
諾克斯:死亡詩(shī)社是什么?
米克斯:年鑒中有沒(méi)有這個(gè)社團的合影?
尼爾:沒(méi)有。根本沒(méi)提。
查利:諾蘭來(lái)了!
諾蘭走近他們的餐桌??穫愑彩且涯潜灸觇b從桌子下面遞給托德。托德看看他,然后接了過(guò)來(lái)。
諾蘭:喜歡你的課嗎,佩里先生?
尼爾:是的,先生。非常喜歡。
諾蘭:還有我們的基廷先生。你們是否覺(jué)得他有趣,孩子們?
查利:是的,先生。我們剛剛還在談?wù)撨@一點(diǎn)。
諾蘭:好。我們很高興他能來(lái)。你要知道,他是羅茲獎學(xué)金獲得者。
諾蘭走了。托德看了看他藏在桌下膝蓋上的年鑒,繼續吃飯。
29.外景 校園 稍晚些時(shí)候
基廷身著(zhù)運動(dòng)外套,戴著(zhù)領(lǐng)巾,拿著(zhù)書(shū),穿過(guò)學(xué)校的草坪。皮茨、尼爾、卡梅倫、諾克斯、查利、米克斯和托德向他走過(guò)去。
尼爾:基廷先生?先生?哦,船長(cháng),我的船長(cháng)?(基廷停住腳步)什么是死亡詩(shī)社?
基廷:啊,你們幾個(gè)孩子去打探我的情況了?
尼爾:我只是看了看一本舊年鑒……
基廷:做調查并沒(méi)有錯。
孩子們等著(zhù)他往下講。
尼爾:但死亡詩(shī)社是什么?
基廷(向四周張望了一下,確信沒(méi)有人注意他們):死亡詩(shī)社是一個(gè)秘密組織。我不知道學(xué)校當局會(huì )怎么看待它,但我猜他們是不喜歡它的。你們能保守秘密嗎?(孩子們立刻拚命點(diǎn)頭)。死亡詩(shī)社致力于吸取生活的精華。這話(huà)出自梭羅之口,每次集會(huì )時(shí)我們都要援引此話(huà)。我們一小群人在一個(gè)山洞里聚會(huì ),輪流朗讀雪萊、梭羅、惠特曼和他們之中任意一位詩(shī)人的詩(shī)作。在那陶醉的時(shí)刻,讓詩(shī)人們在我們身上施展他們的魔法。
諾克斯:你是說(shuō)那是一群男生坐成一圈讀詩(shī)?
基廷(被逗笑了):有男有女,奧弗斯特里特先生。而且,相信我,我們并不僅僅是讀詩(shī),我們是讓詩(shī)歌像蜜糖一樣從舌尖流出。女人們心醉神迷,靈魂飛升……神就被創(chuàng )造了出來(lái),先生們。
孩子們想了一小會(huì )兒。
尼爾:這名字是什么意思?你們只讀死去的詩(shī)人的詩(shī)歌嗎?
基廷:我們對所有的詩(shī)歌都接受。這名字僅僅是指這樣一個(gè)事實(shí):如果你想參加這一組織,你必須是死人。
幾個(gè)孩子:什么?
基廷:真正的會(huì )員資格要求用一生時(shí)間作為實(shí)習期?;钪?zhù)的人僅僅是把自己抵押給它。唉,就是我也只不過(guò)是個(gè)級別很低的新會(huì )員。(孩子們不知該說(shuō)什么才好)最后一次集會(huì )該是在25年前。自那以后,還不曾有過(guò)集會(huì )。
基廷走了。孩子們站在那兒,目送他離開(kāi)。尼爾轉向大家。
尼爾:我說(shuō),我們今晚去一次怎么樣?大家都去。
皮茨:你說(shuō)的山洞在哪兒?
尼爾:河那邊。我想我知道。
皮茨:有好幾英里遠呢。
卡梅倫:我聽(tīng)著(zhù)沒(méi)什么意思。
查利:那就別來(lái)。
卡梅倫:你知道我們討論的東西能招來(lái)多少次記過(guò)嗎?
查利:所以你他媽的別來(lái)!求你了!
卡梅倫:我只是說(shuō)我們得謹慎。我們不能被抓住。
查利(諷刺地):好,有道理,夏洛克。
尼爾:誰(shuí)參加?
查利:我參加。
尼爾看看諾克斯、皮茨和米克斯。
皮茨:唔……
查利:來(lái)吧,皮茨。
米克斯:他的成績(jì)有麻煩,查利。
尼爾:那么你來(lái)幫他。
皮茨:這算什么呢,午夜學(xué)習小組?
尼爾:把那事忘掉,皮茨,你會(huì )來(lái)的。米克斯,你的成績(jì)也有麻煩(笑聲)?
米克斯:好吧,任何事我都會(huì )嘗試一次。
查利:除了性(笑聲更大。米克斯臉紅了)。
卡梅倫:只要大家小心行動(dòng)我就參加。
查利:諾克斯?
諾克斯:我不知道。我不明白。
查利:好了,這會(huì )幫你得到克里絲。
諾克斯:會(huì )嗎?你怎么知道?
查利:女人們心醉神迷!
諾克斯:但是為什么?
這群孩子走開(kāi)了。諾克斯停了一會(huì )兒,跟上去。
諾克斯:她們?yōu)槭裁葱淖砩衩??!查利,告訴我她們?yōu)槭裁葱淖砩衩裕?/span>
諾克斯跟在其他人后面走了。托德留在后面。沒(méi)人問(wèn)他去不去,他自己走開(kāi)了。
30.內景 自修室 下午
學(xué)生們上自習。尼爾坐在托德附近。
尼爾(壓低聲音):聽(tīng)著(zhù),我邀請你去。你不能指望每個(gè)人每次都想著(zhù)你。沒(méi)人了解你。
托德:謝謝。但問(wèn)題不是這個(gè)。
尼爾:那么問(wèn)題是什么?
托德:我……我不想去。
尼爾:可是為什么呢?你不懂基廷所說(shuō)的話(huà)嗎?你不想做那樣的事嗎?
托德:想。但是……
尼爾:但是什么?該死,告訴我。
托德:我不想朗讀。
尼爾:什么?
托德:基廷說(shuō)大家輪流朗讀詩(shī)歌。我不想干這個(gè)。
尼爾:上帝呀,你確實(shí)有問(wèn)題,是不是?讀一下詩(shī)歌能把你怎么著(zhù)?我是說(shuō)那不就是這詩(shī)社要干的事嗎?表達你自己?
