Karin Adamczyk's Home Page 卡琳Adamczyk的主頁(yè) http://pages.infinit.net/karining http://pages.infinit.net/karining Karin Adamczyk discontinued the listing of bad payers/slow payers/non-payers at her Web site, but she has established a payment practices mailing list, where translators can still find out if a certain customer is a habitual slow payer or non-payer.卡琳Adamczyk終止上市的壞付款人/慢納稅人/非納稅人在自己的網(wǎng)站,但她已經(jīng)建立了付款的做法郵件列表,其中的翻譯仍然可以查出了一定的客戶(hù)是一個(gè)習慣性慢付款人或者非付款人。 CyberBabel CyberBabel http://victorian.fortunecity.com/postmodern/242/cyberbabel.html http://victorian.fortunecity.com/postmodern/242/cyberbabel.html An original site by Hazem Azmy, Egypt, with lots of interesting links classified by type.一個(gè)由哈齊姆Azmy,埃及,原址按類(lèi)型劃分與很多有趣的鏈接。 Roger Chriss's Language Realm 羅杰克里斯的語(yǔ)言境界 http://www.languagerealm.com/ http://www.languagerealm.com/ An ecletic site with news about translation, glossaries, articles, translation as a business, technology, and links.與新聞?dòng)嘘P(guān)的翻譯,詞匯,文章,翻譯的業(yè)務(wù),技術(shù),和鏈接ecletic網(wǎng)站。 An interesting and well-designed site.一個(gè)有趣的和精心設計的網(wǎng)站。
João Roque Dias's Web Site 若昂迪亞斯的羅克網(wǎng)站 http://jrdias.com http://jrdias.com One of the best Web sites I've seen.最好的網(wǎng)站之一我見(jiàn)過(guò)。 Clear, attractive design combined with technical wizardry and rich content.清晰,有吸引力的設計精妙的技巧和豐富的內容相結合。 An example of how a translator's web site is supposed to provide useful information to clients and colleagues in an interesting and easy-to-navigate form.關(guān)于如何翻譯的網(wǎng)站應該提供一個(gè)有趣和易于導航的形式有用的信息提供給客戶(hù)和同事的例子。
Frank Dietz's Home Page 弗蘭克迪茨的主頁(yè) http://www.jump.net/~fdietz http://www.jump.net/?fdietz A great selection of English and German monolingual and bilingual on-line glossaries in various subject areas.的英語(yǔ)和德語(yǔ)單語(yǔ)和雙語(yǔ)在線(xiàn)在各個(gè)學(xué)科領(lǐng)域的詞匯偉大的選擇。 Eva Easton's Site 伊娃Easton的網(wǎng)站 http://eleaston.com/ http://eleaston.com/ An extensive site aimed mostly at language teachers, but also useful to translators.網(wǎng)站的目的是廣泛的語(yǔ)文教師居多,但也有用翻譯。 English grammar, dictionaries and glossaries in many languages, travel, and humor.英語(yǔ)語(yǔ)法,字典,在許多語(yǔ)言,旅游,和幽默詞匯。 A delight for anybody interested in languages.一個(gè)快樂(lè )的人感興趣的語(yǔ)言。 Foreignword.com Foreignword.com http://www.foreignword.com http://www.foreignword.com An excellent resource for translators.一個(gè)優(yōu)秀的翻譯資源。 DictSearch (over 90 on-line dictionaries), TranslateNow (on-line machine translation), LinkSearch, NetSearch (hundreds of search engines from a single screen), Technology (mainly machine translation), Translators (enter your CV), and Forum. DictSearch(超過(guò)90在線(xiàn)字典),TranslateNow(網(wǎng)上機器翻譯),LinkSearch,NetSearch(數百個(gè)搜索引擎從一個(gè)單一的畫(huà)面),技術(shù)(主要是機器翻譯),翻譯(輸入您的CV)和論壇。 Jobs for German Linguists 德國語(yǔ)言學(xué)家喬布斯 listserv@twh.msn.sub.org listserv@twh.msn.sub.org To subscribe, send the message SUBSCRIBE u-jobs to the above address.要訂閱,發(fā)送工作郵件訂閱ü到上述地址。 