之一:六位作家對一份問(wèn)卷的回答
冉茂金 喻 靜
問(wèn)題一:您對根據自己作品改編的影視劇滿(mǎn)意嗎?為什么?
池莉:籠統地說(shuō),都滿(mǎn)意,人家做得都比較認真?,F在我們國家的影視作品,水平就那個(gè)樣子,因此相對來(lái)說(shuō),改編出來(lái)的我的作品,與自己所處的時(shí)代相比,應該可以算得上乘之作。
陳源斌:我對《萬(wàn)家訴訟》被改編成電影《秋菊打官司》還算滿(mǎn)意,舉例來(lái)說(shuō),小說(shuō)中所用的“討個(gè)說(shuō)法”,借助于電影的穿透力,已經(jīng)成了當代社會(huì )流行詞匯。對于電視連續劇《殺人有罪》,投資方正在運作尚未最后完成,現在還不好說(shuō)三道四。
徐小斌:對《弧光》也談不上什么滿(mǎn)意不滿(mǎn)意,我覺(jué)得它好像變成另外一個(gè)東西了,讓我很陌生。作品實(shí)際上就是作家自己的孩子。每個(gè)人當然是喜歡自己的孩子,自己的孩子是什么樣,心里總有點(diǎn)數,總有一個(gè)影像。因為是第一次觸電,對自己作品的男一號、女一號演員的選擇心里還是有所傾向的。當時(shí)的女一號從外形來(lái)講跟我設想的女一號相距甚遠,確實(shí)是不滿(mǎn)意。后來(lái)我發(fā)現電影實(shí)際上還是導演的藝術(shù),當然是導演最后說(shuō)了算。拍完后讓我去看初剪的片子的時(shí)候,我什么也不愿說(shuō)。我覺(jué)得已完全不是我的《弧光》,而是他的《弧光》了。我悟到一個(gè)真理:編劇和導演真的是一對天敵,很難融合在一起的。
二月河:我對電視劇《雍正王朝》是有一些看法的。普通觀(guān)眾和我的視角觀(guān)感是不會(huì )一樣的。主要的問(wèn)題是,它把一個(gè)立體的社會(huì )小說(shuō)改成雍正個(gè)人的一個(gè)傳記。再一個(gè)就是把雍正這個(gè)在歷史上有功有過(guò)的人物塑造成圣人,報喜不報憂(yōu),光說(shuō)功,極少說(shuō)過(guò),這個(gè)雍正實(shí)際上是很刻薄的。雍正改革,對國計民生,對推動(dòng)歷史的發(fā)展有貢獻。而電視劇簡(jiǎn)直就是把所有的缺點(diǎn)都刪掉了,把雍正變成一個(gè)完美的人。
問(wèn)題二:您如何看待把文學(xué)作品,尤其是名著(zhù)改編成影視???您認為這樣的改編有雙贏(yíng)的可能性嗎?為什么?
池莉:藝術(shù)作品之間的互相改編,就跟植物的嫁接一樣,是很自然的事情。改編的結果也與嫁接的結果一樣,有的好有的不好,什么可能性都有;但凡藝術(shù)創(chuàng )造,本身就有不可預料性,這是常識。
陳源斌:文學(xué)作品改編影視是一樁極其復雜的工程,就客觀(guān)效果和具體現狀而言,往往失敗多于成功,其中原因一言難盡。準確一點(diǎn)說(shuō),小說(shuō)就是小說(shuō),影視就是影視,兩者是根本無(wú)法絕對等同和相互替代的。
不過(guò)話(huà)得說(shuō)回來(lái),如果不過(guò)分苛求,文學(xué)作品改編影視應該存在著(zhù)“雙贏(yíng)”的可能性。還是舉我自己的例子,前面我說(shuō)過(guò)對《萬(wàn)家訴訟》改拍電影還算滿(mǎn)意,下面我再引用一下張藝謀的一段話(huà):“中國電影的繁榮與文學(xué)繁榮有直接關(guān)系。我們幾代導演成功的范例,都是由文學(xué)作品改編而來(lái)的。近幾年文學(xué)的變化和小說(shuō)的追求,剌激著(zhù)我們這些人怎么從過(guò)去的風(fēng)格里演變出來(lái),怎么采取一種新的創(chuàng )作方法……《秋菊打官司》這部電影,首先是小說(shuō)原作寫(xiě)得好,我們確定用故事片與紀錄片相結合的方法拍攝《秋菊打官司》,便是原小說(shuō)的風(fēng)格為我們提供了思路”——至少我和張藝謀兩個(gè)方面都還滿(mǎn)意,不知道算不算“雙贏(yíng)”?
