欧美性猛交XXXX免费看蜜桃,成人网18免费韩国,亚洲国产成人精品区综合,欧美日韩一区二区三区高清不卡,亚洲综合一区二区精品久久

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費電子書(shū)等14項超值服

開(kāi)通VIP
跨文化交際與中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)
跨文化交際與中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)

我愛(ài)英語(yǔ)網(wǎng)  http://www.52en.com


1. 英語(yǔ)歧義現象
任何語(yǔ)言都有歧義現象,英語(yǔ)也不例外。Kess 和Hoppe在其專(zhuān)著(zhù)《Ambiguity in Psycholinguistics》一書(shū)中甚至提出“語(yǔ)言無(wú)處不歧義”的理論。他說(shuō),“Upon careful consideration, one cannot but be amazed at the ubiquity of ambiguity in language.”(仔細思考一下,我們不能不驚奇的發(fā)現普遍存在的語(yǔ)言歧義現象。)
我們雖然不必極端的理解歧義的普遍性,但其在語(yǔ)言中的客觀(guān)存在是不容忽視的。Kempson指出:“詞和句子都可能含有一個(gè)以上的意義。”而英國Leech則將歧義定義為“…一個(gè)語(yǔ)言項目具有一個(gè)以上的認知意義。”因此大部分語(yǔ)言工作者都普遍相信,當結構上遵循語(yǔ)法規則、語(yǔ)義上符合邏輯常理的語(yǔ)句,其深層可包含兩種或兩種以上的釋義,則會(huì )出現歧義(ambiguity)。不過(guò),以上對于歧義的理解多把它局限于以詞語(yǔ)、句子為單位的語(yǔ)言素材中,其實(shí),在語(yǔ)言運用中,我們也會(huì )發(fā)現在大于句子的語(yǔ)段和語(yǔ)篇中存在歧義現象。因此,筆者認為,我們不妨把歧義理解為“一個(gè)語(yǔ)言項目(包括詞、句等)或一個(gè)語(yǔ)篇(一首詩(shī),一段敘事,一則廣告)具有兩個(gè)或多于兩個(gè)含義的語(yǔ)言現象”。
很多語(yǔ)言工作者已經(jīng)注意到了這一獨特的語(yǔ)言現象,并對其加以研究分析。但大多研究?jì)H局限于對歧義類(lèi)型的總結、歧義現象的描述,而未將其置于實(shí)際的交際使用和實(shí)際教學(xué)中加以探討。另外,很多語(yǔ)言學(xué)家在研究這一語(yǔ)言現象時(shí),往往是從固有歧義出發(fā),盡可能脫離上下文對歧義的語(yǔ)義制約,來(lái)進(jìn)行研究。這固然是因為歧義現象本身是具有不同釋義特征的孤立語(yǔ)句,但是從交際語(yǔ)言觀(guān)的角度來(lái)看,將語(yǔ)句的表層結構和深層結構割裂、孤立的對待,是不符合語(yǔ)言使用的本質(zhì)特性的。
鑒于以往研究的局限性,本文將主要從交際效應的角度出發(fā),把交際過(guò)程中出現的歧義現象分為蓄意歧義(intentional ambiguity)和無(wú)意歧義(unintentional ambiguity),并分別結合教學(xué)實(shí)踐加以分析舉例。其中前者是說(shuō)話(huà)人對于語(yǔ)言結構矛盾的積極利用,或一語(yǔ)雙關(guān),或聲東擊西,以達到特定的交際目的。而后者是語(yǔ)言結構矛盾的自然顯露,語(yǔ)言交際中出現的語(yǔ)病和誤解有時(shí)就是無(wú)意歧義的具體體現。這樣的分類(lèi),能顯示語(yǔ)言創(chuàng )造性的積極的一面和因節約性而引發(fā)的消極的一面,在教學(xué)中區別對待,無(wú)疑會(huì )得到事半功倍的效果。
