【說(shuō)明】這是一篇關(guān)于先秦道家和法家代表人物的重要傳記。太史公將老莊申韓合為一傳,代表了漢人對道家與法術(shù)家關(guān)系的重要看法。漢人直承晚周,認為老子之言“君人南面之術(shù)”,而莊子祖述老子。韓非《解老》、《喻老》亦從法術(shù)家角度言“道德”之意。太史公作四人合傳,在當時(shí)來(lái)說(shuō),確實(shí)是胸羅道德,縱橫概括,指點(diǎn)評說(shuō),是一篇很有氣魄的雄文,非大家不能。
然而,今天看來(lái),太史公如此處理,也不盡妥當。老子書(shū)以無(wú)為而有為,多言有無(wú)之辯。誠如太史公所說(shuō):“李耳無(wú)為自化,清靜自正”,“老子所貴道,虛無(wú)因應,變化于無(wú)為”,正是老子思想的核心。莊子書(shū):“天道無(wú)為而自然”,“散道德,放論,要亦歸之自然”。其思想體系雖本歸于老子之言,但主要是進(jìn)一步的發(fā)展。特別是莊子本人則純是無(wú)為。申子言“術(shù)”,旨在“因術(shù)而授官,循名而責實(shí),操生殺之柄,課群臣之能”(《韓非子·定法》),是一整套控馭臣下的統治術(shù)。韓子言“法”,是在申子“術(shù)”治基礎上,參合商鞅的“法”治、慎到的“勢”治,提出以“法”為中心的“法、術(shù)、勢”三而一的統治術(shù),都以處勢為前提,他們的學(xué)說(shuō)雖有聯(lián)系,但主要是不同。
老子本傳以“未知其然否”作結,誠為科學(xué)態(tài)度。雖然如此,本傳仍記述了關(guān)于老子的重要資料,如“周守藏室之史”、“隱君子”等。
莊子亦一隱君子。隱君子則是對現實(shí)取不合作態(tài)度,雖然不是有力的反抗,卻可以是強烈的不滿(mǎn)。莊子之避世源于憤此。申、韓殘酷少恩,而韓子尤甚。韓子書(shū)不脛而走,且為秦王所贊賞,原因無(wú)他,“兼并者高詐術(shù)”也。
韓子死秦獄中,于傳后太史公録《說(shuō)難》全文,可見(jiàn)痛惜之意。韓子善為文,思維嚴密,邏輯性強,論證有力,且語(yǔ)言犀利,銳不可當?!墩f(shuō)難》可見(jiàn)其一斑。
老子是楚國苦縣厲鄉曲仁里人。姓李,名耳,字聃,做過(guò)周朝掌管藏書(shū)室的史官。
孔子前往周都,想向老子請教禮的學(xué)問(wèn)。老子說(shuō):“你所說(shuō)的禮,倡導它的人和骨頭都已經(jīng)腐爛了,只有他的言論還在。況且君子時(shí)運來(lái)了就駕著(zhù)車(chē)出去做官,生不逢時(shí),就像蓬草一樣隨風(fēng)飄轉。我聽(tīng)說(shuō),善于經(jīng)商的人把貨物隱藏起來(lái),好像什么東西也沒(méi)有,君子具有高尚的的品德,他的容貌謙虛得像愚鈍的人。拋棄您的驕氣和過(guò)多的欲望,拋棄您做作的情態(tài)神色和過(guò)大的志向,這些對于您自身都是沒(méi)有好處的。我能告訴您的,就這些罷了。”孔子離去以后,對弟子們說(shuō):“鳥(niǎo),我知道它能飛;魚(yú),我知道它能游;獸,我知道它能跑。會(huì )跑的可以織網(wǎng)捕獲它,會(huì )游的可制成絲線(xiàn)去釣它,會(huì )飛的可以用箭去射它。至于龍,我就不知道該怎么辦了,它是駕著(zhù)風(fēng)而飛騰升天的。我今天見(jiàn)到的老子,大概就是龍吧!”
