【原文】周(朝)曾參,字子輿,事母至孝。參曾采薪山中,家有客至。母無(wú)措,參不還,乃嚙其指。參忽心痛,負薪以歸,跪問(wèn)其母。母曰:“有客忽至。吾嚙指以悟汝耳?!焙笕讼翟?shī)頌之,詩(shī)曰:母指方纏嚙,兒心痛不禁。負薪歸未晚,骨肉至情深。
【譯解】曾參,字子輿,春秋時(shí)期魯國人,孔子的得意弟子,世稱(chēng)“曾子”。他學(xué)識淵博,提倡內省,主張“吾日三省吾身”(《論語(yǔ)·學(xué)而》)的修養方法,著(zhù)述有《大學(xué)》、《孝經(jīng)》等儒家經(jīng)典,后世儒家尊他為“宗圣”。
曾子以孝著(zhù)稱(chēng),少年時(shí)家貧,常入山打柴。一天,家里來(lái)了客人找曾子,母親不知他的去向,就用牙咬自己的手指。曾參忽然覺(jué)得心疼,知道母親在呼喚自己,便背著(zhù)柴迅速返回家中,跪問(wèn)緣故。母親說(shuō):“有客人來(lái)找你,我就咬手指告訴你,讓你回來(lái)?!痹鴧⒂谑墙右?jiàn)客人,以禮相待。
【原文】周(朝)閔損,字子騫。早喪母。父娶后母,生二子,衣以棉絮。閔損衣以蘆花。一日,父令損御車(chē),體寒失鞭。父察知其故,欲出(辭退)后母。損曰:“母在一子單,母去三子寒?!焙竽嘎勚?,卒悔改。系詩(shī)頌之,詩(shī)曰:閔氏有賢郎,何曾怨后娘。車(chē)前留母在,三子免風(fēng)霜。
【譯解】 閔損,字子騫,春秋時(shí)期魯國人,孔子的弟子,在孔門(mén)中以德行與顏淵并稱(chēng)??鬃釉潛P他說(shuō):“孝哉,閔子騫!”(《論語(yǔ)·先進(jìn)》)。閔子騫的生母過(guò)早去世,父親娶了后妻,又生了兩個(gè)兒子。繼母經(jīng)常虐待他,冬天,兩個(gè)弟弟穿著(zhù)用棉花做的冬衣,卻給他穿用蘆花做的假棉衣。一天,父親出門(mén),讓閔子騫牽車(chē)。因天氣寒冷,渾身打顫,閔子騫將繩子掉落地上。父親一鞭打過(guò)來(lái),蘆花隨著(zhù)打破的衣縫飛了出來(lái)。父親方知閔子騫受到虐待,非常氣憤,返回家要休逐后妻。閔子騫跪求父親饒恕繼母,說(shuō):“留下母親不過(guò)我一個(gè)人受冷,休了母親三個(gè)孩子都要挨凍?!备赣H十分感動(dòng),就依了他。繼母悔恨知錯,從此對待他如同親子。
【原文】周(朝)仲由,字子路。家貧,嘗食黍薯之食,為親負米百里之外。親歿(去世),南游于楚。從車(chē)百乘,積粟萬(wàn)鐘。累褥而坐,列鼎而食。乃嘆曰:“雖欲食黍薯之食,為親負百里之外,不可得也?!庇性?shī)為頌,詩(shī)曰:負米供甘旨,寧辭百里遙。身榮親已沒(méi),猶念舊劬勞。
【譯解】仲由,字子路、季路,春秋時(shí)期魯國人,孔子的得意弟子,性格直率勇敢,十分孝順。早年家中貧窮,自己常常采野菜吃,卻從百里之外負米回家侍奉雙親。父母死后,他做了大官,奉命到楚國去,隨從的車(chē)馬有百乘之眾,所積的糧食有萬(wàn)鐘之多。坐在壘疊的錦褥上,吃著(zhù)豐盛的筵席,這使他常常想起雙親在世的情景,慨嘆說(shuō):“即使我想吃野菜,百里負米去孝敬父母,也實(shí)現不了了?!笨鬃淤潛P他說(shuō):“你侍奉父母,真是生時(shí)盡力,死后盡心啊?!?《孔子家語(yǔ)·致思》)