31.內景 宿舍 夜晚
舍監老哈格爾博士懶懶地踱進(jìn)房間。門(mén)半開(kāi)著(zhù),他在沖茶。尼爾、查利、諾克斯、米克斯、皮茨、卡梅倫和托德躡手躡腳地從他門(mén)前經(jīng)過(guò),溜了出去。
32.外景 韋爾頓校園 夜晚
學(xué)校的看門(mén)狗沖上來(lái),對著(zhù)他們嚎叫。皮茨扔給狗一塊食物,狗跑開(kāi)了。
33.外景 校園 夜晚
星星閃爍,微風(fēng)吹拂。一組鏡頭拍攝孩子們穿過(guò)校園。他們到了已經(jīng)上了鎖的古老的大鐵門(mén)邊,旁邊是石墻。他們從鐵柵里鉆出去,消失在那邊的灌木叢里。
34.外景 韋爾頓森林和溪流 夜晚
孩子們在陰森森的樹(shù)林里摸索前行,尋找那個(gè)山洞。他們到了溪邊,開(kāi)始在樹(shù)根和被溪流沖蝕的地方搜尋洞口。查利突然從山洞里爬了出來(lái)。
查利:呀,我是個(gè)死去的詩(shī)人。
米克斯(害怕地):?。。ń又?zhù)恢復了鎮定)去你的,道爾頓。
查利:就是這兒。(化入)
34A.內景 山洞 稍后些時(shí)間
剛點(diǎn)燃了一堆火。孩子們蜷縮在火堆旁。
尼爾:在此我重新召集死亡詩(shī)社的韋爾頓分部。這些工作將由我和在座的其他新會(huì )員來(lái)完成。托德·安德森不愿意朗讀,所以將由他計時(shí)。(托德不喜歡這一角色,但他盡量不表現出來(lái))現在我要朗誦詩(shī)社成員亨利·大衛·梭羅所寫(xiě)的傳統的開(kāi)場(chǎng)白。(翻開(kāi)基廷那本梭羅的《瓦爾登湖》,開(kāi)始朗讀)“我到林中去,是因為我希望過(guò)深思熟慮的生活?!保ㄋ罅_的原文略)……“我要深入地生活,吸取生活中所有的精華?!?/span>
查利:好。我附議。
尼爾:“為了清除一切不成其為生活的東西?!保ㄋ罅_的原文略)……“不要當死神降臨時(shí)才發(fā)現自己沒(méi)有生活過(guò)?!?/span>
奧弗斯特里特宣誓入會(huì )。諾克斯走上前。尼爾把《瓦爾登湖》遞給他。諾克斯翻著(zhù)書(shū),找到另一段畫(huà)線(xiàn)的文字,開(kāi)始讀。
諾克斯:“幾百萬(wàn)人清醒到可以從事體力勞動(dòng);但一百萬(wàn)人中只有一個(gè)人清醒到足以從事有效的智力活動(dòng),而一億人中只有一個(gè)人清醒地意識到自己投入詩(shī)歌或神圣的生活。清醒即活著(zhù)?!?/span>
查利:嗨,這太棒了。
諾克斯把書(shū)遞給卡梅倫??穫愰_(kāi)始讀。
卡梅倫:“如果一個(gè)人向著(zhù)他夢(mèng)想的方向充滿(mǎn)信心地前進(jìn),努力去過(guò)他想像中的生活,他會(huì )在平凡的時(shí)刻遇到意想不到的成功?!?/span>
諾克斯:是的!我想和克里絲成為戀人。
卡梅倫把書(shū)遞給托德。托德拿著(zhù)書(shū),像凝固了一樣。別人還沒(méi)來(lái)得及注意到托德的恐懼,尼爾就把書(shū)從托德那兒拿走了,遞給米克斯。
米克斯:“如果你建起了空中樓閣,你并不一定是做了無(wú)用功。那正是它應有的高度?,F在,你只需在那下面筑好地基?!?/span>
尼爾:天哪,我什么事都想做。我要爆炸了。
尼爾看起來(lái)充滿(mǎn)了要突破自己的現狀的欲望。他“啪”的一聲拍了一下雙手,帶著(zhù)一副下定決心的神情。查利打開(kāi)自己帶來(lái)的書(shū),翻著(zhù)書(shū)頁(yè)。
查利:聽(tīng)著(zhù)!“夜,黑得仿佛是巨大的洞穴,覆蓋著(zhù)我,我為我不可征服的靈魂向眾神致謝?!?/span>
鏡頭從這些擠在夜色里的孩子們身上拉遠。有某種東西在他們頭頂盤(pán)旋,如同風(fēng)和搖晃的樹(shù)那樣具有生命、激動(dòng)人心的東西包圍著(zhù)他們。查利把手舉到空中——
查利(繼續):此時(shí)此刻,我承諾要為勇氣而獻身!
