有這樣一種先入為主的觀(guān)念認為,在韓國國內學(xué)習英語(yǔ)的人,無(wú)論怎樣,也趕不上那些生活在英語(yǔ)圈的人。其實(shí)這是一種誤解。
還有人說(shuō),學(xué)習外語(yǔ),如果不是從很小的時(shí)候(10歲以前,也有人說(shuō)7歲以前——作者注)就開(kāi)始的話(huà),即使再怎么努力,也無(wú)法有所突破。這同樣不是真理。
曾經(jīng)有人就證實(shí)了這些觀(guān)點(diǎn)的荒謬。他就是19世紀的考古學(xué)家Heinrich Schliemann。從年輕時(shí)代就得到一筆巨額財產(chǎn)的他,一生中惟一需要動(dòng)腦解決的問(wèn)題就是如何克服無(wú)聊和寂寞而使生活過(guò)的有情趣。正因為如此,他把自己沉浸在考古學(xué)中。同樣,學(xué)習外語(yǔ)也是他消磨時(shí)光的方法之一。
他用了許多時(shí)間去思考和研究,怎樣才能做到不用去國外,也能學(xué)到一口流利的外語(yǔ)。最終他從幼童們牙牙學(xué)語(yǔ)的過(guò)程中受到啟發(fā),找到了秘訣。雖然我所介紹的秘訣看起來(lái)很像是Schliemann秘訣的翻版,但那無(wú)非是因為我比他晚出生了幾百年而已。
事實(shí)上,我們倆的方法還是有所差別的。Schliemann出生在包含世界眾多語(yǔ)言的以羅馬為標志的文化圈內,他的母語(yǔ)就使用羅馬文字。所以他的秘訣只是以羅馬文字文化圈為背景的,從而與我的訣竅有著(zhù)本質(zhì)的不同。
所有以羅馬字母為標志的語(yǔ)言,其特征都是基本一致的。所以只要你掌握了其中之一,就意味著(zhù)你對第二、第三種外語(yǔ)的學(xué)習已經(jīng)完成了一半。事實(shí)上,如果去過(guò)了歐洲你會(huì )發(fā)現,在那里,說(shuō)著(zhù)意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)或是德語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、丹麥語(yǔ)、瑞典語(yǔ)的人們,很多人可以自由自在地使用多種語(yǔ)言。Schliemann按照他自己的秘訣,一生共學(xué)習了22個(gè)國家的語(yǔ)言,而且都不局限于簡(jiǎn)單的問(wèn)候用語(yǔ)和會(huì )話(huà),而是達到了通曉的地步?;蛟S正是由于這一點(diǎn),才讓他發(fā)掘到古城特洛伊(Troy)遺址,成為舉世矚目的人物。
聯(lián)系客服