2.無(wú)意歧義與交際教學(xué)
按照語(yǔ)言交際教學(xué)的觀(guān)點(diǎn),語(yǔ)言是用來(lái)交流思想的,而無(wú)意歧義則是由于語(yǔ)言使用者本身或語(yǔ)言結構自身的缺陷,而導致交流受損的語(yǔ)言現象。
那么如何避免無(wú)意歧義有可能造成的對語(yǔ)言交流的損害呢?從教師的角度來(lái)看,如果教師首先幫助學(xué)生系統的建立“歧義”這一概念,讓學(xué)生了解到語(yǔ)音結構中,有限的音素交叉組合,同音詞或詞組的存在有可能導致歧義誤讀;在詞匯中,有限的字母組合拼寫(xiě),會(huì )導致一詞多義、一義多詞的現象;句法結構中,有限的句型進(jìn)行組合時(shí)也有可能導致歧義出現。從而幫學(xué)生樹(shù)立語(yǔ)言歧義現象有其存在的普遍性和客觀(guān)性的觀(guān)點(diǎn)。在幫助學(xué)生樹(shù)立了這一觀(guān)念后,教師可以系統的從紛繁蕪雜的歧義現象中總結出一些避免歧義、消解歧義、排除歧義的方法,幫助學(xué)生掃除語(yǔ)言交際中的障礙。在此,筆者就自己在學(xué)習和教學(xué)中所遇到的案例,試作一探討。
2.1 語(yǔ)音結構引起的無(wú)意歧義
口頭交際中,連續語(yǔ)篇的聽(tīng)覺(jué)單位是呼吸組而非單詞,因此有不同單詞組成的兩個(gè)語(yǔ)音相同的呼吸組可出現同音異形的現象。如:
Where’re those stools?
Where’re those tools?
What’re these sticks?
What’re these ticks?
不同的單詞組成的兩個(gè)相同的呼吸組形成同音異形異義,導致了無(wú)意歧義的發(fā)生。這是如果在詞與詞之間少做停頓,互不粘連,便可以避免歧義產(chǎn)生?;蛘?,有意識的指導學(xué)生在中心詞周?chē)由弦欢ǖ南薅ㄐ揎棾煞?,也可起到避免無(wú)意歧義的作用。如:
Where’re those stools for me to stand on?
Where’re those left-handed tools?
2.2 句法結構引起的無(wú)意歧義
美國語(yǔ)言學(xué)家Roberts 曾指出:“這種因句法規則使用不當而引起的句法歧義是由于人們忽視使用表明句子結構的句法代號而引起的。”(引自陳漢生《基礎英語(yǔ)中的幾種歧義現象》)下面是幾種常見(jiàn)的句法結構引起的歧義現象,以及筆者建議的消解對策。
a. 名b. 詞(動(dòng)詞)+動(dòng)詞(名c. 詞)
這是由于某詞在句子中的詞類(lèi)解讀不同而造成的無(wú)意歧義。例如:
Our club demands change.
很明顯,“demands”和“change”都可以被解讀成不同的詞類(lèi),即既可以是名詞,又可以是動(dòng)詞。那么在實(shí)際交際中,就有可能被理解成
1)our club demands to have some change.
2) the demands of our club are not the same as before.