35.內景 基廷的教室 白天
基廷:避免使用“非?!边@個(gè)詞,因為這是個(gè)懶惰的詞。一個(gè)人不是非常疲倦,而是精疲力盡。不要說(shuō)非常憂(yōu)傷,要說(shuō)陰郁。人們創(chuàng )造語(yǔ)言只是出于一個(gè)原因,孩子們,那就是向女人求愛(ài)。而且,要干這事,懶惰可不行。要寫(xiě)論文,懶惰也不行。
全班欣賞地笑起來(lái)?;⒑仙蠒?shū),走過(guò)去,在教室前面的黑板上掛起一張紙。上面是一段引文,基廷大聲讀起來(lái)——
基廷:把信條與學(xué)校暫且拋開(kāi),我冒著(zhù)一切風(fēng)險高聲宣講,未受壓抑的天性,帶有原始力量的天性——沃爾特·惠特曼。但忽視這些信條與學(xué)派困難重重,因為我們總是受制于我們的父母,傳統和當今的時(shí)代。怎樣才能像惠特曼那樣,允許我們真正的天性發(fā)言?怎樣才能驅除偏見(jiàn)、陳規和影響?我親愛(ài)的小伙子們,答案是必須不斷努力去尋找新的視點(diǎn)。(跳到講桌上,繼續)我為什么站在這兒?是為了感到高你們一頭?站在講桌上是為了提醒自己:必須不斷強迫自己從不同的角度來(lái)看待事物。從高處看下去,世界就顯得不一樣了。如果你不相信,站上來(lái)試試。所有人。輪流來(lái)。
基廷跳下來(lái)。孩子們走到教室前面,幾個(gè)人一組輪流站到基廷的講桌上。只有托德是個(gè)顯眼的例外,沒(méi)有去。孩子們這樣做的時(shí)候,基廷在通道上悠然漫步。
基廷(繼續):試著(zhù)用不同的方式思考任何一件事。如果你們對任何事情都感到有把握,那就強迫自己換一種方式來(lái)思考,即使你們知道這種方式是錯的或是愚蠢的。當你們讀書(shū)時(shí),不要只想著(zhù)作者的觀(guān)點(diǎn),要利用這段時(shí)間思考自己的觀(guān)點(diǎn)。你們必須盡力找到自己的聲音,孩子們,你們拖延的時(shí)間越久,找到自己的聲音的可能性越小。梭羅說(shuō)過(guò):“大多數人都過(guò)著(zhù)一種默默絕望的生活?!蔽乙獑?wèn),為什么要屈從于這種生活?冒險能夠開(kāi)辟新天地。你們心中的一束火苗能夠改變這個(gè)世界,小伙子們。讓它燃燒。(走到門(mén)口,鎖上門(mén),然后一再讓教室的燈一亮一滅。他發(fā)出炸雷般的聲音)除了論文以外,我希望你們每個(gè)人都寫(xiě)一首詩(shī)——你們自己的東西,要在課上朗讀。星期一見(jiàn)。(他出去了,可突然又把頭探了進(jìn)來(lái),并淘氣地咧嘴一笑)別以為我不知道這項作業(yè)能要你的命,安德森先生,你這個(gè)鼴鼠。
他伸出手,假裝沖著(zhù)托德發(fā)出一道閃電。全班都笑了。托德也擠出一絲笑容。
36A.內景/外景 韋爾頓校園 下午 在不同地點(diǎn)
皮茨和米克斯爬進(jìn)韋爾頓附屬教堂頂端的鐘樓里面。他們把皮茨的晶體收音機的天線(xiàn)接到教堂的十字架上,然后馬上調到一個(gè)嘈雜的搖滾電臺。
皮茨:自由美國電臺。
他們試圖把音樂(lè )調清楚,但收音機很快就沒(méi)聲音了。他們失望地搖晃著(zhù)收音機。
36.一些學(xué)生在草地上奔跑踢球。
37.湖邊,韋爾頓賽艇隊正在訓練。諾蘭先生坐在一只劃艇里,抽著(zhù)煙斗,看著(zhù)。
38.諾克斯騎車(chē)經(jīng)過(guò)一條林蔭路。他來(lái)到里奇威高中?;h笆那邊,穿著(zhù)校服的孩子們在練習橄欖球。離他們不遠的地方,啦啦隊在練習。諾克斯停下來(lái)。他看到克里絲在啦啦隊里,她笑著(zhù)跟別的女孩一起練習。諾克斯望著(zhù)她,眼睛里充滿(mǎn)愛(ài)慕的感情。
切特·丹伯利在克里絲前接住了一個(gè)傳球,他昂首闊步,逗她笑,然后跑開(kāi)了??死锝z大笑。諾克斯騎上自行車(chē),離開(kāi)了。
39.內景 托德和尼爾的房間 下午
托德坐在床邊,身旁是一疊紙。他開(kāi)始寫(xiě)什么東西,又劃掉,沮喪地掩住了臉。門(mén)開(kāi)了。尼爾進(jìn)來(lái),看起來(lái)就像是剛見(jiàn)過(guò)上帝。他把書(shū)丟在書(shū)桌上。
尼爾:我找到了。
托德:找到了什么?
尼爾:我想做的事!立刻。真正存在于我內心的東西(遞給托德一張紙)。
托德(看著(zhù)這張紙):《仲夏夜之夢(mèng)》。這是什么?
尼爾:一出戲,笨蛋。
托德:我知道這是一出戲。這跟你有什么關(guān)系?
尼爾:他們要在亨利中學(xué)上演這出戲???,公開(kāi)選拔演員。
托德:那么——
尼爾:我要行動(dòng)起來(lái)!從我能記事以來(lái),我一直想演戲。去年暑假我甚至想參加暑期專(zhuān)業(yè)劇團保留劇目的試演,不過(guò)我爸當然不讓我去。
托德:那么現在他愿意了?
尼爾:該死,不。不過(guò)這不重要。重要的是我平生第一次知道想要什么,而且是第一次要去做我想做的事。不管我爸愿不愿意!只爭朝夕,見(jiàn)鬼!
他拿起劇本,大聲讀了幾行。這讓他心花怒放。他高興地握緊拳頭,在空中揮著(zhù)。
托德:尼爾,如果你爸不讓你去,你怎么演戲?
尼爾:我搞到角色以后再去考慮這個(gè)。
托德:你不讓他知道你去試演,他會(huì )不會(huì )殺了你?
尼爾:在我看來(lái),他沒(méi)必要知道這事兒。
托德:好了,這不可能。
尼爾:胡說(shuō),沒(méi)有什么事是不可能的。
托德:你干嗎不先問(wèn)問(wèn)他?也許他會(huì )說(shuō)行。
尼爾:笑話(huà)。如果我不問(wèn)他,至少我不會(huì )違背他的話(huà)。
托德:可是,如果他以前說(shuō)過(guò)不行,那……
尼爾:上帝,你到底站在哪一邊?我還沒(méi)得到角色呢。我就不能轉轉這個(gè)念頭,樂(lè )一小會(huì )兒?
托德又去做作業(yè)了。尼爾坐在床上,開(kāi)始讀劇本。
尼爾(繼續):順便問(wèn)一句,今天下午有聚會(huì ),你來(lái)嗎?
托德(漠然地):我想會(huì )吧。
尼爾(放下劇本,看著(zhù)托德):基廷先生講的東西對你來(lái)說(shuō)不會(huì )全都毫無(wú)意義吧?
托德:這話(huà)什么意思?
尼爾:入社意味著(zhù)因某些事情而激情澎湃??瓷先ツ愕募で楦S池一樣。
托德:你不想讓我去……這就是你的意思?
尼爾:不,我想讓你去。但入社意味著(zhù)你得做點(diǎn)兒什么。不是僅僅說(shuō)一句你入社了。
托德(生氣了):聽(tīng)著(zhù),尼爾,我感謝你對我的關(guān)心,但我不像你那樣。當你講話(huà)時(shí),人們會(huì )專(zhuān)心聽(tīng)。人們會(huì )跟隨你。我不是那樣。
尼爾:為什么不?你不認為你也能那樣嗎?