老子研究道德學(xué)問(wèn),他的學(xué)說(shuō)以隱匿聲跡,不求聞達為宗旨。他在周都住了很久,見(jiàn)周朝衰微了,于是就離開(kāi)周都。到了函谷關(guān),關(guān)令尹喜對他說(shuō):“您就要隱居了,勉力為我們寫(xiě)一本書(shū)吧。”于是老子就撰寫(xiě)了本書(shū),分上下兩篇,闡述了道德的本意,共五千多字,然后才離去,沒(méi)有人知道他的下落。
有的人說(shuō):老萊子也是楚國人,著(zhù)書(shū)十五篇,闡述的是道家的作用,和孔子是同一時(shí)代的人。
據說(shuō)老子活了一百六十多歲,也有的人說(shuō)活了二百多歲,這是因為他能修道養心而長(cháng)壽的啊。
孔子死后一百二十九年,史書(shū)記載周太史儋會(huì )見(jiàn)秦獻公時(shí),曾預言說(shuō):“當初秦國與周朝合在一起,合了五百年而又分開(kāi)了,分開(kāi)七十年之后,就會(huì )有稱(chēng)霸稱(chēng)王的人出現。”有的人說(shuō)太史儋就是老子,也有的人說(shuō)不是,世上沒(méi)有人知道哪種說(shuō)法正確??傊?,老子是一位隱君子。
老子的兒子叫李宗,做過(guò)魏國的將軍,封地在段干。李宗的兒子叫李注,李注的兒子叫李宮,李宮的玄孫叫李假,李假在漢文帝時(shí)做過(guò)官。而李假的兒子李解擔任過(guò)膠西王劉卬的太傅,因此,李氏就定居在齊地。
社會(huì )上信奉老子學(xué)說(shuō)的人就貶斥儒學(xué),信奉儒家學(xué)說(shuō)的人也貶斥老子學(xué)說(shuō)“主張不同的人,彼此說(shuō)不到一塊去”,難道就是說(shuō)的這種情況嗎?老子認為,無(wú)為而治,百姓自然趨于“化”;清靜不撓,百姓自然會(huì )歸于“正”。
莊子是地人,叫周。他曾經(jīng)擔任過(guò)地漆園的小吏,和梁惠王、齊宣王是同一時(shí)代的人。他學(xué)識淵博,涉獵、研究的范圍無(wú)所不包,他的中心思想卻本源于老子的學(xué)說(shuō)。他撰寫(xiě)了十余萬(wàn)字的著(zhù)作,大多是托詞寄意的寓言。他寫(xiě)的《漁父》、《盜跖》、《胠篋》是用來(lái)詆毀孔子學(xué)派的人。而表明老子學(xué)說(shuō)為目的的?!段防厶摗?、《亢桑子》一類(lèi)的,都空設言語(yǔ),沒(méi)有實(shí)事??墒乔f子善于行文措辭,描摹事物的情狀,用來(lái)攻擊和駁斥儒家和墨家,即使是當世博學(xué)之士,也難免受到他的攻擊。他的語(yǔ)言汪洋浩漫,縱橫恣肆,以適合自己的性情,所以從王公大人起,都無(wú)法利用他。
楚威王聽(tīng)說(shuō)莊周賢能,派遣使臣帶著(zhù)豐厚的禮物去聘請他,答應他出任曹?chē)脑紫?。莊周笑著(zhù)對楚國使臣說(shuō):“千金,確是厚禮;卿相,確是尊貴的高位。您難道沒(méi)見(jiàn)過(guò)祭祀天地用的牛嗎?喂養它好幾年,給它披上帶有花紋的綢緞,把它牽進(jìn)太廟去當祭品,在這個(gè)時(shí)候,它即使想做一頭孤獨的小豬,難道能辦得到嗎?您趕快離去,不要玷污了我。我寧愿在小水溝里身心愉快地游戲,也不愿被國君所束縛。我終身不做官,讓自己的心志愉快。”
申不害是京邑人,原先是鄭國的低級官吏。后來(lái)研究了刑名法術(shù)學(xué)問(wèn),向韓昭候求官,昭候任命他作了宰相。他對內修明政教,對外應對諸候,前后執政十五年。一直到申子逝世,國家安定,政治清明,軍隊強大,沒(méi)有哪個(gè)國家敢于侵犯韓國。
申不害的學(xué)說(shuō)本源黃帝和老子而以循名責實(shí)為主,他的著(zhù)作有兩篇,叫作《申子》。
韓非,是韓國的貴族子弟。他愛(ài)好刑名法術(shù)學(xué)問(wèn)。他學(xué)說(shuō)的理論基礎來(lái)源于黃帝和老子。韓非有口吃的缺陷,不善于講話(huà),卻擅長(cháng)于著(zhù)書(shū)立說(shuō)。他和李斯都是荀卿的學(xué)生,李斯自認為學(xué)識比不上韓非。
韓非看到韓國漸漸衰弱下去,屢次上書(shū)規勸韓王,但韓王沒(méi)有采納他的意見(jiàn)。當時(shí)韓非痛恨治理國家不致力于修明法制,不能憑借君王掌握的權勢用來(lái)駕馭臣子,不能富國強兵尋求任用是賢能之士,反而任用夸夸其談、對國家有害的文學(xué)游說(shuō)之士,并且讓他們的地位高于講求功利實(shí)效的人。他認為儒家用經(jīng)典文獻擾亂國家法度,而游俠憑借著(zhù)武力違犯國家禁令。國家太平時(shí),君主就寵信那些徒有虛名假譽(yù)的人,形勢危急時(shí),就使用那些披甲戴盔的武士?,F在國家供養的人并不是所要用的,而所要用的人又不是所供養的。他悲嘆廉潔正直的人不被邪曲奸枉之臣所容,他考察了古往今來(lái)的得失變化,所以寫(xiě)了《孤憤》、《五蠹》、《內外儲》、《說(shuō)林》、《說(shuō)難》等十余萬(wàn)字的著(zhù)作。