為了避免這種類(lèi)似的誤讀現象發(fā)生,我們可以指導學(xué)生使用某些句法代號來(lái)表明這些易混詞的詞類(lèi)。如在demand前使用情態(tài)動(dòng)詞will,demand 詞尾加一般過(guò)去時(shí)的后綴;change前加a或some。也可demand前加限定詞the,或在change前使用情態(tài)動(dòng)詞,這樣使之分別呈現出名詞或動(dòng)詞的特征。
d. 修飾語(yǔ)+名e. 詞
English teacher是在交際教學(xué)中時(shí)常引起歧義的一種現象。它即可能是1)一位教英語(yǔ)的老師,也可能是2)一位來(lái)自英國的老師。要限定English teacher是表達1或2的意思,關(guān)鍵在于明確它是復合名詞還是有修飾語(yǔ)家名詞組成的名詞短語(yǔ)。在交際教學(xué)中,教師可以指導學(xué)生依靠重音模式來(lái)區分上述不同結構。如果重音模式為主重音-第三重音(primary-tertiary stress),則表示1的意思,即English teacher是復合名詞;如果重音模式是次重音-主重音(secondary-primary stress),English teacher就成為了名詞短語(yǔ),表示2的意思(Roberts)。因此,教師可以通過(guò)幫助學(xué)生理解怎樣在交際中使用不同的重音來(lái)強調、區別自己想要表達的重點(diǎn)。另外,也可以通過(guò)常識和交際語(yǔ)境來(lái)進(jìn)行推理。
f. 動(dòng)詞詞組+名g. 詞賓語(yǔ)
下面也是引起語(yǔ)言歧義現象比較典型的句子:
The doctor looked over my head. 句中的over是副詞還是介詞?如果是副詞,則和動(dòng)詞組成復合動(dòng)詞,意為examine quickly;如果是介詞,則和后面的名詞組成介賓短語(yǔ),意為look above。因此這種句子在交際中會(huì )有兩種解讀方式:1醫生檢查了我的頭。2 醫生從我頭頂看去。
避免和消解這種歧義現象,可以通過(guò)提示學(xué)生over一詞在句中如果用次重音并且在over前不用持續連音,那么,聽(tīng)者就會(huì )over理解為副詞,而詞組為復合動(dòng)詞詞組;反之,over一詞在句中使用第三重音,并且over之前使用持續連音,聽(tīng)者就會(huì )把它理解為介詞,與其后的名詞組成介詞短語(yǔ)。
另外,小品詞用作副詞,在句中的位置可變換,可置于名詞賓語(yǔ)的前面或后面,但只能放在代詞賓語(yǔ)的后面。小品詞如用作介詞,起在句中的位置是固定的,只能置于介詞賓語(yǔ)之前。這也可以作為判斷句意的一種方法。
h. 名i. 詞+修飾語(yǔ)+修飾語(yǔ)
如果名詞后面緊跟兩個(gè)修飾語(yǔ),其中第二個(gè)修飾語(yǔ)既有可能修飾名詞,也有可能修飾第一個(gè)修飾語(yǔ)。如:I visited the woman with the kid who was sick.  其中who was sick是修飾the woman 還是the kid?
另一種容易造成歧義的結構是修飾語(yǔ)+名詞+名詞,這時(shí)往往使人造成迷惑的是修飾語(yǔ)到底修飾的是哪一個(gè)名詞。如:young women and men,就有兩種理解方式:年輕女人和所有男人;所有年輕的男女。在交際活動(dòng)中,為避免這種歧義,可以指導學(xué)生使用正確的停頓和連續連音,以及調整詞序等方式,控制歧義現象的出現。
2.3 詞匯引起的無(wú)意歧義
詞匯引起的無(wú)意歧義有兩種形式:具有多個(gè)義項的一個(gè)詞和拼寫(xiě)相同的多個(gè)詞。雖然孤立狀態(tài)的多義詞會(huì )有多個(gè)詞義,但在交際教學(xué)中,學(xué)生接觸的語(yǔ)料都有語(yǔ)境相隨,起到制約的作用,因而大多數情況下,只有一個(gè)詞義適合上下文,但如果語(yǔ)境對多義詞制約不夠嚴格,就會(huì )出現無(wú)意歧義。如:
She can’t bear children so she never talks about them.
可釋義為1)她不能生小孩,所以也從不談?wù)摵⒆印?)她不能忍受孩子,所以也從不談?wù)撨@個(gè)話(huà)題。
詞匯歧義形形色色,這里只略舉數例:
Look out! There comes the train!(當心!火車(chē)來(lái)了!/看外面!火車(chē)來(lái)了!)