托德:不!我不知道,我可能永遠都不會(huì )知道。重要的是你幫不了我,所以別操心了,好嗎?我能照顧我自己。好嗎?
尼爾:不。
托德:不?你說(shuō)“不”是什么意思?
尼爾(無(wú)動(dòng)于衷地聳聳肩):不。
尼爾翻開(kāi)劇本。托德等他態(tài)度緩和下來(lái)??墒撬麤](méi)有。
40.原文刪。
41A.外景 山洞 下午
孩子們走進(jìn)山洞。
41.內景 山洞 下午
這是一個(gè)晴朗涼爽的秋日下午。查利、諾克斯、托德、米克斯、尼爾、卡梅倫和皮茨坐成一圈。尼爾朗誦梭羅的作品。
尼爾:“我到林中去,是因為我希望過(guò)深思熟慮的生活。我要深入地生活,吸取生活中所有的精華?!?/span>
諾克斯(呻吟):上帝,我想吸取克里絲所有的精華。我愛(ài)得太深了。我覺(jué)得我快死了。
尼爾:你知道死亡詩(shī)人會(huì )怎么說(shuō)——“趁早吧,快采那玫瑰花苞……”
諾克斯:可她愛(ài)著(zhù)我父親最好朋友的低能兒子。對此死亡詩(shī)人會(huì )怎么說(shuō)?
他從大家身邊走開(kāi)。絕望攫住了他。
查利:我覺(jué)得我還從未活過(guò)。好幾年來(lái)我就沒(méi)冒過(guò)險。我不知道我是誰(shuí),也不知道我想做什么!尼爾,你知道你想演戲。諾克斯想要克里絲。
諾克斯:需要克里絲!必須得到克里絲!
查利:米克斯,你是這些人的頭腦。對于我這樣的人死亡詩(shī)人會(huì )怎么說(shuō)?
米克斯:浪漫的人都是滿(mǎn)懷激情的實(shí)驗者。他們在安頓下來(lái)之前嘗試過(guò)很多東西,假如他們能夠安頓下來(lái)的話(huà)。
卡梅倫:在韋爾頓沒(méi)多少位子留給實(shí)驗者,米克斯。
查利踱了一會(huì )兒,然后想到一個(gè)主意。
查利(對大家):在此我宣布這里為查利·道爾頓激情實(shí)驗山洞。以后,任何人想進(jìn)入此山洞都須經(jīng)我批準。
皮茨:等一下,查利。這山洞屬于詩(shī)社。
查利:是的,是我發(fā)現的它,現在我宣布它歸我所有?!癱arpe cavern”,伙計們。只爭山洞。
查利咧嘴一笑。孩子們彼此看看,全都搖頭。尼爾向外走去。
尼爾:我得去試演了。祝我好運吧。
米克斯:祝你好運。
尼爾離去。查利找到一塊石頭,在洞壁上刻寫(xiě)自己的名字。皮茨搖頭。
42.外景 足球場(chǎng) 下午
勁風(fēng)一陣陣吹過(guò)足球場(chǎng)。大約50個(gè)男孩穿著(zhù)運動(dòng)衣站著(zhù),不停地在原地活動(dòng),想使自己暖和一點(diǎn)。其中有托德、查利、皮茨和諾克斯。諾克斯處于絕望的單相思狀態(tài)?;⒆邅?lái),一只胳膊下夾著(zhù)足球,另一只胳膊下夾著(zhù)一個(gè)盒子。
皮茨:瞧,誰(shuí)給我們當足球教練。
基廷:注意,我們人很多,所以如果我們想干點(diǎn)兒什么的話(huà),我們不得不保持安靜。誰(shuí)有花名冊?
一高年級學(xué)生:我有,先生。
基廷(拿過(guò)花名冊,翻看著(zhù)):請答“到”。查普曼?
查普曼:到。
基廷:佩里?(沒(méi)人答應)尼爾·佩里(瞥了一眼托德,托德不知該說(shuō)什么)?
基廷(繼續):哦。沃森?(沒(méi)人應答)理查德·沃森?也缺席了?
某人:沃森生病了。先生。
基廷:哦。確實(shí)生病了。我想我該給沃森記過(guò),但如果給沃森記過(guò),也就得給佩里記過(guò)。而我喜歡佩里。(他把花名冊揉成一團,扔到一邊接著(zhù)說(shuō))孩子們,如果你們不想來(lái),就沒(méi)必要來(lái)。想踢球的人跟我走。
基廷大步流星地走了。孩子們被這種突發(fā)奇想弄得又驚又喜,大多數都激動(dòng)地跟著(zhù)。
43.新角度 遠處的足球場(chǎng) 稍晚些時(shí)候
剛才的大多數孩子都坐在場(chǎng)地上?;⒄驹谒麄兦懊?。
基廷:熱忱的支持者們可能會(huì )爭論說(shuō)某種運動(dòng)天生就比另一種好。對于我來(lái)說(shuō),在所有運動(dòng)中最重要的是:其他人能以某種方式把我們推向卓越。柏拉圖,一個(gè)像我一樣才華橫溢的人說(shuō)過(guò),“只有競賽能使我成為一個(gè)詩(shī)人,一個(gè)智者,一個(gè)演說(shuō)家?!泵咳四靡粡埣?,排成一列縱隊。
他把紙片分發(fā)給這些好奇的學(xué)生。
44.外景 足球場(chǎng) 稍晚些時(shí)候
孩子們排成長(cháng)隊。托德沒(méi)精打采地站在隊伍后面。隊首的男孩前面10英尺處的地上,放著(zhù)一只足球。
基廷:你們知道該干什么……現在,開(kāi)始!
麥克阿利斯特爾穿過(guò)足球場(chǎng)。他神情陶醉地觀(guān)看著(zhù)。隊首的男孩走上前,大聲讀出紙上的內容——
第一個(gè)男孩:與重重困難作斗爭,無(wú)畏地迎戰敵人。
他跑過(guò)去,把球踢向球門(mén),沒(méi)進(jìn)?;⒎畔铝硪粋€(gè)球,在手提錄音機里放進(jìn)一盤(pán)磁帶。古典音樂(lè )響了起來(lái)。第二個(gè)男孩,諾克斯,走上前來(lái)。
基廷:韻律,孩子,韻律很重要。
第二個(gè)男孩(諾克斯):只身一人面對他們,去發(fā)現一個(gè)人的承受力到底有多強!