然而韓非深深地明了游說(shuō)的困難。他撰寫(xiě)的《說(shuō)難》一書(shū),講的非常,但是他最終還是死在秦國,不能逃脫游說(shuō)的禍難。
《說(shuō)難》寫(xiě)道:
大凡游說(shuō)的困難,不是我的才智不足以說(shuō)服君主有困難;也不是我的口才不足以明確地表達出我的思想有困難;也不是我不敢毫無(wú)顧慮地把意見(jiàn)全部表達出來(lái)有困難。大凡游說(shuō)的困難,在于如何了解游說(shuō)對象的心理,然后用我的說(shuō)詞去適應他。
游說(shuō)的對象在博取高名,而游說(shuō)的人卻用重利去勸說(shuō)他,他就會(huì )認為你品德低下而受到卑賤的待遇,一定會(huì )被遺棄和疏遠了。游說(shuō)的對象志在貪圖重利,而游說(shuō)的人卻用博取高名去勸說(shuō)他,他就會(huì )認為你沒(méi)有頭腦而脫離實(shí)際,一定不會(huì )錄用你。游說(shuō)的對象實(shí)際上意在重利而公開(kāi)裝作博取高名,而游說(shuō)的人用博取高名去勸說(shuō)他,他就會(huì )表面上錄用你而實(shí)際上疏遠你;假如游說(shuō)的人用重利去勸說(shuō)他,他就會(huì )暗中采納你的意見(jiàn),而公開(kāi)拋棄你本人,這些都是游說(shuō)的人不能不知道的。
行事能保密就成功,言談之中泄露了機密就會(huì )失敗。不一定是游說(shuō)者本人有意去泄露機密,而往往是在言談之中無(wú)意地說(shuō)到君主內心隱藏的秘密,像這樣,游說(shuō)的人就會(huì )身遭災禍。君主有過(guò)失,而游說(shuō)的人卻引用一些美善之議推導出他過(guò)失的嚴重,那么游說(shuō)的人就會(huì )有危險。君主對游說(shuō)者的恩寵還沒(méi)有達到深厚的程度,而游說(shuō)的人把知心話(huà)全部說(shuō)出來(lái),如果意見(jiàn)被采納實(shí)行而且見(jiàn)到了功效,那么,君主就會(huì )忘掉你的功勞;如果意見(jiàn)行不通而且遭到失敗,那么游說(shuō)者就會(huì )被君主懷疑,像這樣,游說(shuō)的人就會(huì )有危險。君主自認為有了如愿的良策,而且打算據為自己的功績(jì),游說(shuō)的人參與這件事,那么也會(huì )有危險,君主公開(kāi)做著(zhù)一件事,而自己另有別的目的,如果游說(shuō)者預知其計,那么他也會(huì )有危險。君主堅決不愿做的事,卻勉力讓他去做,君主去做丟不下的事,又阻止他去做,游說(shuō)的人就危險。所以說(shuō):“和君主議論在任的大臣,就會(huì )認為你離間他們彼此的關(guān)系;和君主議論地位低下的人,就會(huì )認為你賣(mài)弄權勢。議論他所喜愛(ài)的,那么君主就會(huì )認為你是在利用他;議論君主所憎惡的,就會(huì )認為你試探他含怒的深淺。如果游說(shuō)者文辭簡(jiǎn)略,那么就會(huì )認為你沒(méi)有才智而使你遭到屈辱;如果你鋪陳辭藻,夸夸其談,那么就會(huì )認為你語(yǔ)言放縱而無(wú)當。如果你順應君主的主張陳述事情,那么就會(huì )說(shuō)你膽小而做事不盡人意。如果你謀慮深遠,那么就會(huì )說(shuō)你鄙陋粗俗,倨傲侮慢。這些游說(shuō)的難處,是不能不知道的啊。
大凡游說(shuō)者最重要的,在于懂得美化君主所推崇的事情,而掩蓋他認為丑陋的事情。他自認為高明的計策,就不要拿以往的過(guò)失使他難堪;他自認為是勇敢的決斷,就不要用自己的意愿使他激怒;他夸耀自己的力量強大,就不必用他為難的事來(lái)拒絕他。游說(shuō)的人謀劃另一件與君主相同的事,贊譽(yù)另一個(gè)與君主同樣品行的人,就要把那件事和另一個(gè)人加以美化,不要壞其事傷其人。有與君主同樣過(guò)失的人,游說(shuō)者就明確地粉飾說(shuō)他沒(méi)有過(guò)失。待到游說(shuō)者的忠心使君主不再抵觸,游說(shuō)者的說(shuō)辭,君主不再排斥,此后,游說(shuō)者就可以施展自己的口才和智慧了。這就是與君主親近不被懷疑,能說(shuō)盡心里話(huà)的難處??!等到歷經(jīng)很長(cháng)的時(shí)間之后,君主對游說(shuō)的人恩澤已經(jīng)深厚了,游說(shuō)者深遠的計謀也不被懷疑了,交相爭議也不被加罪了,便可以明白地計議利害關(guān)系達到幫助國君立業(yè)建功,可以直接指出君主的是非以正其身,用這樣的辦法扶持君主,就是游說(shuō)成功了。
伊尹作廚師,百里奚當俘虜,都是由此求得君上的任用。所以,這兩個(gè)人都是圣人。他們仍然不得不做低賤的事而經(jīng)歷世事如此地卑污,那么智能之士就不把這些看作是恥辱的了。