徐小斌:文學(xué)名著(zhù)改編成影視劇基本都失敗,成功的例子不多,有雙贏(yíng)的可能性,如劉恒《貧嘴張大民的幸福生活》,我認為是在文學(xué)作品和影視作品上同時(shí)取得了成功。我認為劉恒是比較幸運的,碰上了一個(gè)比較好的導演。這個(gè)導演不但具有與他相同的精神高度,而且導演的風(fēng)格也正好暗合了他的風(fēng)格。
二月河:影視劇的改編我覺(jué)得應該堅持兩個(gè)原則,一個(gè)是關(guān)照到忠于原作者、忠于原作;另一方面要關(guān)照到觀(guān)眾的欣賞能力和欣賞層次。這兩方面做得很完美的電視劇我幾乎沒(méi)見(jiàn)過(guò)。但正是因為其難做到,所以才是影視界應該追求的一個(gè)目標。從藝術(shù)原則上講,電視劇一個(gè)要講究藝術(shù)的真實(shí)性,如果是歷史劇的話(huà),同時(shí)也要關(guān)照到歷史的真實(shí)性。比如《雍正皇帝》這部書(shū),在拍電視劇之前,已經(jīng)被廣大讀者所認可了,看完電視劇以后,卻感覺(jué)到失望。而很多人都感覺(jué)到很滿(mǎn)意,認為拍得很好,很抓人,從視覺(jué)藝術(shù)這個(gè)角度上說(shuō),它是相當成功的。但是,大部分失望的人都是讀過(guò)原著(zhù)的人。他就感覺(jué)到一些視覺(jué)上或心理上的差異,故有失落感,更為挑剔。根據文學(xué)作品改編的影視劇是永遠無(wú)法與原著(zhù)重合的,只能接近原著(zhù)的高度。如果原作不好,那另當別論,如果原作是好的,而電視劇拍出來(lái)仍舊使觀(guān)眾不欣賞,那就應該從電視劇藝術(shù)本身這個(gè)角度上去審視一下。
項小米:小說(shuō)是一種純個(gè)人化的生產(chǎn),就像生一個(gè)自己的孩子,根據遺傳基因,可以生出一個(gè)和自己相似的。改編成影視,就是把自己的孩子完全交出去了,任由人打扮、涂抹,完全和你無(wú)關(guān)了。小說(shuō)改編成影視,對小說(shuō)的藝術(shù)性肯定有損害。雙贏(yíng)的可能性在利潤??措娪暗娜水吘贡瓤葱≌f(shuō)的人多,通過(guò)電影看小說(shuō),小說(shuō)的發(fā)行量肯定會(huì )上去。
陸天明:影視和文學(xué)的結合應該是相互補短長(cháng)的,應該是一條健康之路,可以探索可以前行之路。過(guò)去搞文學(xué)的瞧不起搞影視的,影視也視文學(xué)為畏途。這些年我在創(chuàng )作上,應該說(shuō)是嘗試了把這兩者結合。作為大眾藝術(shù)的影視有天生的群眾觀(guān)念,而文學(xué)天生以精神貴族自居,讓影視多少有一點(diǎn)精神貴族氣,有一點(diǎn)形而上的思索和意味;讓文學(xué)有一點(diǎn)群眾觀(guān)念,考慮到時(shí)代和老百姓的要求,又發(fā)揚它自己精神上的東西。如果有這樣一種互補的狀況,我覺(jué)得會(huì )創(chuàng )造一個(gè)既讓老百姓和時(shí)代歡迎,又能夠走在時(shí)代前列的精神產(chǎn)品。