諾克斯也跑過(guò)去踢球。就在他的腳要踢到球時(shí),他大叫一聲“切特”,把球踢了出去?;⒂址畔乱粋€(gè)球。
第三個(gè)男孩(米克斯):直面沖突、折磨、監禁和公眾的憎恨。
米克斯急切地跑過(guò)去踢球。下一個(gè)是查利,他走出來(lái)——
查利(讀):真正成為一個(gè)神!
查利神情堅毅,把球踢進(jìn)球門(mén)。麥克阿利斯特爾微笑起來(lái),繼續向前走去。
45.原文刪。
46.內景 尼爾和托德的房間 夜晚
托德坐在桌旁,寫(xiě)了一半的詩(shī)放在面前。他又寫(xiě)了一行詩(shī)句,然后沮喪地折斷了鉛筆。他踱了幾步,嘆了口氣,又拿起另一枝鉛筆,再次試著(zhù)寫(xiě)下去。
47.內景 宿舍走廊 夜晚
尼爾進(jìn)來(lái),看上去失魂落魄。
尼爾:我得到那個(gè)角色了。嗨,大伙聽(tīng)著(zhù),我得到那個(gè)角色了。我要演帕克。嗨,我是帕克!
從另一房間傳來(lái)的聲音:他媽的,閉嘴。
查利和其他人:好,尼爾。祝賀你!
48.內景 尼爾和托德的房間 夜晚
尼爾進(jìn)來(lái),關(guān)上門(mén)。他激動(dòng)萬(wàn)分,拉出一臺舊打字機,開(kāi)始打字。托德看著(zhù)他。
托德:尼爾,你打算怎么干?
尼爾:噓。這正是我要費心處理的事。他們要一封批準信。
托德:你的?
尼爾:我爸和諾蘭的。
托德:尼爾,你不是要……
尼爾:安靜。我要思考。
尼爾喃喃地念著(zhù)劇中的臺詞,自己笑出聲來(lái),然后又去打字。托德難以置信地搖著(zhù)頭。
49.內景 基廷的教室 白天
諾克斯站在全班前,讀他寫(xiě)的詩(shī)。
諾克斯:在她的笑靨中我看到了甜蜜/她的秋波閃耀著(zhù)明亮的光芒/但生命已然完滿(mǎn):我心無(wú)憾/只需知曉她——(停住。垂下拿著(zhù)稿紙的手)對不起,這詩(shī)很蠢(走回自己的座位)。
基廷:詩(shī)寫(xiě)得不錯。干得好。(對全班)諾克斯的作品說(shuō)明了重要的一點(diǎn),不僅作詩(shī)時(shí)如此,做任何事都概莫能外。那就是,寫(xiě)生命中重要的東西:愛(ài)、美、真理、正義。(踱步)不要讓詩(shī)僅局限于詞語(yǔ)中。詩(shī)可以在圖畫(huà)、音樂(lè )、照片和烹調美食——任何具有啟示性的東西——中找到。它存在于大多數日常事物中,但必須永遠永遠都不平庸。當然可以寫(xiě)天空和女孩的笑容,但寫(xiě)這些東西的時(shí)候,要讓你的詩(shī)使人聯(lián)想起救贖日、末日、任何一天。具體是哪一天我不關(guān)心,只要它能給予我們啟示,令我們深受震撼,而且,它——如果是在靈感來(lái)臨時(shí)寫(xiě)下的——應該讓我們感到有點(diǎn)兒不道德。
米克斯:哦,船長(cháng),我的船長(cháng)。在數學(xué)中有詩(shī)嗎(有人竊笑)?
基廷:絕對有,道爾頓先生。數學(xué)中存在著(zhù)美。如果每個(gè)人都去寫(xiě)詩(shī),天哪,地球上的人會(huì )全都餓死的。但詩(shī)是必須有的——而且我們必須停步向它行注目禮——即使在最簡(jiǎn)單的日常行為中也必須有,否則我們就浪費了作為人而獲得的生命所提供給我們的真正美妙的機會(huì )。這個(gè)話(huà)題就先說(shuō)到這兒;下一個(gè),誰(shuí)想朗誦?來(lái)吧。最終每個(gè)人都得讀。(向四面看去。沒(méi)人主動(dòng)要求朗誦。他咧嘴一笑)看看安德森先生。痛苦不堪。到前面來(lái),小伙子,讓我們把你從痛苦中解救出來(lái)。
所有的眼睛都盯著(zhù)托德。他心里充滿(mǎn)了絕望。他站起來(lái),緩慢地走向教室前面,就像一個(gè)將被處決的人走在去刑場(chǎng)的路上。
基廷(繼續):托德,你寫(xiě)詩(shī)了嗎?(托德?lián)u頭表示沒(méi)有)安德森先生相信他心里的所有東西都是毫無(wú)價(jià)值的、使人難堪的。對嗎,托德?你是不是擔心這個(gè)?(托德拚命點(diǎn)頭贊同)那么今天你會(huì )看到,其實(shí)你的內心價(jià)值連城。
基廷大步走到黑板前。飛快地寫(xiě)道——“我站在世界的屋脊上狂野地粗聲叫喊——沃爾特·惠特曼”。
基廷(繼續):有些同學(xué)也許不知道粗聲叫喊這個(gè)詞的意思,本詞的意思是大聲喊。托德,我要你給我們示范一下什么是狂野地粗聲叫喊。
托德(聲音小得幾乎聽(tīng)不見(jiàn)):粗聲叫喊?
基廷:狂野地粗聲叫喊。(稍頓,然后突然走向托德,態(tài)度狂暴地)上帝!孩子,喊!
托德(害怕地):??!
基廷:再來(lái)一次!大聲!
托德:??!
基廷:再大聲!
托德:啊——!
基廷:對!很好!你的聲音里總算有些狂野了。
基廷鼓掌。學(xué)生們也鼓掌。托德滿(mǎn)臉通紅,稍稍挺起了胸。
基廷(繼續):托德,門(mén)上有幅惠特曼的畫(huà)像。他使你想到了什么?快說(shuō),安德森,別想。
托德:一個(gè)瘋子。
基廷:一個(gè)瘋子??赡芩媸钳傋?。什么樣的瘋子?別想,回答。
托德:一個(gè)瘋狂的瘋子。
基廷:運用你的想像力!說(shuō)出跳進(jìn)你頭腦中的第一感覺(jué),不管是不是莫名其妙的胡扯。
托德:一個(gè)……一個(gè)牙齒出汗的瘋子。
基廷:現在是一位詩(shī)人在講話(huà)了。閉上眼睛,想一下這幅畫(huà)。描述一下你看到的東西???!
