今把這段激揚的文字轉貼于此,以提醒、鞭策和激勵我們每一個(gè)有理想、有追求的人。強烈的信仰能鑄造堅強的人, 然后又使他們更加堅強。
美國的《企業(yè)家》月刊,每期都在目錄頁(yè)上全文登載下面這篇《美國企業(yè)家協(xié)會(huì )的信條》的文章:
我是不會(huì )選擇做一個(gè)普通人的。
如果我能夠做到的話(huà),我有權成為一位不尋常的人。
我尋找機會(huì ),但我不尋求安穩,
我不希望在國家的照顧下成為一名有保障的國民,那將被人瞧不起而使我感到痛苦不堪。
我要做有意義的冒險。
我要夢(mèng)想,我要創(chuàng )造,我要失敗,我也要成功。
我拒絕用刺激來(lái)?yè)Q取施舍;
我寧愿向生活挑戰,而不愿過(guò)有保證的生活;
寧愿要達到目的時(shí)的激動(dòng),而不愿要烏托邦式毫無(wú)生氣的平靜。
我不會(huì )拿我的自由與慈善作交易,也不會(huì )拿我的尊嚴去與發(fā)給乞丐的食物作交易。
我決不會(huì )在任何一位大師面前發(fā)抖,也不會(huì )為任何恐嚇所屈服。
我的天性是挺胸直立,驕傲而無(wú)所畏懼。
我勇敢地面對這個(gè)世界,自豪地說(shuō):在上帝的幫助下,我已經(jīng)做到了。
英文原版:
I do not choose to be a common person.
It is my right to be uncommon—if I can.
I seek opportunity—not security.
I do not wish to be a kept citizen,
humbled and dulled by having the state look after me.
I want to take the calculated risk,
to dream and to build,
to fail and to succeed.
I refuse to barter incentive for a dole;
I prefer the challenges of life to the guaranteed existence;
the thrill of fulfillment to the stale calm of Utopia.
I will not trade my freedom for beneficence
nor my dignity for a handout.
I will never cower before any master
nor bend to any threat.
It is my heritage to stand erect, proud, and unafraid;
to think and act for myself;
to enjoy the benefit of my creations;
and to face the world boldly
and say:
"This, with God's help, I have done."
—Entrepreneur's Credo of the American
讀后聯(lián)想:
這是美國企業(yè)家協(xié)會(huì )的宣言,美國《企業(yè)家》雜志每期都把它刊登在首頁(yè),以激發(fā)企業(yè)家和國人的斗志。企業(yè)家宣言,抒發(fā)的是一種內在的個(gè)人及企業(yè)的自尊自愛(ài)、自強自立的感情。那種挺胸直立,面對社會(huì )的現實(shí)、個(gè)人的危機感。而亢奮向上的人,是真正的勇者。面對危機時(shí),有個(gè)性的人只靠自己,他把自己的印記在行動(dòng)上。