Michael Gierhake's Language and Translation Links 邁克爾Gierhake的語(yǔ)言和翻譯鏈接 http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/3137/index.html http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/3137/index.html A translator's treasure trove of glossaries, dictionaries, search engines, and more.譯者的詞匯,字典,搜索引擎,以及更多的寶庫。 Glenn's Guide to Translation Agencies 格倫的指南翻譯公司 http://www.glennsguide.com/ http://www.glennsguide.com/ This home to Glenn's Guide to Translation Agencies also contains useful advice to beginning translators, links to dictionaries and databases, reference resources, information on specific countries, and much more!本指南家Glenn的翻譯機構也有很多有用的意見(jiàn),開(kāi)始翻譯,詞典和數據庫的鏈接,參考資源,各國的具體信息,以及更多! Glenn's list has now been purchased by e-Translate.格倫的名單現已購買(mǎi)電子翻譯。 Globalization.com Globalization.com A useful site for anybody involved in translation, localization, or globalization.阿的翻譯,本地化,全球化參與人或有用的網(wǎng)站。 Links to dictionaries, software tools, standards, educational resources, translators' databases, and much more.鏈接到字典,軟件工具,標準,教育資源,譯者的數據庫,等等。
GoTranslators GoTranslators http://www.gotranslators.com http://www.gotranslators.com Database of the different translation services by languages and specialist areas.數據庫中的由不同語(yǔ)言和專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的翻譯服務(wù)。 Free registration for translators and translation bureaus for a six-month trial period.免費注冊為譯員和一個(gè)為期六個(gè)月的試驗時(shí)期的翻譯局。 Translators may upload their resumes, which appear in a standardized format.譯者可以上傳自己的簡(jiǎn)歷,在一個(gè)標準化的格式顯示。 The Human Languages Page 人類(lèi)的語(yǔ)言頁(yè) http://www.june29.com/HLP/ http://www.june29.com/HLP/ One of the most comprehensive Web sites featuring translation- and language-related links, classified into linguistic, commerical, educational, etc. resources.具有最全面的網(wǎng)站之一的翻譯和語(yǔ)言相關(guān)的鏈接,進(jìn)入語(yǔ)言,商業(yè),教育等資源分類(lèi)。 Inter-Tradu 跨Tradu http://www.inter-tradu.com http://www.inter-tradu.com This site by Magdalena Giannotti is a nice collection of resources, mainly for translators working into or from Spanish.這個(gè)網(wǎng)站是由馬格達萊納Giannotti好的收集的資源,主要用于進(jìn)入或以西班牙語(yǔ)翻譯工作。 Lingo 24 林戈24 http://www.lingo24.com/careerguide.html http://www.lingo24.com/careerguide.html Translation Industry Career Guide.翻譯行業(yè)的職業(yè)生涯指南。 Articles about the profession, micro-glossary, project management, case studies.文章行業(yè),微詞匯,項目管理,案例研究。 Also useful links to World Factbook, currency converter, and more.到世界概況,貨幣轉換器和有用的鏈接也較多。 Marcia Klingensmith's Home Page 瑪西婭克林根史密斯的主頁(yè) http://www.pitt.edu/~mrkst19/translation.html http://www.pitt.edu/?mrkst19/translation.html Translation companies, translators' organizations, and other resources.翻譯公司,翻譯'組織和其他資源。 The Language Hub 語(yǔ)文中心 http://www.cetrodftt.com/translate.htm http://www.cetrodftt.com/translate.htm Bilingual and multilingual dictionaries and glossaries in 136 languages.雙語(yǔ)和多語(yǔ)種的語(yǔ)言詞典和詞匯表136。 Magistrad Magistrad http://www.magistrad.com/ http://www.magistrad.com/ A school for practicing translators offering a series of mostly one-day courses on topics ranging from legal translation to marketing to aeronautics.