托德:我……閉上了眼睛。他的形象在我周?chē) ?/span>
基廷(提示托德):一個(gè)牙齒出汗的瘋子。
托德:一個(gè)牙齒出汗的瘋子。他專(zhuān)注的目光敲擊著(zhù)我的大腦。
基廷:好極了!讓他動(dòng)起來(lái)。讓他的動(dòng)作富有韻律感。
托德:他的手伸出來(lái),扼住我的咽喉。他一直在緩慢地喃喃自語(yǔ)。真理……真理就像一條總也暖不了你的腳的毯子。
這話(huà)在班里引起了格格的笑聲。笑聲激怒了托德。托德睜開(kāi)雙眼,用一種反抗的語(yǔ)調對全班講話(huà)——
托德:扯它,拉它,毯子誰(shuí)都蓋不住。踢它,打它,它總是不夠大……
基廷:別停!
托德(努力往下說(shuō),但逐漸失去了勁頭):從我們進(jìn)來(lái)的那一刻,直哭到我們奄奄一息離去的那一刻。你嚎啕、哭喊、尖叫,毯子只能蓋住你的頭。
他久久地站著(zhù),一動(dòng)不動(dòng)。他和其他學(xué)生都感受到了這種魔力,以及剛剛發(fā)生的一切。尼爾開(kāi)始鼓掌。其他人也跟著(zhù)鼓掌。托德挺起胸,而且,他平生第一次有了一絲自信。掌聲停下來(lái)?;⒆叩酵械旅媲啊?/span>
基廷:別忘了這一切。
49A.外景 足球場(chǎng) 白天
一只足球從踢球人腳下滑出去。貝多芬的《第九交響曲》的第四樂(lè )章《歡樂(lè )頌》高聲響起?;⒄驹谶吘€(xiàn)處,身旁放著(zhù)手提錄音機,看著(zhù)孩子們踢球,像樂(lè )團指揮一樣揮著(zhù)雙手。在基廷面前,孩子們伴著(zhù)氣勢恢弘的樂(lè )曲踢球。他們奔跑、踢球、傳球、跌倒、堵截、沖頂、帶球、搶球——所有動(dòng)作都伴隨著(zhù)有史以來(lái)人類(lèi)所創(chuàng )作的最鼓舞人心的音樂(lè )中那具有排山倒海之勢的合唱。
50A.外景 死亡詩(shī)人山洞 下午
孩子們走進(jìn)洞里。
50.內景 死亡詩(shī)人山洞 下午
尼爾:查利,太棒了!你從哪兒學(xué)會(huì )這一手的?
查利:我爸媽讓我學(xué)單簧管,可我恨那玩意兒。(模仿英國腔)薩克斯更悅耳一點(diǎn)。
諾克斯站起來(lái),向后面退去,充滿(mǎn)了痛苦與沮喪。
諾克斯:上帝,我受不了了。要是得不到克里絲,我會(huì )自殺。
查利:諾克斯,你冷靜一點(diǎn)兒。
諾克斯:不,我一直都很冷靜。我要不干點(diǎn)兒什么的話(huà),會(huì )死的。
尼爾:你去哪里?
諾克斯:去給她打電話(huà)!
51.內景 宿舍電話(huà)間 稍后些時(shí)候
孩子們站在四周。諾克斯拿起聽(tīng)筒,壯著(zhù)膽子撥了幾個(gè)號碼,然后等著(zhù)。
52.內景 克里絲家 下午
克里絲頭上包著(zhù)濕毛巾,但她看起來(lái)仍然美得驚人。她過(guò)來(lái)接電話(huà)。
克里絲:喂?
53.內景 宿舍電話(huà)間/樓梯間 下午
諾克斯聽(tīng)到了克里絲的聲音。他開(kāi)始講話(huà),然后就掛斷了。
諾克斯:她會(huì )恨我!丹伯利一家會(huì )恨我。我父母會(huì )殺了我?。ㄋ粗?zhù)其他人。沒(méi)人說(shuō)話(huà))好吧,見(jiàn)鬼,你們是對的?!爸粻幊Α?,盡管這會(huì )要我的命(拿起聽(tīng)筒,再次撥號)。
54.內景 克里絲家 下午
電話(huà)鈴又響了??死锝z再次來(lái)接電話(huà)。
克里絲:喂?
55.內景 宿舍 下午
諾克斯:你好,克里絲。我是諾克斯·奧弗斯特里特。
56.內景 克里絲家 下午
克里絲:諾克斯。哦,是的,諾克斯。你打電話(huà)來(lái)我很高興。
57.內景 宿舍 下午
諾克斯:是嗎?(對朋友們,激動(dòng)地)她很高興我打電話(huà)。
58.內景 克里絲家 下午
克里絲:我想給你打電話(huà),但沒(méi)有你的號碼。切特的父母這個(gè)周末出城,所以切特想搞個(gè)晚會(huì )。你愿意來(lái)嗎?
59.內景 宿舍 下午
諾克斯:噢,當然。
60.內景 克里絲家 下午
克里絲:切特的父母不知道要搞晚會(huì ),所以請保密。不過(guò)如果你愿意你也可以帶別人來(lái)。
61.內景 宿舍 下午
諾克斯:我會(huì )去的。丹伯利家。星期五晚上。謝謝你,克里絲。
他掛上電話(huà),跟遭了雷擊一樣,發(fā)出一聲興奮的叫喊——
諾克斯(繼續):你們信嗎?她本想給我打電話(huà)!她邀請我跟她一起參加晚會(huì )!
查利:在丹伯利家
諾克斯:是。
查利:哦?
諾克斯:那又怎么樣?
查利:那你真的認為她的意思是,她跟你一起去?
諾克斯:該死,不,查利,不過(guò)那不重要。那根本不重要!
查利:什么重要?
諾克斯:重要的是她想著(zhù)我。我只見(jiàn)過(guò)她一次而她已經(jīng)想著(zhù)我了。該死,這事要發(fā)生了!我感覺(jué)到了。她將屬于我!
他走出電話(huà)室,暈暈乎乎的。其他人面面相覷,不知該怎么想。
62.外景 亨利中學(xué)排演廳 白天
這棟建筑是白色的。尼爾放好自行車(chē),走進(jìn)去。
63.內景 排演廳舞臺 稍后些時(shí)候
高中生演員在臺上排演莎士比亞的《仲夏夜之夢(mèng)》。尼爾站在舞臺中央,扮演帕克。他手里拿著(zhù)一根手杖,手杖一端掛著(zhù)一個(gè)鈴鐺,鈴鐺上飾有小丑的頭。
尼爾(飾帕克):“三人已在此,一人在何處?哈哈她來(lái)了,滿(mǎn)臉愁云罩。愛(ài)神真不好,慣惹人煩惱!”