宋國有個(gè)富人,因為天下雨毀壞了墻。他兒子說(shuō):“不修好將會(huì )被盜”,他的鄰居有位老人也這么說(shuō)。晚上果然丟了很多財物,他全家的人都認為他兒子特別聰明卻懷疑鄰居那位老人。從前鄭武公想要攻打胡國,反而把自己的女兒嫁給胡國的君主。就問(wèn)大臣們說(shuō):“我要用兵,可以攻打誰(shuí)?”關(guān)其思回答說(shuō):“可以攻打胡國。”鄭武公就把關(guān)其思殺了,并且說(shuō):“胡國,是我們兄弟之國,你說(shuō)攻打它,什么居心?”胡國君主聽(tīng)到這件事,就認為鄭國君主是自己的親人而不防備他,鄭國就趁機偷襲胡國,占領(lǐng)了它。這兩個(gè)說(shuō)客,他們的預見(jiàn)都是正確的,然而言重的被殺死,言輕的被懷疑,所以知道某些事情并不難,如何去處理已知的事就難了。
從前彌子瑕被衛國君主寵愛(ài)。按照衛國的法律,偷駕君車(chē)的人要判斷足的罪。不久,彌子瑕的母親病了,有人知道這件事,就連夜通知他,彌子瑕就詐稱(chēng)主的命令駕著(zhù)君主的車(chē)子出去了。君主聽(tīng)到這件事反而贊美他說(shuō):“多孝順啊,為了母親的病竟愿犯下斷足的懲罰!”彌子瑕和衛君到果園去玩,彌子瑕吃到一個(gè)甜桃子,沒(méi)吃完就獻給衛君。衛君說(shuō):“真愛(ài)我啊,自己不吃卻想著(zhù)我!”等到彌子瑕容色衰退,衛君對他的寵愛(ài)也疏淡了,后來(lái)得罪了衛君。衛君說(shuō):“這個(gè)人曾經(jīng)詐稱(chēng)我的命令駕我的車(chē),還曾經(jīng)把咬剩下的桃子給我吃。”彌子瑕的德行和當初一樣沒(méi)有改變,以前所以被認為孝順而后來(lái)被治罪的原因,是由于衛君對他的愛(ài)憎有了極大的改變。所以說(shuō),被君主寵愛(ài)時(shí)就認為他聰明能干,愈加親近。被君主憎惡了,就認為他罪有應得,就愈加疏遠。因此,勸諫游說(shuō)的人,不能不調查君主的愛(ài)憎態(tài)度之后再游說(shuō)他。
龍屬于蟲(chóng)類(lèi),可以馴養、游戲、騎它。然而他喉嚨下端有一尺長(cháng)的倒鱗,人要觸動(dòng)它的倒鱗,一定會(huì )被它傷害。君主也有倒鱗,游說(shuō)的人能不觸犯君主的倒鱗,就差不多算得上善于游說(shuō)的了。
有人把韓非的著(zhù)作傳到秦國。秦王見(jiàn)到《孤憤》、《五蠹》這些書(shū),說(shuō):“唉呀,我要見(jiàn)到這個(gè)人并且能和他交往,就是死也不算遺憾了。”李斯說(shuō):“這是韓非撰寫(xiě)的書(shū)。”秦王因此立即攻打韓國。起初韓王不重用韓非,等到情勢吃緊,才派遣韓非出使秦國。秦王很喜歡他,還沒(méi)被信用。李斯、姚賈嫉妨他,在秦王面前底毀他說(shuō):“韓非,是韓國貴族子弟?,F在大王要吞并各國,韓非到頭來(lái)還是要幫助韓國而不幫助秦國,這是人之常情啊。如今大王不任用他,在秦國留的時(shí)間長(cháng)了,再放他回去,這是給自己留下的禍根啊。不如給他加個(gè)罪名,依法處死他。”秦王認為他說(shuō)的對,就下令司法官吏給韓非定罪。李斯派人給韓非送去了毒藥,叫他自殺。韓非想要當面向秦王陳述是非,又不能見(jiàn)到。后來(lái)秦王后悔了,派人去赦免他,可惜韓非已經(jīng)死了。
申子、韓子都著(zhù)書(shū)立說(shuō),留傳到后世,學(xué)者大多有他們的書(shū),我唯獨悲嘆韓非撰寫(xiě)了《說(shuō)難》而本人卻逃脫不了游說(shuō)君主的災禍。
太史公說(shuō):老子推重的“道”,虛無(wú),順應自然,以無(wú)所作為來(lái)適應各種變化,所以,他寫(xiě)的書(shū)很多措辭微妙不易理解。莊子宣演道德,縱意推論,其學(xué)說(shuō)的要點(diǎn)也歸本于自然無(wú)為的道理。申子勤奮自勉,推行于循名責實(shí)。韓子依據法度作為規范行為的繩墨,決斷事情,明辨是非,用法嚴酷苛刻,絕少施恩。都原始于道德的理論,而老子的思想理論就深邃曠遠了。
老子者,楚苦縣厲鄉曲仁里人也,姓李氏,名耳,字聃,周守藏室之史也①。
①藏室:國家的藏書(shū)室。即圖書(shū)館。
孔子適周①,將問(wèn)禮于老子。老子曰:“子所言者②,其人與骨皆已朽矣,獨其言在耳。且君子得其時(shí)則駕③,不得其時(shí)則蓬累而行④。吾聞之,良賈深藏若虛⑤,君子盛德、容貌若愚。去子之驕氣與多欲,態(tài)色與淫志⑥,是皆無(wú)益于子之身。吾所以告子,若是而已。”孔子,謂弟子曰:“鳥(niǎo),吾知其能飛;魚(yú),吾知其能游;獸,吾知其能走。走者可以為罔⑦,游者可以為綸⑧,飛者可以為矰⑨。至于龍吾不能知,其乘風(fēng)云而上天。吾今日見(jiàn)老子,其猶龍邪!”