They passed the notice in the dark.(他們在暗中傳遞著(zhù)通知。/他們在黑暗中傳遞著(zhù)通知。)
He turned out a wounded soldier.(他趕走了一個(gè)受傷的士兵。/他原來(lái)是個(gè)傷兵。)
這幾個(gè)例子都是同形同音異義詞(組)。
有時(shí),詞(組)有本意和轉義之別而造成歧解:
We saw the light.(我們看見(jiàn)了燈。/我們明白了。)
He is well-known for his long face.(他因臉長(cháng)而著(zhù)名。/他因常悶悶不樂(lè )而著(zhù)稱(chēng)。)
We were standing by the moment he lay low.(他伏下身那會(huì )兒我們就站在旁邊。/他下葬那會(huì )兒我們就在旁邊。)
甚至有些詞(組)的肯定與否定形式反而各有一解,如:
a dress that is much worn.(一種很流行的服裝式樣/一件穿舊了的衣服)  但是:
I want a cloth that will wear.
I want a cloth that won’t wear.
兩句的意思是一樣的,意思是:我要一種耐穿的衣料。之所以wear的意思變化無(wú)端,是因為它既有“磨損、穿破”的意思,又有“耐磨、耐穿”的意思。同樣身兼相反兩義的還有overlook(監視,查看;忽視,不看)等詞。
而有時(shí)一詞會(huì )兼褒貶兩義于一身,如pride, proud; envy, envious; ambition, ambitious等。僅以ambition為例:
1)Her ambition was to be a famous singer.
她的理想是成為著(zhù)名的歌唱家。
2)Hitler’ ambition was to conquer the whole Europe.
希特勒的野心是要控制全歐洲。
在日常交際中,字面詞義和意向義往往相差很大。因此在交際教學(xué)中,教師應將語(yǔ)言結構和詞匯學(xué)習和語(yǔ)境相結合,使學(xué)生根據不同的語(yǔ)境產(chǎn)生不同的聯(lián)想;不同的語(yǔ)氣聲調也會(huì )承載不同的信息,教師可以有側重點(diǎn)的對學(xué)生進(jìn)行專(zhuān)題練習,如將此類(lèi)詞匯作一列表,輔之以不同情景,讓學(xué)生體會(huì )使用這些詞匯進(jìn)行信息傳遞時(shí),產(chǎn)生的不同理解和反映。
3.蓄意歧義和交際教學(xué)
雖然無(wú)意歧義會(huì )給語(yǔ)言交際活動(dòng)帶來(lái)障礙甚至損害,是語(yǔ)言結構矛盾的顯現。當語(yǔ)言教學(xué)中出現由無(wú)意歧義導致的語(yǔ)病和誤解時(shí),教師應提醒學(xué)生注意避免和排除。但“Every coin has two sides(萬(wàn)事有利有弊)”,如果對語(yǔ)言結構矛盾加以積極利用,又會(huì )產(chǎn)生一語(yǔ)雙關(guān)、聲東擊西的效果,可幫助達到特殊的交際目的。這就是我們要討論的蓄意歧義。
在交際活動(dòng)中,最令學(xué)習者感到難以琢磨的應該算是語(yǔ)言幽默了,而它的根本特征就是利用語(yǔ)言上的歧義。它常常是說(shuō)話(huà)者的故意安排,通過(guò)多種語(yǔ)言手段在語(yǔ)音、詞匯、句法等層次上反映出來(lái),利用語(yǔ)言細微的差別達到耐人尋味、或出其不意的戲劇效果。下面就從語(yǔ)音、詞匯、句法三個(gè)方面討論蓄意歧義造成的這種效果,以及對交際教學(xué)的啟示。
3.1 語(yǔ)音引起的蓄意歧義
在利用語(yǔ)音制造蓄意歧義交際效果時(shí),同音(形)異義詞(組)(homonym)經(jīng)常被用來(lái)進(jìn)行有意識的巧妙安排。如flour(面粉)和flower(花朵),need(需要)和knead(揉面)等,他們發(fā)音相同,但意義各異,常常會(huì )使人產(chǎn)生誤解。如一家健身房的廣告是:
We have courses to make grown men young and young men groan.
這里就采用了蓄意歧義來(lái)制造幽默效果,因為grown(成年的)和groan(呻吟)是一對同音異義詞,被巧妙的用在了同一個(gè)句子中,幽默油然而生。又如:
“When does the baker follow his trade?”
“Whenever he kneads the dough./needs the dough.”