一個(gè)執業(yè)譯員大多提供為期一天的課程,從法律翻譯的營(yíng)銷(xiāo)主題系列航空學(xué)校。 Neotext Neotext http://www.geocities.com/SoHo/Workshop/1478 http://www.geocities.com/SoHo/Workshop/1478 An ecletic site featuring Aquarius's Translators' Database, lots of links related to languages, translation and much more.網(wǎng)站設有一個(gè)ecletic水瓶座的翻譯資料庫,有關(guān)語(yǔ)言,翻譯等等很多鏈接。 Page d'agrégation d'anglais 佩奇德agrégation德英國管 http://www.outremer.com/~sharad/index.html http://www.outremer.com/?沙拉德/ index.html的 A delightful bilingual potpourri of links, poems, trivia, articles, etc. about language and translation from the French Caribbean island of Guadeloupe.一個(gè)令人愉快的雙語(yǔ)花香環(huán)節,詩(shī)歌,瑣事,文章,關(guān)于語(yǔ)言和來(lái)自法國的瓜德羅普島加勒比島國翻譯等。 Radovan Pletka's Job List 拉多萬(wàn)Pletka的就業(yè)名單 RPletka@aol.com RPletka@aol.com Weekly list of job offers in the language industry.每周工作清單提供在語(yǔ)言行業(yè)。 Send your request to the above address.發(fā)送您的請求向上述地址。 Subscriptions cost $30/year; free subscriptions are available, but lists under free subscriptions are mailed out with a 2-week delay.訂閱費用為30/year;免費訂閱可用,但在免費訂閱名單寄給了2個(gè)星期的延遲了。 For more information see http://www.jobsfortranslators.com .欲了解更多信息,請http://www.jobsfortranslators.com 。 Harald Rebling's Home Page 哈拉爾Rebling的主頁(yè) http://ourworld.compuserve.com/homepages/H_Rebling http://ourworld.compuserve.com/homepages/H_Rebling A site with lots of interesting links to on-line dictionaries, free machine translation, translators wanted, and other resources.一個(gè)有趣的鏈接與很多網(wǎng)站的在線(xiàn)字典,免費機器翻譯,翻譯要的,和其他資源。 SearchLanguage.com SearchLanguage.com http://SearchLanguage.com http://SearchLanguage.com A variety of language resources from travel to translation, including dictionaries, language schools, art and culture, classified by language.一個(gè)從旅游資源的語(yǔ)言翻譯,包括字典,語(yǔ)言學(xué)校,藝術(shù)和文化的多樣性,按語(yǔ)言分類(lèi)。 A site worth visiting.值得參觀(guān)的網(wǎng)站。 Ann Sherwin's Home Page 安Sherwin的主頁(yè) http://www.asherwin.com http://www.asherwin.com A site designed with simple resources but excellent taste, that's a pleasure to read.用簡(jiǎn)單的資源,但口感極佳設計了一個(gè)網(wǎng)站,這是一個(gè)快樂(lè )閱讀。 Resources for translators (with emphasis on German), genealogists, and editors, info on German Fraktur script.資源轉換器(與德國強調),系譜專(zhuān)家,和編輯,對德國Fraktur腳本信息。 Miscellaneous links.雜項的鏈接。 Silicon Valley Localization Forum 硅谷的本土化論壇 http://www.TGPConsulting.com http://www.TGPConsulting.com Localization- and software-related information and links.本地化和軟件相關(guān)的信息和鏈接。 Tonos Digital tonos的數字 http://www.um.es/tonosdigital/hemero/numeros.htm http://www.um.es/tonosdigital/hemero/numeros.htm Electronic journal for linguistics, published under the aegis of Universidad de Murcia since March 2001.電子會(huì )刊語(yǔ)言學(xué),下德穆?tīng)栁鱽喆髮W(xué)自2001年3月出版的主持。 All issues are available from the above site.所有的問(wèn)題都可以從上述網(wǎng)站。 An attractive and content-rich site worth browsing.一個(gè)有吸引力的和內容豐富的網(wǎng)站值得瀏覽。 In Spanish.在西班牙語(yǔ)。 