①適:往,到……去。②子:古時(shí)對男子的尊稱(chēng)。③時(shí):機會(huì ),時(shí)運。駕:坐車(chē),引申為外出去做官。④蓬累而行:像飛蓬飄轉流徙而行,轉停皆不由已。蓬,一種根葉俱細的小草,風(fēng)吹根斷,隨風(fēng)飄轉。累,轉行的樣子。⑤賈:商人,古代指坐商。深藏若虛:隱藏其貨,不讓別人知道,好像空虛無(wú)物地樣子。比喻有真才實(shí)學(xué)的人,不露鋒芒。⑥態(tài)色:情態(tài)神色。淫志:過(guò)大志向。淫,過(guò)分。⑦罔:捕具。同“網(wǎng)”。⑧綸:釣魚(yú)的絲線(xiàn)。⑨矰:系有絲繩,用以射鳥(niǎo)的短箭。
老子修道德①,其學(xué)以自隱無(wú)名為務(wù)②。居周之久,見(jiàn)周之衰,迺遂去。至關(guān),關(guān)令尹喜曰:“子將隱矣,強為我著(zhù)書(shū)③。”于是老子迺著(zhù)書(shū)上下篇,言道德之意五千余言而去,莫知其所終④。
①道德:此指道家學(xué)派的術(shù)語(yǔ)。道,事物發(fā)展的普遍規律和宇宙的精神的本原。德,宇宙萬(wàn)物所含有的特殊規律或特殊性質(zhì)。②自隱:隱匿聲跡,不顯露。無(wú)名:不求聞達。務(wù):宗旨。③強:勉力。④莫:沒(méi)有人。
或曰①:老萊子亦楚人也,著(zhù)書(shū)十五篇,言道家之用,與孔子同時(shí)云。
蓋老子百有六十余歲②,或言二百余歲,以其修道而養壽也③。
①或曰:有的人說(shuō)。②有:又。③養壽:修養身心以求長(cháng)壽。
自孔子死之后百二十九年,而史記周太史儋見(jiàn)秦獻公曰:“始秦與周合,合五百歲而離,離七十歲而霸王者出焉①。”或曰儋即老子,或曰非也,世莫知其然否②。老子,隱君子也。
①“始秦與周合”三句:《索引》按周秦二本紀并云“始周與秦國合而別,別五百載又合,合七十歲而霸王者出”。然與此傳離合正反,尋其意義,亦并不相違。②然:是,是這樣。
老子之子名宗,宗為魏將,封于段干。宗子注,注子宮,宮玄孫假①,假仕于漢孝文帝。而假之子解為膠西王卬太傅,因家于齊焉②。
①玄孫:曾孫的兒子。②家:居住。
世之學(xué)老子者則絀儒學(xué)①,儒學(xué)亦絀老子。“道不同不相為謀”②,豈謂是邪?李耳無(wú)為自化,清靜自正③。
①絀:通“黜”,貶斥。②這一句的意思是說(shuō),主張、原則不同,彼此不相商議、合作。語(yǔ)見(jiàn)《論語(yǔ)·衛靈公》。③無(wú)為自化,清靜自正:語(yǔ)本《老子》:“我無(wú)為而民自化,我好靜而民自正”。(王弼注本《老子道德經(jīng)》第五十七章,魏源《老子本義》本第五十章)。這是主張緩和社會(huì )矛盾,讓事物保持原狀的保守思想。無(wú)為,一任自然,無(wú)所作為。清靜,內心清虛明靜,無(wú)所索求。
莊子者,人也,名周。周?chē)L為漆園吏①,與梁惠王、齊宣王同時(shí)。其學(xué)無(wú)所不窺②,然其要本歸于老子之言③。故其著(zhù)書(shū)十余萬(wàn)言,大抵率寓言也④。作《漁父》、《盜跖》、《胠篋》⑤,以詆訿孔子之徒⑥,以明老子之術(shù)?!段防厶摗?、《亢桑子》之屬⑦,皆空語(yǔ)無(wú)事實(shí)。然善屬書(shū)離辭⑧,指事類(lèi)情⑨,用剽剝儒、墨⑩,雖當世宿學(xué)不能自解免也(11)。其言洸洋自恣以適已(12),故自王公大人不能器之(13)。
①?lài)L:曾經(jīng)。②窺:從小孔或縫隙里看。此引申為涉獵、研究。③要:要旨。本:根本、源頭。④大抵:大略。率:通常。寓言:有所寄托或比喻之言?!夺屛摹?,“寓,寄也。以人不信已,故托之他人,十言而九見(jiàn)信也。”⑤《漁父》、《盜跖》、《胠(qū,區)篋(qiè,怯)》;均為《莊子》中的篇名。⑥詆訿(dǐzǐ,底子):毀辱,誹謗。⑦《畏累虛》、《亢桑子》:均為《莊子》中的篇名。⑧屬書(shū):連綴文辭。離辭:猶“摛辭”,鋪陳辭藻。⑨類(lèi)情:描摹情狀。⑩剽剝:攻擊,駁斥。儒、墨:春秋戰國時(shí)期兩大著(zhù)名學(xué)派,儒家和墨家。(11)宿學(xué):博學(xué)、飽學(xué)之士。(12)洸洋:猶“汪洋”。水勢浩大、浩渺無(wú)際的樣子。這里形容文辭宏瞻,議論恣肆。恣:放縱無(wú)羈。適己:適合自己的性情。(13)器之:使用他,利用他。
楚威王聞莊周賢,使使厚幣迎之①,許以為相。莊周笑謂楚使者曰:“千金,重利;卿相,尊位也。子獨不見(jiàn)郊祭之犧牛乎②?養食之數歲③,衣以紋繡④,以入大廟⑤。當是之時(shí),雖欲為孤豚⑥,豈可得乎?子亟去⑦,無(wú)污我。我寧游戲污瀆之中自快⑧,無(wú)為有國者所羈⑨,終身不仕,以快吾志焉。”
