2019-09-03 14:45
華人號:中國百科不知道大家有沒(méi)有想過(guò),為何自己的名字總是姓氏在前名字在后,而外國的卻是相反呢?為什么日本的姓名中有許多姓氏而且大多不同?中國卻是子隨父親?下面就帶大家來(lái)了解一下中國的姓氏的有關(guān)資訊吧~
印第安納大學(xué)的羅伯特·埃諾博士寫(xiě)道:“在研究中國文化史時(shí),沒(méi)有什么比以下事實(shí)更難的了:對外國讀者來(lái)說(shuō),只有抄寫(xiě)中的中文單詞看起來(lái)很像,而沒(méi)有文字的中文名字則更相似。西方國家就是這樣。即使寫(xiě)漢字,幾乎所有十億個(gè)漢人都有大約500個(gè)姓氏。世界上最普通的姓是中國人姓張,大約有1億中國人共用這個(gè)姓,相當于所有美國人的三分之一。(與史密斯相比,史密斯是最普通的美國姓,共有300萬(wàn)人。)其他非常普通的中國姓包括王姓、黃姓、楊姓、林姓、陳姓、吳姓、劉姓、周姓和趙姓。[來(lái)源:Robert Eno,印第安納大學(xué)印第安納]
“中國人的名字是一個(gè)或兩個(gè)音節——從來(lái)沒(méi)有更多的(除非這個(gè)人是非漢族)。雖然經(jīng)常會(huì )遇到一些個(gè)人姓名,但個(gè)人姓名之間的變化比西方國家大得多。例如,在美國,幾乎有四分之一的男性擁有最常見(jiàn)的十個(gè)男性名字。在中國,這種情況永遠不會(huì )發(fā)生,因為父母經(jīng)常給以前從未用過(guò)的孩子取名字(基于所選字符的含義)。然而,從西方人在轉錄中遇到的中文姓名來(lái)看,姓名之間的相似性可能顯得很大。音節中的雙音節限制和音節之間的相似性往往掩蓋了人名的真實(shí)變化。在漢語(yǔ)中,漢字很容易消除人名的歧義,但漢字筆錄中人名的同質(zhì)性是西方留學(xué)生特別頭痛的問(wèn)題。
“處理中文姓名最重要的規則是:姓氏先于個(gè)人姓名?!崩?,中國革命領(lǐng)袖毛澤東是毛夫婦的兒子,他們給他起了Zedong的名字。這個(gè)順序總是在中國語(yǔ)境下成立,盡管一些中國人在國外時(shí)可能會(huì )顛倒順序,以符合非中國規范。
聯(lián)系客服