思維方式
包含此書(shū)的書(shū)單加入書(shū)單推薦此書(shū)點(diǎn)擊看大圖分享到:
商品編號:8971359
當 當 價(jià):¥8.80
定 價(jià): ¥11.00
顧客評分:已有
3人評論,100.0%推薦
配 送 至:暫時(shí)缺貨
作 者:(美)
懷特海 著(zhù),
劉放桐 譯
出 版 社:
商務(wù)印書(shū)館出版時(shí)間:2004-12-1
版 次:1頁(yè) 數:158字 數:
印刷時(shí)間:2004-12-1開(kāi) 本:紙 張:膠版紙
印 次:I S B N:9787100041584包 裝:平裝
收藏人氣:360
您可能感興趣的其他商品
談?wù)劮椒?/a>¥10.30¥13.00科學(xué)思維法¥19.70¥25.00
經(jīng)濟恐怖——商務(wù)新知譯叢¥7.90¥10.00
協(xié)調與超越——中國思維方式探討¥14.20¥18.00
科學(xué)革命的結構(第四版)——20世紀¥21.60¥29.00
編輯推薦
這幾篇講演錄中所提出的主要理論是:我們經(jīng)驗中的因素按其可變性來(lái)說(shuō)是“清楚明白的”,只要它們在重要性(importance)上所要求的那個(gè)適當時(shí)期內能夠得到證實(shí)。必然的東西是不可移易的,由于這個(gè)原因,它們隱約而模糊地處于思維之后。因此哲學(xué)真理應當到語(yǔ)言的假定中去尋求,而不要到它的明確的陳述中去尋求。由于這一原因,哲學(xué)與詩(shī)相似,二者都力求表達我們稱(chēng)之為文明的最高的理智。
本書(shū)前六章,即第一、二篇,是我在1937—1938學(xué)期,即我從哈佛退休以后不久,在馬薩諸塞州維列斯萊學(xué)院作的講演。這個(gè)幸運的機會(huì )使我得以將我在哈佛作的講演的一些內容加以壓縮以供出版,這些內容在我過(guò)去出版的著(zhù)作中已作了不完備的闡述。以《自然界與生命》為題的第三篇的兩次講演是四年前在芝加哥大學(xué)作的,曾由芝加哥大學(xué)出版社出版,在英國則由劍橋出版社出版。原來(lái)打算把它們編成像本書(shū)一樣的一本書(shū)的一部分。但是由于種種原因,這個(gè)計劃沒(méi)有如期完成。
結束語(yǔ)《哲學(xué)的目的》是將1935年的一次年度歡迎會(huì )上給哈佛大學(xué)和拉德克利菲女子學(xué)院哲學(xué)系的畢業(yè)生作的一篇簡(jiǎn)短的講話(huà)修改而成,曾刊載于哈佛大學(xué)校友會(huì )年刊上。
艾爾弗雷德·諾斯·懷特海
1938年4月25日
內容推薦
懷特海的《思維方式》這部書(shū)稿的翻譯我早在1964年就已完成了。記得拙譯柏格森《形而上學(xué)導言》一書(shū)1963年在商務(wù)印書(shū)館出版后,我曾想過(guò)是否能繼續譯點(diǎn)什么;編輯部的先生也問(wèn)我是否還有這方面的興趣,并寄來(lái)了懷特海的“Modes of Thought”一書(shū)讓我試譯。那時(shí)我正在全增嘏教授的指導下,以“現代外國資產(chǎn)階級哲學(xué)批判”的名義,在復旦大學(xué)哲學(xué)系嘗試開(kāi)設現代西方哲學(xué)課程。全先生早年在哈佛求學(xué)時(shí)是懷特海的學(xué)生,對懷特海哲學(xué)知之甚詳。他認為研究一下懷特海哲學(xué)對理解整個(gè)現代西方哲學(xué)的發(fā)展過(guò)程很是有益,而通過(guò)翻譯懷特海本人的論著(zhù)來(lái)理解懷特海不失為一種較為踏實(shí)的方式。于是我就同商務(wù)印書(shū)館約定翻譯此書(shū)。在翻譯過(guò)程中遇到問(wèn)題我一直得到全先生的指點(diǎn),全書(shū)譯成后還請他審校過(guò)。我根據當時(shí)自己對懷特海一知半解的認識寫(xiě)過(guò)一篇譯序(《中譯本序言:懷特海哲學(xué)評介》),記得1964年我就將其與譯稿一道寄給了商務(wù)印書(shū)館。由于種種原因,特別是“四清運動(dòng)”開(kāi)始,正常的出版秩序被打亂,本書(shū)未能及時(shí)出版。接著(zhù)就是十年動(dòng)亂,被歸屬于反動(dòng)哲學(xué)家之列的懷特海的書(shū)更難出版。我也很少再想到它。