①使使:前一“使”為派遣,后一“使”為奉使命辦事的人,即使者。幣:古人對禮物的通稱(chēng)。泛指用作禮物的玉帛、馬、毛皮、禽等。迎:聘請。②郊祭:祭祀天地。犧牛:用作祭品的牛。③食(sì,四):喂養。④衣以文繡:給它披上帶有花紋的綢緞。衣,穿、披。⑤大廟:太廟,即宗廟。大,同“太”。⑥孤豚:小豬?!端麟[》:“孤者,小也,特也。”⑦亟(jí,急):急、快。⑧瀆:小水溝。⑨有國者:掌握國家政權的人。
申不害者,京人也,故鄭之賤臣。學(xué)術(shù)以干韓昭候①,昭候用為相。內修政孝,外應諸候,十五年。終申子之身,國治兵強,無(wú)侵韓者。
申子之學(xué)本于黃老而主刑名②。著(zhù)書(shū)二篇,號曰《申子》③。
①術(shù):指法家的刑名法術(shù)之學(xué)?;蛱刂妇骺刂坪褪褂贸枷碌牟呗耘c手段。干:求取,指求官。②黃老:黃帝和老子。先秦儒家只談堯舜,不提黃帝。道家為了和儒家爭奪學(xué)術(shù)地位,把傳說(shuō)中比堯、舜更早的黃帝搬出來(lái)與老子并尊為道家的創(chuàng )始人,所以漢時(shí)有“黃老之學(xué)”的稱(chēng)呼。刑名:即實(shí)與名。法家主循名責實(shí),以推行法治,強化上下關(guān)系。刑,通“形”,指形體或事實(shí)。名,指言論或主張。③《申子》:已佚?!稘h書(shū)·藝文志》有《申子》六篇。有《大體篇》保存于《群書(shū)治要》中,又有清人馬國翰等輯本。
韓非者,韓之諸公子也①。喜刑名法術(shù)之學(xué),而其歸本于黃老②。非為人口吃,不能道說(shuō),而善著(zhù)書(shū)。與李斯俱事荀卿③,斯自以為不如非。
①諸公子:貴族子弟。②歸:歸宿,引申為宗旨。③事:師事,隨師求學(xué)
非見(jiàn)韓之削弱,數以書(shū)諫韓王①,韓王不能用。于是韓非疾治國不務(wù)修明其法制②,執勢以御其臣下③,富國強兵而以求人任賢,反舉浮淫之蠹而加之于功實(shí)之上④。以為儒者用文亂法⑤,而俠者以武犯禁⑥。寬則寵名譽(yù)之人⑦,急則用介胄之士⑧。今者所養非所用,所用非所養。悲廉直不容于邪枉之臣⑨,觀(guān)往者得失之變⑩,故作《孤憤》、《五蠹》、《內外儲》、《說(shuō)林》、《說(shuō)難》十余萬(wàn)言(11)。
①數:屢次,多次。書(shū):奏章。諫:下對上規勸。②疾:痛恨。務(wù):勉力從事。③執勢:掌握權勢。御:駕馭,控制。④舉:提拔任用。浮淫之蠹:指文學(xué)游說(shuō)之士。浮淫,虛浮淫夸。蠹,蛀蟲(chóng)。比喻像蛀蟲(chóng)一樣危害國家的人。功實(shí):注重功利而有實(shí)際貢獻的人。⑤文:指儒家典籍,如《詩(shī)》、《書(shū)》等。⑥犯禁:違犯國家禁令。⑦寬:寬緩。指國家太平時(shí)期。介胄之士:指頂盔穿甲的武士。介,甲。作戰時(shí)穿的護身鎧甲。胄,頭盔。⑨廉直:廉潔正直的人。⑩往者:以往的,歷史上的。得失:成功和失敗。(11)《孤憤》、《五蠹》、《內外儲》、《說(shuō)林》、《說(shuō)難》:均為《韓非子》書(shū)中的篇名。
然韓非知說(shuō)之難①,為《說(shuō)難》書(shū)甚具②,終死于秦,不能自脫。
①說(shuō):用話(huà)勸說(shuō),使之聽(tīng)從自己的意見(jiàn)。②具:完全、周詳。具,通“俱”。
《說(shuō)難》曰:
凡說(shuō)之難,非吾知之有以說(shuō)之難也①;又非吾辯之難能明吾意之難②;又非吾敢橫失能盡之難也③。凡說(shuō)之難,在知所說(shuō)之心④,可以吾說(shuō)當之。
①知:才智。說(shuō)之:游說(shuō)君主。②辯:口辯、口才。一說(shuō)分析。明:闡明,表達。③橫失(yì,逸):縱橫奔放,無(wú)所顧忌。失,通“佚”、“逸”。④所說(shuō):游說(shuō)的對象,主要指君主。
所說(shuō)出于為名高者也①,而說(shuō)之以厚利,則見(jiàn)下節而遇卑賤②,必棄遠矣③。所說(shuō)出于厚利者也,而說(shuō)之以高名,則見(jiàn)無(wú)心而遠事情④,必不收矣⑤。所說(shuō)實(shí)為厚利而顯為名高者也⑥,而說(shuō)之以名高,則陽(yáng)收其身而實(shí)疏之⑦;若說(shuō)之以厚利,則陰用其言而顯棄其身⑧。此之不可不知也。
①為:這里有博取、貪圖的意思。②見(jiàn):被看作。下節:品德低下。遇:待遇。陳奇猷《韓非子四集解》引劉師培曰:“‘遇’當作‘偶’,謂退與卑賤相偶也”?;蛑^“遇”疑當作“邇”。④無(wú)心:沒(méi)頭腦。遠事情:脫離實(shí)際。⑤收:錄用。⑥顯:明顯,引申為公開(kāi)。⑦陽(yáng):表面上。身:指游說(shuō)者自身。⑧陰:暗地里。