這是一種真正的探索?,F在有一個(gè)很好的趨勢就是越來(lái)越多的作家投入到電視劇創(chuàng )作中。過(guò)去很多作家害怕觸電,一方面因為電影電視是一個(gè)集體的藝術(shù),小說(shuō)家就是天馬行空,獨來(lái)獨往慣了。而影視藝術(shù)有制片人、導演、演員等各方面各部門(mén)的創(chuàng )作,編劇只是其中一部分,最后完成還不在你手里面。很多作家不太習慣。還有就是一種清高,過(guò)去寫(xiě)小說(shuō)詩(shī)歌是至高無(wú)上的。搞影視搞從眾藝術(shù)是比較低層次的。這也妨礙了一部分作家來(lái)搞影視?,F在作家觀(guān)念開(kāi)始轉變,當然也有利益驅動(dòng)的原因,搞影視收入比較好。還有一個(gè)原因,聰明的作家應該看到,影視的影響是小說(shuō)不能比的。寫(xiě)十部小說(shuō),不抵寫(xiě)一部有影響的電視劇。
問(wèn)題三:在創(chuàng )作之前和創(chuàng )作之中,有沒(méi)有考慮過(guò)把作品為日后拍成影視量身定做?在創(chuàng )作中是否考慮到作品的可改編性?
池莉:沒(méi)有。我沒(méi)有那么博學(xué),也沒(méi)有那么寬泛的技巧,我只會(huì )寫(xiě)小說(shuō),不會(huì )做影視。我更沒(méi)有制作影視的經(jīng)濟能力,更更沒(méi)有參與集體創(chuàng )作的興趣。我是一個(gè)笨人,早就決定一生只做一件事,這就是寫(xiě)小說(shuō)。
陳源斌:我寫(xiě)小說(shuō)從不為改編影視而“量身定做”,也不考慮作品的可改編性。
徐小斌:我不會(huì )去考慮。但有較深厚的文化底蘊和文學(xué)素養的導演,會(huì )看出來(lái)我的作品里面埋藏著(zhù)一些可以改編成很好的影視作品的元素。我覺(jué)得我的小說(shuō)要是改編成影視劇的話(huà),可以有兩個(gè)結果,一種是非常好,另一種是非常糟糕。
二月河:我是小說(shuō)家,不是電視劇編劇。我在寫(xiě)小說(shuō)時(shí)從不去考慮它以后會(huì )不會(huì )被改編成影視劇,我只考慮我的讀者,我只能考慮怎么寫(xiě)得更切合我自己的主體意識。
項小米:從沒(méi)考慮過(guò)??赡苡行┳骷腋L(cháng)于影視寫(xiě)作,但我和我周?chē)淖骷覍ξ膶W(xué)很執著(zhù),近乎迂,不會(huì )考慮在創(chuàng )作純文學(xué)時(shí)日后可以被改編。
陸天明:我基本是先有劇本后有小說(shuō),因為我的職業(yè)就是編劇,當然要充分利用編劇這個(gè)技巧。這樣有個(gè)好處,就是創(chuàng )作時(shí)直接考慮了影視的需要。小說(shuō)與電影電視是完全不同的兩種敘事方法它們兩個(gè)用來(lái)表達的技巧和手段是很不一樣的,所以直接兼容于影視和小說(shuō)之間的作品,或者就走成一種非常小說(shuō)化的東西,或者就是首先滿(mǎn)足影視的需要,然后再把它變成一個(gè)閱讀性的東西。
問(wèn)題四:作品觸電對您的文學(xué)創(chuàng )作起了什么影響?對您作品的銷(xiāo)量有何影響?