飾演黑美霞的吉妮·丹伯利上場(chǎng),她在舞臺上爬行,看上去筋疲力盡。她將要念臺詞時(shí),這出戲的導演,一個(gè)40多歲的女人,打斷了她——
導演:好,尼爾。我確實(shí)感覺(jué)到你扮演的帕克知道他主宰著(zhù)一切。記住他做這些事時(shí)是興致盎然地。
尼爾(無(wú)拘無(wú)束、淘氣地):“愛(ài)神真不好,慣惹人煩惱?!?/span>
導演:好極了。吉妮,繼續。
吉妮重新上場(chǎng),開(kāi)始念臺詞——
吉妮(飾黑美霞):“從來(lái)不曾這樣疲乏過(guò),從來(lái)不曾這樣傷心過(guò)!我的身上沾滿(mǎn)了露水,我的衣裳被荊棘抓破。我跑也跑不動(dòng),爬也爬不了了?!?/span>
64.外景 韋爾頓宿舍 夜晚
尼爾騎著(zhù)自行車(chē)回來(lái),放好車(chē),向宿舍里走,突然看到墻上有一個(gè)一動(dòng)不動(dòng)的身影。
尼爾:托德?
尼爾走過(guò)去,想看清楚一點(diǎn)。是托德,他沒(méi)穿外衣,坐在暗處。
尼爾(繼續):怎么回事?
托德沒(méi)有回答。
尼爾(繼續)托德,出什么事了?
托德:今天是我的生日。
尼爾:是嗎?祝你生日快樂(lè )。有沒(méi)有收到什么禮物?
托德一動(dòng)不動(dòng)。然后指了指一個(gè)盒子。尼爾去看。盒子里好像是我們在托德桌上見(jiàn)過(guò)的刻著(zhù)姓名首字母的文具盒。
尼爾(繼續):這是你的文具盒。(稍頓)我還沒(méi)收到過(guò)文具盒呢。
托德:他們給我跟去年一模一樣的東西。
尼爾:噢……
托德(嘲弄地):噢。
長(cháng)久的停頓。
尼爾:嗯,可能他們覺(jué)得你還需要一個(gè)??赡芩麄冋J為……
托德:可能他們除了跟我哥哥有關(guān)的事以外根本什么都不想!他的生日總是一件大事。(停頓,看著(zhù)文具盒)最蠢的是,我連第一個(gè)都不喜歡(把文具盒放下)。
尼爾:瞧,托德,你顯然低估了這個(gè)文具盒的價(jià)值。
托德:什么?
尼爾:我是說(shuō),這是一件特別的禮物!要能得到這么好的一個(gè)文具盒誰(shuí)還想要橄欖球或球棒或汽車(chē)呢?
托德:是!看看這把尺子有多好!
他們大笑。然后陷入了沉默。
托德(若有所思地,繼續):你知道我成長(cháng)的時(shí)候爸爸叫我什么?“五百九十八”。這是把人體內所有的化學(xué)元素直接拿去賣(mài)能賣(mài)到的價(jià)錢(qián)。他告訴我,除非我天天努力學(xué)習,提高成績(jì),否則我只值這個(gè)價(jià)?!拔灏倬攀恕保釥枔u頭)。
托德(繼續):我小的時(shí)候,我以為所有的父母自然會(huì )愛(ài)他們的孩子。這是老師們教給我的。這是我讀過(guò)的書(shū)告訴我的。這是我所相信的東西。不錯,我父母可能愛(ài)我哥哥,可他們不愛(ài)我。
他痛苦地深吸了一口氣。尼爾試圖找些話(huà)來(lái)說(shuō)。但托德走進(jìn)了宿舍。
65.外景 韋爾頓磚鋪的庭院 白天
學(xué)生們滿(mǎn)懷期待地涌進(jìn)院子里?;⒂执蛩阃媸裁椿??
基廷(對孩子們):先生們,我對你們在論文和詩(shī)歌中表現出來(lái)的進(jìn)步感到高興。不過(guò),我知道學(xué)校的方針是鼓勵成立學(xué)習小組,我相信,一種十分危險然而又不可避免的雷同性已滲透進(jìn)了你們的作業(yè)。皮茨先生、卡梅倫先生、奧弗斯特里特先生和查普曼先生請到這里來(lái),排成一排。(示意四個(gè)男孩站在他身旁)四人一組,繞著(zhù)院子一起走。什么也別想。不計分。一、二、三,走!
孩子們開(kāi)始走,先沿著(zhù)院子一側,再穿過(guò)院子后面,然后沿另一側回來(lái),最后穿過(guò)院子前面。
基廷(繼續):就按這路線(xiàn)走。請繼續。
孩子們繞著(zhù)院子走第二圈的時(shí)候,他們的腳步一致起來(lái)了。很快就變得像行軍一樣,踩著(zhù)一、二、三、四的拍子。
基廷(開(kāi)始拍手,繼續說(shuō))就是這個(gè),聽(tīng)到了嗎?(他合著(zhù)拍子拍得更響了)一二,一二,一二,一二……
從一扇窗戶(hù)看出去的角度——麥克阿利斯特爾坐在空蕩蕩的教室里看書(shū)。他注意到了外面的喧鬧,向外看去。
從上面俯視的角度——行進(jìn)的孩子們自覺(jué)地跟上節奏了。
全班都跟著(zhù)拍手。很快這四個(gè)孩子就在全班有節奏的拍手聲中越走越帶勁了。
新角度——諾蘭在他位于二樓的辦公室里,透過(guò)窗戶(hù)看著(zhù)下面行進(jìn)的孩子們。
鏡頭對準基廷——
基廷(繼續):好,停下。你們可能注意到了,最初奧弗斯特里特先生和皮茨先生步伐與其他人有所不同,但很快他們就按一個(gè)節奏走路了。我們的鼓勵使這種一致更加明顯。這一實(shí)驗的目的不是要把皮茨或奧弗斯特里特挑出來(lái)。它證明了,在有其他人在場(chǎng)的情況下,任何人要想傾聽(tīng)自己的聲音或堅持自己的信念是多么困難。如果你們中有任何一個(gè)人相信自己本來(lái)會(huì )走出不同的步子,那不妨自問(wèn)為什么會(huì )跟著(zhù)別人拍手。小伙子們,我們所有人都有一種希望被接納的強烈需求。不過(guò)這種需求會(huì )像一股危險的激流一樣把我們卷走,除非我們是強壯堅定的游泳好手。不要僅僅為與眾不同或存心逆反而堅持走另外的道路,但要相信自己身上獨一無(wú)二的東西,不管它是不是很奇怪或不受歡迎。正如羅伯特·弗洛斯特所言:“林子里有兩條路,朝著(zhù)兩個(gè)方向。而我——我走上一條更少人跡的路,這將帶來(lái)完全不同的一番景象?!?/span>
鐘聲響了,表示這堂課已結束?;⒆吡?。
鏡頭對準辦公室里的諾蘭——他從窗口走開(kāi)。
鏡頭對準教室里的麥克阿利斯特爾——他感到基廷的古怪做法很有趣,然后又開(kāi)始看起書(shū)來(lái)。
66.內景 死亡詩(shī)人山洞入口處 夜晚
托德、尼爾、卡梅倫、皮茨和米克斯圍坐在一起。霧涌進(jìn)來(lái),樹(shù)木在微風(fēng)中搖擺。
米克斯:諾克斯在哪兒?