【原文】周(朝)郯子,性至孝。父母年老,俱患雙目,思食鹿乳。郯子乃衣鹿皮,往深山群鹿之中,取鹿乳供親。獵者見(jiàn)而欲射之。郯子俱以情告,乃免。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:親老思鹿乳,身穿褐毛衣。若不高聲語(yǔ),山中帶箭歸。
【譯解】春秋時(shí)期的郯子很孝順,他的父母年老,患眼疾,需飲鹿乳療治。郯子便披著(zhù)鹿皮進(jìn)入深山,鉆進(jìn)鹿群中,擠取鹿乳,供奉雙親。一次取乳時(shí),被獵人看見(jiàn),剛要對他射箭,郯子急忙脫下鹿皮,將擠取鹿乳為雙親醫病的實(shí)情告訴獵人。獵人敬佩他孝順,以鹿乳相贈,并護送他出山。
【原文】周(朝)老萊子,至性孝。奉養二親,備極甘脆。行年七十,言不稱(chēng)老,常著(zhù)五彩斑斕之衣,為嬰兒戲于親側。又常取水上堂,詐跌臥地,作嬰兒啼,以?shī)视H。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:戲舞學(xué)驕癡,春風(fēng)動(dòng)彩衣。雙親開(kāi)口笑,喜氣滿(mǎn)庭幃。
【譯解】老萊子是春秋時(shí)期楚國的隱士,為躲避世亂,自耕于蒙山南麓。他孝順父母,盡揀美味供奉雙親,七十多歲尚不言老,常穿著(zhù)五色彩衣,手持撥浪鼓,如小孩子般戲耍,以博父母開(kāi)懷。還經(jīng)常為雙親送水,進(jìn)屋時(shí)假裝跌了一跤,然后躺在地上學(xué)小孩子哭,以此討二老歡心。
【原文】漢(朝)董永,家貧,父死,賣(mài)身貸錢(qián)而葬。及去償工,途遇一婦,求為永妻,俱至主家。主令織布三百疋,始得歸。婦織一月而成,歸至槐陰會(huì )所,遂辭永而去。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:葬父貸孔兄,仙姬陌上逢??棽純攤?,孝感動(dòng)蒼穹。
【譯解】董永,是東漢時(shí)期千乘(今山東高青縣北)人,少年喪母,因避兵亂遷居安陸(今屬湖北)。父親亡故后,無(wú)錢(qián)殯葬,董永賣(mài)身至一富家為奴,換取喪葬費用。上工路上,于槐蔭下遇一女子,自言無(wú)家可歸,愿結為夫婦,同到富人家做工。富人家讓女子織布三百匹,就可以贖身回家。女子以一月時(shí)間織成了三百匹錦緞,為董永抵債贖身。返家途中,行至槐蔭,女子告訴董永:自己是天帝之女,奉命幫助董永還債。言畢凌空而去。因此,槐蔭改名為孝感,天仙配的故事千古流傳。
【原文】后漢江革,少失父,獨與母居。遭亂,負母逃難。數遇賊,或欲劫之去。革輒泣告:“有母在?!辟\不忍殺。轉客下邳,貧窮裸跣,行傭以供母。母使身之物,莫不畢給。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:負母逃危難,窮途賊犯頻。告知方獲免,傭力以供親。
【譯解】江革,是東漢時(shí)齊國臨淄人,少年喪父,侍奉母親極為孝順。戰亂中,江革背著(zhù)母親逃難,幾次遇到匪盜,賊人欲劫持他,江革哭告:“老母年邁,無(wú)人奉養?!辟\人見(jiàn)他孝順,不忍殺他。后來(lái),他漂泊到江蘇下邳,做雇工供養母親,寧可自己貧窮得赤腳,而母親所需甚豐。明帝時(shí)被推舉為孝廉,章帝時(shí)被推舉為賢良方正,任五官中郎將。