Trados Links for Translators 針對翻譯Trados的鏈接 http://www.trados.com/english/links/intlink9.htm http://www.trados.com/english/links/intlink9.htm Interesting translators' links with monthly updates.每月更新與趣味的譯者聯(lián)系。 Traduconet Traduconet http://es.geocities.com/traduconet/ http://es.geocities.com/traduconet/ A promising site for translators featuring news from different countries and in different languages, interactive translation, and articles.一個(gè)包括來(lái)自不同國家和不同的語(yǔ)言,交互翻譯,翻譯和文章,新聞網(wǎng)站有前途。 At the time of this writing (January 2003) the site had some sections under construction or simply non-operative, such as the Translators' Forum and three out of seven language versions.在寫(xiě)這篇文章時(shí)(2003年1月)網(wǎng)站有部分路段在建或根本不執行,如翻譯論壇和三個(gè)語(yǔ)言版本的七個(gè)了。 Translate 翻譯 http://www.translate.com.br/ http://www.translate.com.br/ A very attractive site by Eduardo e Tamara Barile from São Paulo, Brazil.一個(gè)由愛(ài)德華é塔瑪拉Barile非常有吸引力的網(wǎng)站從圣保羅,巴西。 Lots of useful links classified by category.很多有用的鏈接按類(lèi)別劃分。 Free yourname@translate.com.br e-mail account. yourname@translate.com.br免費電子郵件帳戶(hù)。 Mostly in Portuguese.主要是在葡萄牙。 Translate to Success 翻譯成功 www.translate-to-success.com www.translate到success.com An interesting and useful site by Timothy Warnock, featuring a wealth of information from statistical data on the translation market to dictionary resources and global marketing strategies.由Timothy瓦諾克一個(gè)有趣和有用的網(wǎng)站,設有信息從對翻譯市場(chǎng)的統計數據字典的資源和財富,全球營(yíng)銷(xiāo)戰略。 Free e-mail newsletter offered.免費電子郵件通訊提供。 TranslationDirectory.com TranslationDirectory.com http://TranslationDirectory.com http://TranslationDirectory.com Database of translation agencies (sold for prices ranging from US$50 to US$190 depending on the size), non-paying agencies, and different advertising opportunities for translators and translation companies.數據庫的翻譯機構(從50美元到190美元的價(jià)格出售大小而定),非支付機構,翻譯員和翻譯公司不同的廣告機會(huì )。 The Translation Factory 工廠(chǎng)的翻譯 http://www.ahost4u.com/zak/pageprin.htm http://www.ahost4u.com/zak/pageprin.htm According to Mark Prosser's description: “A web site in English and French (Spanish and Arabic 'mirror sites' are also in the pipeline), which aims to provide information on translation jobs, terminology resources and various translation issues; translators wishing to offer their services can also advertise in the jobs section free of charge.” Includes a forum section for terminology queries and general discussion.據馬克普羅瑟的描述:“在英語(yǔ)和法語(yǔ)(西班牙語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)'鏡像站點(diǎn)'是在管道也),其目的是提供翻譯工作,術(shù)語(yǔ)資源和各種翻譯問(wèn)題的信息網(wǎng)站;譯者希望提供其服務(wù)也可以在工作中宣傳部分免費的。“包括術(shù)語(yǔ)查詢(xún)和一般性討論論壇部分。 Translation Notes by Julio Juncal 由Julio翻譯注釋Juncal http://transnotes.blogspot.com/ http://transnotes.blogspot.com/ A translators' blog (we b log ) by Internet pioneer Julio Juncal.一個(gè)譯者的博客(我們b日志 )由互聯(lián)網(wǎng)先驅胡Juncal。 News, opinions, and terminology questions, mainly related to the Spanish language.新聞,觀(guān)點(diǎn)和術(shù)語(yǔ)的問(wèn)題,主要涉及到西班牙語(yǔ)。 The Translator's Home Companion 譯者的家好作伴 http://www.rahul.net/lai/companion.html http://www.rahul.net/lai/companion.html The granddaddy of translators' Web resources.