池莉:這兩個(gè)問(wèn)題我都沒(méi)有考慮過(guò)。不過(guò),小說(shuō)《來(lái)來(lái)往往》發(fā)行了30萬(wàn)冊,我想還是與電視劇有關(guān)系的吧。
陳源斌:作品觸電對我個(gè)人寫(xiě)作幾乎沒(méi)有影響,但對我作品銷(xiāo)量影響很大。先說(shuō)《萬(wàn)家訴訟》,改拍電影后它除了在中國大陸一度暢銷(xiāo)外,還分別在臺灣、羅馬、柏林等地出版,從而擁有了更多的不同地域和不同語(yǔ)種的讀者群。這部小說(shuō)在臺灣印數可觀(guān)且十分暢銷(xiāo)。再說(shuō)《殺人有罪》,改寫(xiě)為30萬(wàn)字的長(cháng)篇小說(shuō)后由中國青年出版社出版,一個(gè)月內再版兩次已發(fā)行25000冊。
徐小斌:沒(méi)起什么影響,自從第一次觸電以后我一直是回避自己的小說(shuō)改編影視這個(gè)問(wèn)題。
二月河:它擴大了我的原作品的宣傳力度,使更多的人知道《雍正皇帝》這部書(shū),從這個(gè)意義上講,應該說(shuō)電視劇比任何宣傳機器都厲害。但我在寫(xiě)小說(shuō)時(shí),我不能去考慮小說(shuō)要怎么寫(xiě)將來(lái)拍電視劇才好看,絕對不能那樣去想的,這是講緣分的。我的作品被改編成電視劇對于提高小說(shuō)的知名度,提高我本人的知名度,是很厲害的。但對我的創(chuàng )作并沒(méi)有影響。
項小米:我的長(cháng)篇作為純文學(xué)能發(fā)行到5萬(wàn)冊,應該和它被改編成電影有關(guān)。
陸天明:在寫(xiě)《蒼天在上》和《大雪無(wú)痕》之前,我寫(xiě)過(guò)很多部長(cháng)篇小說(shuō),其中許多作品在文學(xué)圈內是被同行們所贊賞。但這些作品沒(méi)有適當的媒體介紹給廣大百姓??梢徊俊渡n天在上》就讓許多人知道了我。所以電視劇的介紹作用是巨大的。
問(wèn)題五:有沒(méi)有擔任過(guò)熱門(mén)影視的編???作家擔任影視編劇對影視有何影響?
陳源斌:20集電視連續劇《殺人有罪》由我本人擔任編劇。我認為作家擔任影視編劇將有利于影視作品整體水平的提高。不過(guò)據我所知,盡管可以獲得豐厚的報酬,盡管能明顯提高社會(huì )知名度,但大多數作家僅僅作偶爾一試罷了,他們更加熱衷于文學(xué)創(chuàng )作本身而不是擔任影視編劇。
徐小斌:作家擔任影視編劇未必就能提高影視劇的質(zhì)量。有的作家從文化品味和文化底蘊來(lái)說(shuō),絕對能提高影視劇的檔次。但有的作家則寫(xiě)不了影視劇,只會(huì )寫(xiě)小說(shuō),對影視劇的故事結構不擅長(cháng)。還有,現在有很多作家寫(xiě)影視劇,但返身過(guò)來(lái)寫(xiě)小說(shuō)時(shí)卻找不到寫(xiě)小說(shuō)的感覺(jué),尤其是對文字的感覺(jué)。因為影視劇和小說(shuō)的基本區別:影視劇完全是靠結構、故事、情節、懸念等來(lái)抓人,而小說(shuō)完全是靠文字、靠敘事,一張桌子可以寫(xiě)上兩頁(yè),寫(xiě)這桌