【原文】后漢陸績(jì),字公紀,年六歲,至九江見(jiàn)袁術(shù)。術(shù)出橘待之,績(jì)懷橘二枚。及跪拜辭,墮地。術(shù)曰:“陸郎作賓客而懷橘乎?”績(jì)跪答曰:“吾母性之所愛(ài),欲歸以遺母?!毙g(shù)大奇之。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:孝悌皆天性,人間六歲兒。袖中懷橘實(shí),遺母報深慈。
【譯解】陸績(jì),是三國時(shí)期吳國吳縣華亭(今上海市松江)人,古代科學(xué)家。六歲時(shí),曾經(jīng)隨父親陸康到九江謁見(jiàn)袁術(shù),袁術(shù)拿出橘子來(lái)招待他們,陸績(jì)往懷里藏了兩個(gè)橘子。臨別時(shí)跪拜,橘子滾落到地上。袁術(shù)嘲笑道:“陸郎來(lái)我家作客,走的時(shí)候還要懷藏主人的橘子嗎?”陸績(jì)回答說(shuō):“母親喜歡吃橘子,我只是想拿回去給母親嘗嘗?!痹g(shù)見(jiàn)他小小年紀就懂得孝順母親,十分驚奇。陸績(jì)成年后,博學(xué)多識,通曉天文、歷算,曾作《渾天圖》,注《易經(jīng)》,撰寫(xiě)《太玄經(jīng)注》。
【原文】晉,吳猛,年八歲,事親至孝。家貧,榻無(wú)帷帳。每夏夜,蚊多潛膚,恣取膏,雖多,不驅之,恐其去以而噬親也。愛(ài)親之心至矣。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:夏夜無(wú)帷帳,蚊多不敢揮。恣取膏血飽,免使入親幃。
【譯解】吳猛,是晉朝濮陽(yáng)人,八歲時(shí)就非常孝敬父母。但家里貧窮,夏天沒(méi)有蚊帳,蚊蟲(chóng)叮咬得父母不能安睡。吳猛總是赤身睡覺(jué),任憑蚊蟲(chóng)叮咬而不驅趕,擔心蚊蟲(chóng)離開(kāi)自己去叮咬父親。
【原文】 晉,王祥,母喪。繼母朱氏不慈,父前數譖之,由是失愛(ài)于父。母欲食鮮魚(yú)。時(shí)天寒地凍。祥解衣,臥冰求之。冰忽自解,雙鯉躍出,持歸供母。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:繼母人間有,王祥天下無(wú)。至今河上水,留得臥冰模。
【譯解】王祥,瑯琊人,生母去世后,繼母朱氏多次在他父親面前說(shuō)他的壞話(huà),父親冷淡他。繼母患病,他衣不解帶侍候,繼母想吃新鮮鯉魚(yú)。適值天寒地凍,無(wú)處尋找,王祥就脫下衣服,臥在冰上。冰忽然自行融化,躍出兩條鯉魚(yú)。王祥拿回家供養繼母,繼母食后,果然病愈。王祥隱居二十余年,后從溫縣縣令做到大司農、司空、太尉。
【原文】唐,崔山南,曾祖母長(cháng)孫夫人,年高無(wú)齒。祖母唐夫人,每日櫛洗,升堂,乳其姑(公婆)。奶不粒食,數年而康。一日(長(cháng)孫夫人)病,長(cháng)幼咸集,乃宣言曰:“無(wú)以報新婦恩。愿子孫婦,如婦之孝敬足矣?!庇性?shī)為頌,詩(shī)曰:孝敬崔家婦,乳姑晨盥梳。此恩無(wú)以報,愿得子孫如。