譯者的Web資源的鼻祖。 Lots of useful links, Database of NCTA translators and translation companies, dictionary reviews, etc., etc. A must.有用的鏈接眾多,北廊協(xié)定翻譯和翻譯公司,數據庫字典評論,等等,等等是必須的。 Translators' Site du jour 譯者的網(wǎng)站大談特談 http://home.ncia.com/~slarsson/sitejour.html http://home.ncia.com/?slarsson / sitejour.html Susan Larsson's home page features, in addition to a (theoretically) daily Web site of interest to translators, several search engines with explanations on their use and information about workshops held by the author.蘇珊拉爾森的主頁(yè)上,除了一個(gè)(理論上)網(wǎng)站每日感興趣的翻譯,與它們的使用和有關(guān)講習班筆者掌握的信息解釋幾個(gè)搜索引擎。 Planned is a page of medical translation links, another one of Swedish links and more.計劃是醫療翻譯環(huán)節,瑞典的另一個(gè)環(huán)節,更一頁(yè)。 Translatortips.com Translatortips.com http://www.translatortips.com http://www.translatortips.com Free e-zine with useful tips to translators, free mailing list, and info on Alex Eames's book "How to Earn $80,000+ per Year as a Freelance Translator."免費電子雜志有用的技巧,翻譯,免費郵件列表,信息亞歷埃姆斯的書(shū)“如何賺取80,000美元,每年是兼職翻譯+”。 Xlation.com Xlation.com http://www.xlation.com http://www.xlation.com An excellent resource site featuring news, a list of books for translators, links to on-line glossaries and word lists, idioms in Spanish, German, and Swedish (some with literal "translations"), links to translation aid software sites (DéjàVu, Trados, Systransoft, IBM Translation Manager, Transit, and Termstar), essays on translation, mailing lists, etc.一個(gè)優(yōu)秀的資源網(wǎng)站設有新聞,翻譯的書(shū)籍清單,網(wǎng)上詞匯和單詞列表,西班牙語(yǔ),德語(yǔ)和瑞典語(yǔ)成語(yǔ)聯(lián)系(一些文字“翻譯”),鏈接到翻譯輔助軟件的網(wǎng)站(dejavu的, Trados的,Systransoft,IBM公司翻譯管理,交通,和Termstar),在翻譯,郵件列表等文章 The above links were originally published in Cathy Flick's Web Surfing for Fun and Profit column: 以上鏈接最初發(fā)表在凱蒂Flick的網(wǎng)站列沖浪樂(lè )趣和利潤 :
http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/5018 http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/5018 Mercedes Fancellu provides this list of “over 1000 links to on-line resources for translators". Click on “After Babel".梅賽德斯Fancellu提供此清單“1000多鏈接網(wǎng)上資源翻譯。”點(diǎn)擊“后巴別塔”。
http://www.aweto.com/china/ http://www.aweto.com/china/ “A huge site containing links to hundreds of China-related sites.”—Brian Holton “一場(chǎng)巨大的網(wǎng)站中包含的中國相關(guān)的網(wǎng)站數以百計的鏈接。”-布萊恩霍爾頓 http://www.erols.com/eepeter/chtools.html http://www.erols.com/eepeter/chtools.html “Some useful Chinese language & computing material.”—Brian Holton “一些有用的中文信息技術(shù)和計算機的材料。”-布萊恩霍爾頓 http://wwli.com/translation/links/links.html#Chinese http://wwli.com/translation/links/links.html#中 Not just Chinese.不只是中國。 “Translators: links to translators & translation agencies.”—Brian Holton “翻譯:。筆譯員和翻譯機構的聯(lián)系”,布萊恩霍爾頓 http://www.arts.kuleuven.ac.be/CETRA/links.htm http://www.arts.kuleuven.ac.be/CETRA/links.htm The Leuven Research Centre for Translation, Communication and Cultures.對翻譯,通信和文化魯汶研究中心。 “Very good links”—Brian Holton “非常良好的聯(lián)系”,布萊恩霍爾頓 |