夫事以密成,語(yǔ)以泄敗。未必其身泄之也,而語(yǔ)及其所匿之事①,如是者身危。貴人有過(guò)端②,而說(shuō)者明言善議以推其惡者③,則身危。周澤未渥也而語(yǔ)極知④,說(shuō)行而有功則德亡⑤,說(shuō)不行而有敗則見(jiàn)疑⑥,如是者身危。夫貴人得計而欲自以為功⑦,說(shuō)者與知焉⑧,則身危。彼顯有所出事⑨,迺自以為也故⑩,說(shuō)者與知焉,則身危。強之以其所必不為(11),止之以其所不能已者(12),身危。故曰:與之論大人(13),則以為間己(14);與之論細人(15),則以為粥權(16)。論其所愛(ài),則以為借資(17);論其所憎,則以為嘗己(18)。徑省其辭(19),則不知而屈之(20);泛濫博文(21),則多而久之。順事陳意,則曰怯懦而不盡;慮事廣肆(22),則曰草野而倨侮(23)。此說(shuō)之難,不可不知也。
①及:到,至。引申為涉及、牽扯。匿:隱藏。②過(guò)端:過(guò)失,過(guò)錯。端,端倪,即剛剛有些跡象,而尚未昭著(zhù)。按以下一段文字句序與今本《韓非子》有異。③善議:巧妙的議論。推:推導、推論。④周澤未渥:意謂交情還不夠深厚。周,親密。澤,恩澤,恩惠。渥,濃厚、深厚。語(yǔ)極知:把知心話(huà)盡其所有都說(shuō)出來(lái)。極,窮盡。⑤德:功勞,功德。亡:通“忘”,忘記。⑥見(jiàn)疑:被懷疑。⑦得計:計謀可以實(shí)現。⑧與知:參予此事。⑨出事:做事。⑩也:疑當作“他”。蓋形近而誤。今諸本《韓非子》作“乃自以為他故。”他故,別的事情。(11)強(qiǎng,搶):勉強。(12)已:停止。(13)大人:達官貴族。此指在任重臣。(14)間已:離間君主與大臣的關(guān)系。(15)細人:地位低下的人。(16)粥(yù,育)權:賣(mài)弄權勢。粥,通“鬻”,賣(mài)。(17)借資:借助別人的力量,以為己助。(18)嘗己:試探自己含怒的深淺。嘗,試探。(19)徑省其辭:說(shuō)話(huà)簡(jiǎn)略,直接了當。徑省,簡(jiǎn)略。(20)知:通“智”,智慧。屈之:使他遭受委屈。(21)泛濫:水勢漫溢橫流。比喻夸夸其談,沒(méi)有邊際。博文:追求浮華之辭。(22)廣(kuàng,曠)肆:謂謀慮遠而放縱無(wú)所收束。廣,通;“曠”,遠也。肆,放縱。(23)草野:鄙陋粗俗。倨侮:倨傲侮慢。
凡說(shuō)之務(wù)①,在知飾所說(shuō)之所敬②,而滅其所丑③。彼自知其計④,則毋以其失窮之⑤;自勇其斷,則毋以其敵怒之;自多其力⑥,則毋以其難概之⑦。規異事與同計⑧,譽(yù)異人與同行者⑨,則以飾之無(wú)傷也⑩。有與同失者,則明飾其無(wú)失也。大忠無(wú)所拂悟(11),辭言無(wú)所擊排(12),迺后申其辯知焉(13)。此所以親近不疑,知盡之難也。得曠日彌久(14),而周澤既渥,深計而不疑,交爭而不罪,迺明計利害以致其功(15),直指事非以飾其身(16),以此相持(17),此說(shuō)之成也。
①務(wù):要旨。②飾:粉飾,美化。③滅:遮掩、掩蓋。④自知:自己認為高明。知,通“智”。⑤窮之:指使君主困窘、難堪。⑥多:推崇,贊美。⑦概之:壓抑、限制他。概,古代量谷物時(shí),用以刮平斗斛的器具?!豆茏?#183;樞言篇》“釜鼓滿(mǎn),則人概之”。此是引申義。⑧異事:他事,另一件事。同計:與君主謀劃相同。這一句的意思是說(shuō)謀劃另一件事與君主計策相同,謀劃他事等于謀劃此事,可以不犯揚己之嫌,不掠君主之美。⑨這一句的意思是說(shuō)另一個(gè)人與君主同德行,稱(chēng)贊那個(gè)人等于稱(chēng)贊君主,可以不露阿諛君主之跡。⑩無(wú)傷:沒(méi)有害處。(11)拂悟:違逆,抵觸。悟,通“牾”。(12)擊排:攻擊,排斥。(13)申:同“伸”。舒展,伸直。引申為施展。(14)曠日彌久:猶今語(yǔ)“曠日持久”,即多費時(shí)日,拖得很久。曠,荒廢,費。彌久,很久。(15)明計:明白權衡剖析。致:達,得到。(16)直指:直陳,講話(huà)無(wú)顧慮。飾其身:正其身。飾,修治,整治。(17)相持:指君信臣,臣忠君。
伊尹為庖①,百里奚為虜②,皆所由干其上也③。故此二子者,皆圣人也,猶不能無(wú)役身而涉世如此其污也④,則非能仕之所設也⑤。