【譯解】 崔山南,是唐代博陵(今屬河北)人,官至山南西道節度使,人稱(chēng)“山南”。當年,崔山南的曾祖母長(cháng)孫夫人,年事已高,牙齒脫落,不能嚼食。祖母唐夫人十分孝順,每天盥洗一番后,都上堂用自己的乳汁喂養婆婆。如此數年,長(cháng)孫夫人不再吃其他飯食,身體依然健康。長(cháng)孫夫人病重時(shí),將全家大小召集在一起,說(shuō):“我無(wú)以報答新婦(唐夫人)之恩,但愿你們后輩子孫媳婦也像她孝敬我一樣孝敬她(唐夫人)?!焙髞?lái)崔山南做了高官,果然像長(cháng)孫夫人所囑,全家都孝敬祖母唐夫人。
【原文】漢,郭巨家貧,有子三歲。母嘗減食與之。巨謂妻曰:“貧乏不能供母,子又分父母之食。盍埋此子?!奔熬蚩尤?,得黃金一釜,上云:“天賜郭巨,官不得取,民不得奪?!庇性?shī)為頌,詩(shī)曰:郭巨思供親,埋兒為母存。黃金天所賜,光彩照寒門(mén)。
【譯解】 郭巨,晉代隆慮(今河南林縣)人,一說(shuō)河內溫縣(今河南溫縣西南)人,原本家道殷實(shí)。父親死后,他把家產(chǎn)分作兩份,給了兩個(gè)弟弟,自己贍養母親,對母極孝。后家境逐漸貧困,妻子生一男孩,郭巨擔心養這個(gè)孩子,必然影響供養母親,遂和妻子商議:“兒子可以再有,母親死了不能復活,不如埋掉兒子,節省些糧食供養母親?!碑斔麄兺诳訒r(shí),在地下三尺處忽見(jiàn)一壇黃金,上書(shū):“天賜郭巨,官不得取,民不得奪”。夫妻得到黃金,回家孝敬母親,并得以兼養孩子。
【原文】 晉,楊香,年十四,常隨父豐往田間獲粟。父為虎曳去,時(shí)楊香手無(wú)寸鐵,惟知有父而不知有身。踴躍向前,搤持虎頸?;⒁嗝胰欢?。父方得免于害。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:深山逢白額,努力搏腥風(fēng)。父子俱無(wú)恙,脫身饞口中。
【譯解】 楊香,晉朝人,十四歲那年隨父親到田間割稻谷,忽然跑來(lái)一只猛虎,把父親撲倒叼走了。楊香手無(wú)寸鐵,為救父親,全然不顧自己的安危,奮力跑上前,用盡全身氣力扼住猛虎的咽喉。兇猛的老虎乖乖地放下父親,然后跑掉了。
【原文】宋,朱壽昌,七歲,生母劉氏為嫡母所妒,復出嫁。母子不相見(jiàn)者五十年。神宗朝,棄官入秦,與家人訣,謂“不尋見(jiàn)母,誓不復還?!焙笮写瓮莸弥?。時(shí)母年已七十有余。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:七歲離生母,參商五十年。一朝相見(jiàn)后,喜氣動(dòng)皇天。
【譯解】朱壽昌,是宋代天長(cháng)人,七歲時(shí),生母劉氏被嫡母(父親的正妻)嫉妒,不得不改嫁他人,五十年母子音信不通。神宗時(shí),朱壽昌在朝做官,曾經(jīng)刺血書(shū)寫(xiě)《金剛經(jīng)》,行四方尋找生母,得到線(xiàn)索后,決心棄官到陜西尋找生母,發(fā)誓不見(jiàn)母親永不返回。終于在陜州遇到生母和兩個(gè)弟弟,母子歡聚,一起返回,這時(shí)母親已經(jīng)七十多歲了。