十年動(dòng)亂結束后,大致是在70年代末,我與商務(wù)印書(shū)館編輯部的先生見(jiàn)面時(shí)談起過(guò)這部書(shū)稿,他們表示要安排出版。因感到60年代寫(xiě)的那篇譯序基本上固守舊的簡(jiǎn)單否定的批判框架,顯然已不合時(shí)宜,于是我取了回來(lái),準備重寫(xiě)。以后的近20年,我既忙于教學(xué),更忙于編寫(xiě)和修訂《現代西方哲學(xué)》教材以及完成幾項必須限期完成的國家和教育部的科研課題,還忙于一些社會(huì )工作,無(wú)暇顧及翻譯。對懷特海也沒(méi)有另作專(zhuān)門(mén)研究。上述的那篇《中譯本序言》不僅未能重寫(xiě),連原來(lái)的稿本也丟失了。商務(wù)印書(shū)館也一直沒(méi)有催問(wèn)我。據我所知,他們有大量“文革”前的積稿待處理,我對自己的譯稿未出并不奇怪,更不在乎。因此我同樣沒(méi)有主動(dòng)與商務(wù)印書(shū)館再談及此事,甚至幾乎沒(méi)有再去想它。
一直到1997年,我意外地收到商務(wù)印書(shū)館譯作室張伯幼先生的來(lái)信。他告訴我他們在清理庫存舊稿時(shí)發(fā)現了我的這部譯稿,希望由我自己審讀一遍,然后交他們安排出版。我對此當然感到高興。但當時(shí)我正忙于《新編現代西方哲學(xué)》的編寫(xiě),因此我回信說(shuō)如果近期出,我無(wú)法校訂,如不是近期出,我當然要將其重校一遍,我估計商務(wù)印書(shū)館方面同我自己一樣并不急于出,事情再次拖下了。2000年,我又收到商務(wù)印書(shū)館譯作室朱泱先生的信,說(shuō)他正在看我那部譯稿。他除了就個(gè)別譯名的譯法提出意見(jiàn)外,還談到譯稿中有幾頁(yè)未找到,另外是要我寄回那篇《譯序》。前幾件具體事都容易解決。但原來(lái)的《譯序》已丟失,即便在,也不能用。如何寫(xiě)一篇對懷特海哲學(xué)有較公正的介紹的《譯序》,一時(shí)還難住了我。因為近些年來(lái)我一直未把懷特海哲學(xué)作為重點(diǎn)來(lái)研究,對之仍然是一知半解。寫(xiě)一篇關(guān)于懷特海哲學(xué)的介紹總得對之作些研究。更重要的是:這部譯稿畢竟是我在近40年前完成的,必然存在種種不足。應當盡可能由我自己重校一遍。這些都需要較多時(shí)間。而這兩年我又忙于一些不可耽擱的事。這樣,我只好再度延期了。
然而不管怎么忙,只要我還有心出版這部譯稿,總得對它作出一些必要的處理,不能再拖下去了。故此我在2002年暑期抽空將舊譯稿重校了一遍。從上世紀60年代中期起我一直沒(méi)有做過(guò)翻譯工作。這次校訂,從技巧上說(shuō)就顯得生疏。對原譯稿改動(dòng)不大。很可能還存在不少不當之處。前幾個(gè)月,朱泱先生告訴我,懷特海的這部書(shū)1998年華夏出版社已出了一個(gè)譯本,建議我找來(lái)參考。但我自己未買(mǎi)到此書(shū),在復旦哲學(xué)系資料室也未找到。這種參考當然有好處,但也可能造成一些問(wèn)題。我想就免了吧!
至于對懷特海哲學(xué)的介紹,我幾次動(dòng)筆試圖寫(xiě),都是半途而廢。主要原因是我對自己所寫(xiě)的東西有畫(huà)虎不成之感,將其作為本書(shū)的譯序可能誤導讀者。因此覺(jué)得不如不寫(xiě)。好在近年來(lái)國內哲學(xué)界對懷特海已有一些介紹。這方面的專(zhuān)著(zhù)、譯著(zhù)都有出版。還有幾位研究美國哲學(xué)的專(zhuān)家在其論著(zhù)中也有關(guān)于懷特海的介紹。建議想了解和研究懷特海的讀者去參考這些論著(zhù)。
劉 放 桐
2003年3月30日
目錄
序
第一篇 創(chuàng )造的沖動(dòng)
第一講 重要性
第二講 表達
第三講 理解
第二篇 活動(dòng)
第四講 視域
第五講 過(guò)程的形式
第六講 文明的宇宙
第三篇 自然界與生命
第七講 無(wú)生命的自然界
第八講 有生命的自然界
第四篇 結束語(yǔ)
第九講 哲學(xué)的目的
索引
本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請
點(diǎn)擊舉報。