①伊尹為庖的故事見(jiàn)《韓非子·難言》,說(shuō)他為了游說(shuō)商湯,“身執鼎俎為庖宰,昵近習親,而湯乃僅知其賢而用之”?!赌?#183;尚賢中篇》也提到這個(gè)故事,說(shuō)伊尹是“有莘氏女之私臣,親為庖人,湯得之,舉以為相”?!妒酚洝肪砣兑蟊炯o》則謂伊尹想求得商湯的任用而無(wú)由,于是就做了隨同有莘氏女出嫁的“媵臣”。說(shuō)他親“負鼎俎,以滋味說(shuō)湯,致于王道”。②虜:奴隸。百里奚為虜的故事,《韓非子·難言》,又《難一》、《難二》,均及之,但語(yǔ)焉不詳?!妒酚洝肪砦濉肚乇炯o》說(shuō)他原為虞國人,晉獻公滅虞以后,他被俘虜,做了秦穆公夫人即晉公子夷吾的姐姐的陪嫁臣到了秦國,后亡秦走宛,被楚國人捉住。秦穆公知其賢,便用五張黑公羊皮把他贖回來(lái),與語(yǔ)國事三日,秦穆公大悅,于是“授之國政”。卷之十九《晉世家》亦略及其事。③由:經(jīng)由,經(jīng)此。干:求取。上:君主。④役身:自身做賤役。涉世:涉足社會(huì )。⑤非能仕之所設也:當依《韓非子》作“非能仕之所恥”。能仕,智能之士。仕,通“士”。
宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑且有盜”,其鄰人之父亦云①,暮而果大亡其財②,其家甚知其子而疑鄰人之父③。昔者鄭武公欲伐胡,迺以其子妻之④。因問(wèn)群臣曰:“吾欲用兵,誰(shuí)可伐者?”關(guān)其思曰:“胡可伐。”迺戮關(guān)其思,曰:“胡,兄弟之國也⑤,子言伐之,何也?”胡君聞之,以鄭為親己而不備鄭。鄭人襲胡,取之。此二說(shuō)者,其知皆當矣,然而甚者為戮⑥,薄者見(jiàn)疑⑦。非知之難也,處之則難矣。
①父:老者,老人。亡:丟失、被竊。③知其子:以其子為智。④子:指女兒。古代男、女都稱(chēng)子。妻之:嫁給胡君為妻。⑤兄弟之國:親戚的通稱(chēng)。春秋戰國時(shí),兩國雖非同姓,但有婚姻關(guān)系也叫“兄弟之國”。⑥甚者:重的。⑦薄者:輕的。以上兩句謂,言重則被殺,言輕則見(jiàn)疑。按此段文字與諸本《韓非子》多有不同。
昔者彌子瑕見(jiàn)愛(ài)于君。衛國之法,竊駕君車(chē)者罪至刖①。既而彌子之母病,人聞,往夜告之,彌子矯駕君車(chē)而出②。君聞之而賢之曰:“孝哉,為母之故而犯刖罪!”與君游果園,彌子食桃而甘③,不盡而奉君。君曰:“愛(ài)我哉,忘其口而念我!”及彌子色衰而愛(ài)弛④,得罪于君。君曰:“是嘗矯駕吾車(chē),又嘗食我以其余桃⑤。”故彌子之行未變于初也,前見(jiàn)賢而后獲罪者,受憎之至變也⑥。故有愛(ài)于主,則知當而加親;見(jiàn)憎于主,則罪當而加疏。故諫說(shuō)之士不可不察愛(ài)憎之主而后說(shuō)之矣。
①刖:斷足酷刑。②矯:擅稱(chēng)君命。③甘:感到甜美。④弛:松緩,松懈。這里有疏淡、減退的意思。⑤食:給吃。余桃:咬剩下的桃子。⑥至變:最大的改變。至,最、極。
夫龍之為蟲(chóng)也①,可擾狎而騎也②。然其喉下有逆鱗徑尺,人有嬰之③,則必殺人,人主亦有逆鱗,說(shuō)之者能無(wú)嬰人主之逆鱗,則幾矣④。
①龍之為蟲(chóng):古人認為龍屬蟲(chóng)類(lèi)。②擾狎:馴熟。擾,馴養。狎,親近,戲弄。③嬰:碰,觸犯。④幾:近,近于善諫。
人或傳其書(shū)至秦①。秦王見(jiàn)《孤憤》、《五蠹》之書(shū),曰:“嗟乎,寡人得見(jiàn)此人與之游②,死不恨矣③!”李斯曰:“此韓非之所著(zhù)書(shū)也。”秦因急攻韓。韓王始不用非,及急,迺遣非使秦。秦王驚之,未信用。李斯、姚賈害之④,毀之曰:“韓非,韓之諸公子也。今王欲并諸侯⑤,非終為韓不為秦,此人之情也。今王不用,久留而歸之,此自遺患也,不如以過(guò)法誅之⑥。”秦王以為然,下吏治非。李斯使人遺非藥⑦,使自殺。韓非欲自陳⑧,不得見(jiàn)。秦王后悔之,使人赦之,非已死矣。
申子、韓子皆著(zhù)書(shū),傳于后世,學(xué)者多有。余獨悲韓子為《說(shuō)難》而不能自脫耳。
①或:有的。②游:結交,交往。③恨:遺憾。④害:嫉妒。⑤并:吞并、兼并。⑥過(guò)法誅之:加以罪名,依法處死他。過(guò),硬加罪過(guò)。⑦遺:送給。⑧自陳:當面剖白。
太史公曰:老子所貴道,虛無(wú)①,因應變化于無(wú)為,故著(zhù)書(shū)辭稱(chēng)微妙難識。莊子散道德②,放論③,要亦歸之自然。申子卑卑④,施之于名實(shí)。韓子引繩墨⑤,切事情,明是非,其極慘礉少恩⑥。皆原于道德之意,而老子深遠矣。
①虛無(wú):指道的本體無(wú)所不在,而又無(wú)形可見(jiàn)。②散:散布,這里有推演、宣演的意思。③放論:猶“放言”,即縱意隨心地發(fā)表議論,不受約束。④卑卑:勤奮自勉。⑤繩墨:木工用以正曲直的墨線(xiàn)。引申為規范,法制。⑥慘礉(hé,核):慘酷苛刻。礉,核實(shí)。引申為苛刻。