【原文】南齊庚黔婁,為孱陵令,到縣未旬日,忽心驚流汗。及棄官歸,時(shí)父疾始二日。醫曰:“欲知愈劇,但嘗糞??鄤t佳?!鼻瓓鋰L之,甜。心甚憂(yōu)之。至夕,稽顙北辰(禮拜北斗星),求以身代父死。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:到縣未旬日,樁庭遘疾深。愿將身代死,北望起憂(yōu)心。
【譯解】庾黔婁,南齊高士,任孱陵縣令。赴任不滿(mǎn)十天,忽覺(jué)心驚流汗,預感家中有事,當即辭官返鄉?;氐郊抑?,知父親已病重兩日。醫生囑咐說(shuō):“要知道病情吉兇,只要嘗一嘗病人糞便的味道,味苦就會(huì )好起來(lái)?!鼻瓓溆谑蔷秃敛华q豫地去嘗父親的糞便,發(fā)現味甜,內心十分憂(yōu)慮,夜里跪拜北斗星,乞求發(fā)愿以自身代替父死。父親的病情奇跡般地好了。
【原文】漢蔡順,少孤,事母至孝。遭王莽亂,歲荒不給,拾桑(桑椹),以異器盛之。赤眉賊見(jiàn)而問(wèn)之,順曰:“黑者奉母,赤者自食?!辟\憫其孝,以白米三斗、牛蹄一只與之。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:黑桑奉萱幃,饑啼淚滿(mǎn)衣。赤眉知孝意,牛米贈君歸。
【譯解】蔡順,是漢代汝南(今屬河南)人,少年喪父,事母甚孝。當時(shí)正值王莽之亂,又遇饑荒,柴米昂貴,只得拾桑葚充饑。一天,遇到赤眉軍士兵,厲聲問(wèn)道:“你為什么把桑葚分裝在兩個(gè)簍子里?”蔡順回答說(shuō):“黑色的桑葚供母親食用,紅色的桑葚留給自己吃?!背嗝架姙樗男⑿乃袆?dòng),送給他三斗白米和一條牛腿,讓他帶回去供奉母親,以示敬意。
【原文】漢,黃香,年九歲失母,思慕惟切。鄉人稱(chēng)其孝。香躬執勤苦,一意事父。夏天暑熱,為扇涼其枕席;冬天寒冷,以身暖其被褥。太守劉護表而異之。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:冬月溫衾暖,炎天扇枕涼。兒童知子職,千古一黃香。
【譯解】黃香,是東漢江夏安陸人,九歲喪母,事父極孝??嵯臅r(shí),為父親扇涼枕席;寒冬時(shí),用身體為父親溫暖被褥。少年時(shí)即博通經(jīng)典,文采飛揚,京師廣泛流傳“天下無(wú)雙,江夏黃童”的說(shuō)法。安帝(107-125年)時(shí)任魏郡(今屬河北)太守,魏郡遭受水災,黃香盡其所有賑濟災民。著(zhù)有《九宮賦》、《天子冠頌》等。
【原文】漢,姜詩(shī),事母至孝。妻龐氏,奉姑尤謹。母性好飲江水,妻出汲而奉母。又嗜魚(yú)膾,夫婦常作之。召鄰母,供食之。后舍側忽有涌泉,味如江水,日躍雙鯉。詩(shī)時(shí)取以供母。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:舍側甘泉出,朝朝雙鯉魚(yú)。子能恒孝母,婦亦孝其姑。
【譯解】姜詩(shī),是東漢四川廣漢人,娶龐氏為妻,夫妻都很孝順。婆婆喜喝長(cháng)江水,龐氏常到江邊取水,其家距長(cháng)江十幾里之遙。婆婆愛(ài)吃魚(yú),夫妻就常做魚(yú)給她吃。婆婆不愿意獨自吃,他們又請來(lái)鄰居老婆婆一起吃。一次因風(fēng)大,龐氏取水晚歸,姜詩(shī)懷疑她怠慢母親,將她逐出家門(mén)。龐氏寄居在鄰居家中,晝夜辛勤紡紗織布,將勞動(dòng)所得的積蓄,托鄰居送回家中孝敬婆婆。后來(lái),婆婆知道了龐氏被逐之事,令姜詩(shī)將其請回。龐氏回家這天,院中忽然噴涌出泉水,味道與長(cháng)江水相同,而且每天還有兩條鯉魚(yú)躍出。從此,龐氏便用這些供奉婆婆,不必遠走江邊了。