這里利用的是need和knead這一對同音異義詞,并配上dough一詞的多義(面團;錢(qián)),造成了兩種解讀方式:1)當他揉面時(shí);2)當他需要錢(qián)時(shí)。這里蓄意歧義形成了雙關(guān)來(lái)達到幽默效果。
   另外的一個(gè)例子:A hopeless widower said, “Nothing can mend a broken heart.” 
A widow answered, “Except repairing.”“修理”(/rip′ε/)和 “重新配對”(/′rip′ε/)發(fā)音基本相似,只是重音有些微的差別,但正是這一點(diǎn)差別讓聽(tīng)者有了聯(lián)想的余地,而語(yǔ)言幽默效果也表現出來(lái)了。
3.2 詞匯引起的蓄意歧義
詞匯引起的蓄意歧義不僅產(chǎn)生于發(fā)音相同而意義相異的兩個(gè)詞,也產(chǎn)生于同一個(gè)詞的兩種不同意義,即一詞多義。因此一個(gè)詞的確切意義必須由其語(yǔ)境來(lái)判斷。語(yǔ)境不同,或語(yǔ)境不明,或故意弄的模模糊糊,多會(huì )產(chǎn)生雙關(guān)或暗指這樣的特殊交際效果。比如:
“Fourth floor, please.” said the passenger to the elevator.
“Here you are, son.”
“How dare you call me son?”
“I brought you up, didn’t I?”(我帶你上來(lái)的,不是嗎?/我把你養大的,不是嗎?)
因為英語(yǔ)中許多習語(yǔ)不能按其字面組成詞的意思來(lái)解釋?zhuān)蔷哂凶鳛榱曊Z(yǔ)的特定含義,因此這也成了蓄意歧義的一種來(lái)源。又如:
The American Dream does not come to those who fall asleep.
這里的American Dream(美國幻夢(mèng))已成了一個(gè)特定詞組,專(zhuān)指“人人都能追求富裕、自由,機會(huì )均等”,已經(jīng)具有特定的文化內涵。而這句話(huà)又將dream和fall asleep對應起來(lái),使其不僅具有幽默感,還帶有警句色彩,耐人尋味。
3.3 句法結構引起的蓄意歧義
句法關(guān)系的不同也可以制造出蓄意歧義的效果,即在同一句子的內部因存在著(zhù)不同的內在句法關(guān)系而可以做出不同的解釋。而形成蓄意歧義。比如:
For more than a year, a man had eaten in a small restaurant where the sign read:“ Mary’s Home Cooking”. However, he had never had never seem Mary. When he finally curiously asked the waiter why Mary was never around, the answer was “Mary was just where the sign says she is, home cooking.”
招牌上的這句話(huà),其中的’s結構,從句法結構上看可以是所有格形式,這是意思為“瑪麗的家常拿手菜”;也可以是to be的縮寫(xiě),這就成了“瑪麗在家里做飯了”。
總之,在英語(yǔ)交際教學(xué)中,教師可以首先引導學(xué)生學(xué)會(huì )欣賞蓄意歧義達到的交際效果,意識到幽默是智慧的體現。蓄意歧義體現了智力的優(yōu)越,而能夠理解和欣賞這種獨特的語(yǔ)言現象也需要智慧。在學(xué)生的基本綜合能力達到一定水平時(shí),讓他們嘗試在交際中自己使用一些結構,體驗其效果,可以從另一個(gè)角度提高他們對語(yǔ)言學(xué)習的積極性。
   4.  結語(yǔ)
對交際教學(xué)而言,由于歧義現象是結構形式和意義之間的矛盾而生,跟蹤歧義的觸發(fā)、顯露、消除和利用的全過(guò)程,會(huì )幫助學(xué)生理解語(yǔ)言是一個(gè)多層面、多因素相互協(xié)調有相互制約的對立統一體,語(yǔ)言的語(yǔ)音和文字形式之間有著(zhù)微妙而復雜的聯(lián)系,這種理解有利于學(xué)生樹(shù)立全面、辨證的語(yǔ)言觀(guān),建立從整體上去把握語(yǔ)言的理念。