皮茨:在為晚會(huì )作準備。
卡梅倫:查利呢?是他堅持要搞這次聚會(huì )的。
尼爾:“我到林中去,是因為我希望過(guò)深思熟慮的生活。我要深入地生活,吸取生活中所有的精華?!?/span>
樹(shù)林中有響動(dòng),傳來(lái)姑娘的笑聲。
姑娘的聲音:我什么都看不見(jiàn)。
查利的聲音:就在那兒。
查利和兩個(gè)姑娘進(jìn)了山洞。一個(gè)漂亮,另一個(gè)相貌平平。姑娘們20歲上下,金發(fā)碧眼,拿著(zhù)啤酒。她們不是那種會(huì )對查利或其他男孩真正感興趣的人。她們來(lái)這兒只是為了自己開(kāi)心。
查利:嗨,伙計們,來(lái)認識一下葛洛莉亞和……
相貌平平的姑娘:蒂娜。
查利:蒂娜和葛洛莉亞,這是死亡詩(shī)社宣過(guò)誓的成員。
葛洛莉亞:這名字真奇怪!能不能告訴我們它是什么意思?
查利:我告訴你,那是個(gè)秘密。
葛洛莉亞:他真是個(gè)寶貝兒。
葛洛莉亞疼愛(ài)地擁抱了查利一下。詩(shī)社的其他成員目瞪口呆。這兩個(gè)姑娘充滿(mǎn)野性與異國風(fēng)情,是那種能毫無(wú)顧忌地談情說(shuō)愛(ài)的姑娘,會(huì )使男孩子們的心狂跳不已。
姑娘們格格地笑了起來(lái)。
蒂娜:我不能再叫你查利了嗎?(用一只手臂摟著(zhù)查利)奴馬馬是什么意思,寶貝兒?
查利:是奴旺達。我臨時(shí)編造的名字。
葛洛莉亞:我冷(查利摟住她)。
米克斯:我們生堆火吧(查利瞪了他一眼)。孩子們起身去拾柴的時(shí)候,查利從洞壁上刮了些泥,抹在臉上,就像一個(gè)印第安勇士。他挑逗地看了葛洛莉亞一眼,跟其他男孩一起走了。姑娘們耳語(yǔ)了一陣,一起竊笑起來(lái)。
67.外景 丹伯利家 夜晚
諾克斯放好自行車(chē)。他脫去外套,把外套塞進(jìn)掛包,整整領(lǐng)帶,走到前門(mén)。他敲了敲門(mén)。能聽(tīng)到里面的音樂(lè )聲。他又敲了幾下。最后,因為沒(méi)人來(lái)開(kāi)門(mén),他自己把門(mén)推開(kāi)了。
68.內景 丹伯利家 夜晚
諾克斯進(jìn)來(lái)。唱機里播放著(zhù)達里爾·班克斯的《打開(kāi)你心靈之門(mén)》。門(mén)廳的長(cháng)沙發(fā)上,有一對正在忘情地親熱。樓梯上下都是正在親熱的戀人。諾克斯站在那兒,不知該如何是好。突然,克里絲從這兒經(jīng)過(guò),她頭發(fā)蓬亂。
諾克斯:克里絲!
克里絲(轉過(guò)身來(lái),看見(jiàn)了諾克斯):嗨,很高興你來(lái)了。有沒(méi)有帶別人來(lái)?
諾克斯:沒(méi)有。
克里絲:吉妮·丹伯利在。去找她吧。
諾克斯:可是,克里絲……
克里絲:我得去找切特。別拘束(她離開(kāi)了)。
諾克斯目送她離去,心情沮喪。
69.外景 山洞周?chē)纳?/span>
查利在拾柴。尼爾、皮茨、托德和其他男孩圍著(zhù)他。
尼爾:查利……
查利:是奴旺達。
尼爾:奴旺達,這是怎么回事?
查利:沒(méi)事,除非你反對讓姑娘來(lái)這兒。
皮茨:哦,當然不。只是……你該先告訴我們。
查利:我想我應該率性而為。我是說(shuō),這才是最重要的,不是嗎?
尼爾:你從哪兒找到她們的?
查利:當時(shí)她們正沿著(zhù)足球場(chǎng)邊的籬笆向前走。她們說(shuō)對這所學(xué)校很好奇,所以我就請她們來(lái)參加聚會(huì )。
卡梅倫:她們是亨利中學(xué)的嗎?
查利:我想她們不是學(xué)生。
卡梅倫:她們是普普通通的鎮上人?!
查利:卡梅倫,你是怎么了?你就像把她們當成了你媽。你怕她們?
卡梅倫:該死,不,我不怕她們。只是一旦跟她們搞在一起,我們就死定了。
葛洛莉亞(畫(huà)外音):喂,你們在外面干什么呢?
查利:只是在拾柴。(低聲對卡梅倫)閉上你的嘴,傻瓜,沒(méi)什么可擔心的。
卡梅倫:你叫誰(shuí)傻瓜?!
尼爾:冷靜一點(diǎn),卡梅倫。
查利沖卡梅倫做了一個(gè)假裝害怕的滑稽表情,走開(kāi)了。其他人跟著(zhù)??穫惗⒘瞬槔湍釥栆粫?huì )兒,也跟著(zhù)走了。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請
點(diǎn)擊舉報。