【原文】魏,王裒事母至孝。母存日,性畏雷。既卒,殯葬于山林。每遇風(fēng)雨,聞阿香響震之聲,即奔墓所跪拜,泣告曰:“裒在此,母親勿懼?!庇性?shī)為頌,詩(shī)曰:慈母怕聞雷,冰魂宿夜臺。阿香時(shí)一震,到墓繞千回。
【譯解】王裒,魏晉時(shí)期營(yíng)陵(今山東昌樂(lè )東南)人,博學(xué)多能。父親王儀被司馬昭殺害后,他隱居民間,以教書(shū)為業(yè),終身不面向西坐,表示永不作晉臣。他教書(shū)時(shí),每當讀到《蓼莪》篇,就常常淚流滿(mǎn)面,思念父母。其母在世時(shí)害怕打雷,死后埋葬在山林中。每當風(fēng)雨天氣,聽(tīng)到雷聲,王裒就跑到母親墳前,哭著(zhù)跪拜安慰母親說(shuō):“裒兒在這里,母親不要害怕?!?/p>
【原文】漢,丁蘭,幼喪父母,未得奉養,而思念劬勞之恩??棠緸橄?,事之如生。其妻久而不敬,以針戲刺其指,則出血。木像見(jiàn)蘭,又眼中垂淚。蘭問(wèn)得其情,將妻出棄之。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:刻木為父母,形容如在時(shí)。寄言諸子侄,各要孝親幃。
【譯解】丁蘭,東漢時(shí)期河內(今河南黃河北)人,幼年父母雙亡。他非常懷念父母的養育之恩,于是用木頭刻成父母雙親的雕像,像生前那樣盡心侍奉,每日三餐敬過(guò)雙親后自己方才食用,凡事均和父母像商議,出門(mén)前一定稟告,回家后一定面見(jiàn),從不懈怠。久之,其妻對木像便不太恭敬了,竟好奇地用針刺木像的手指,而木像的手指居然有血流出。丁蘭回家見(jiàn)木像眼中垂淚,問(wèn)知實(shí)情,遂將妻子休棄。
【原文】三國,孟宗,字恭武,少孤。母老病篤,多月思筍煮羹食,宗無(wú)計可得。乃往竹林中,抱竹而泣。孝感天地,須臾地裂,出筍數莖。持歸,作羹奉母。食畢,疾愈。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:淚滴朔風(fēng)寒,蕭蕭竹數竿。須臾冬筍出,天意保平安。
【譯解】孟宗,是三國時(shí)江夏人,少年時(shí)父亡。母親年老病重,很想吃鮮竹筍做湯。適值嚴冬,沒(méi)有鮮筍,孟宗無(wú)計可施,獨自一人跑到竹林里,扶竹而哭泣。不久,忽然聽(tīng)到地裂聲,只見(jiàn)地上長(cháng)出很多莖嫩筍。孟宗高興地采回家,做湯給母親喝了,果然病愈??梢?jiàn)孝心能感動(dòng)天地,產(chǎn)生奇跡。后來(lái)他官至司空。
【原文】宋黃庭堅,號山谷,元祐中為太史。性至孝,身體貴顯,奉母盡誠。每夕親自為母洗滌溺器,未曾有一刻不供人子之職。有詩(shī)為頌,詩(shī)曰:貴顯聞天下,平生事孝親。不辭常滌溺,焉用婢生嗔。
【譯解】黃庭堅,北宋分寧(今江西修水)人,著(zhù)名詩(shī)人、書(shū)法家。雖身居高位,侍奉母親卻竭盡孝誠。每天晚上,都親自為母親洗滌便桶,沒(méi)有一天忘記子女應盡的職責。
聯(lián)系客服