其次,對歧義現象的關(guān)注為教學(xué)提供了大量具有明顯歧義或暗含歧義的語(yǔ)言材料,可以幫助學(xué)生從不同于主流教學(xué)的另外一個(gè)角度認識語(yǔ)言結構及其運用規律,了解語(yǔ)言各層面之間的微妙關(guān)系,掌握科學(xué)的學(xué)習方法。
另外,在英語(yǔ)實(shí)踐方面,由于歧義是由語(yǔ)言結構和語(yǔ)言意義之間的矛盾而生,因而在組織學(xué)生按照交際情景學(xué)習語(yǔ)言時(shí),不應忽略語(yǔ)言結構形式的掌握;而同樣在教授語(yǔ)言結構形式時(shí),也不應放棄其交際功能的學(xué)習。在講解詞匯和結構形式時(shí),不應單純著(zhù)眼于其語(yǔ)音、語(yǔ)義和語(yǔ)法特征,更要揭示其在不同交際環(huán)境中的內部變化和外部聯(lián)系。
總之,歧義是一種獨特的語(yǔ)言現象,對其加以研究,有廣泛而切實(shí)的意義。無(wú)意歧義會(huì )造成交際活動(dòng)的障礙,應被避免和消解、排除;而蓄意歧義的巧妙使用,又可以達到特殊的交際效果。而交際教學(xué)強調在語(yǔ)言使用中進(jìn)行語(yǔ)言學(xué)習,交際活動(dòng)中產(chǎn)生的大量語(yǔ)料又為歧義研究提供了活的研究素材。因此將英語(yǔ)歧義研究與交際教學(xué)相聯(lián)系,無(wú)疑具有教學(xué)和語(yǔ)言學(xué)兩方面的意義。
歧義研究是個(gè)大課題,其對于語(yǔ)言教學(xué)的意義非寥寥數言所能盡述,作為語(yǔ)言工作者和學(xué)習引導者的教師,更不應該忽視這一獨特而不乏重要性的語(yǔ)言現象,在教學(xué)和科研中積極的對其加以研究和利用。
參考書(shū)目
1、文煉、允貽. 歧義問(wèn)題[M]. 黑龍江人民出版社,1985.
2、邱述德. 英語(yǔ)歧義[M]. 商務(wù)印書(shū)館,1998.
3、陳漢生. 基礎英語(yǔ)中的幾種歧義現象[J]. 外國語(yǔ),1995(1).
4、沈家煊. 英語(yǔ)中的歧義類(lèi)型[J].現代外語(yǔ),1985(1).
5、賈德霖. 與歧義探源[J]. 現代外語(yǔ),1991(4).
6、王萃田譯. 英語(yǔ)結構上的歧義現象[J].現代外語(yǔ),1984(3).
7、秦洪林. 歧義與模糊辨析[J]. 徐州師范學(xué)報,1993(2).
8、王洪躍. 英語(yǔ)句法歧義比較[J]. 河南師大學(xué)報,1993(5).
9、張逵. 英語(yǔ)歧義與幽默[J]. 山西師大學(xué)報,1993(3).
本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請點(diǎn)擊舉報。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類(lèi)似文章
猜你喜歡
類(lèi)似文章
教學(xué):現代漢語(yǔ)語(yǔ)法講座系列(句法結構分析)(第25節)
重視立法表達 提高立法質(zhì)量
2023心理學(xué)考研 | 百日打卡 Day.64-嬰兒言語(yǔ)的發(fā)展
探究當前新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的語(yǔ)言特征
Science:句法和語(yǔ)義組合的神經(jīng)基礎
重磅|谷歌開(kāi)源最精確自然語(yǔ)言解析器SyntaxNet的深度解讀:一次關(guān)鍵進(jìn)步以及一個(gè)重要工具
更多類(lèi)似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導長(cháng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服

欧美性猛交XXXX免费看蜜桃,成人网18免费韩国,亚洲国产成人精品区综合,欧美日韩一区二区三区高清不卡,亚洲综合一区二区精品久久