Background
俺到外企上班了,那可是外企!象什么IBM什么的,用字母當公司名的那可都是大外企,不是什么民企能夠比擬的!記得剛到UT找工作的時(shí)候,人力資源部(俺這叫HR)的領(lǐng)導看著(zhù)我的簡(jiǎn)歷說(shuō),你的background不錯,俺心里就一陣興奮,心想這可真到外企了呀!
Conference Call
這可是俺們的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完該干嘛咱還干嘛呀!
Aggressive
這是俺們領(lǐng)導表?yè)P和批評人用的:“小X,你最近可是很不aggressive ??!”
于是,俺是每天很aggressive
地上班,很aggressive的下班。
Add sb. to loop
這就是說(shuō)要把誰(shuí)給繞到圈子里去,有的事知道的人少,這就很不好,應該讓多些人知道,于是就把他繞到圈子里去。
Involve
跟上面的意思一樣,就是上面的是郵件里面說(shuō)的,這個(gè)是用話(huà)說(shuō)的。需要誰(shuí)來(lái)攙和一下了,就把誰(shuí)給involve 進(jìn)來(lái)。
Broadcast
這是俺們外企發(fā)通知用的,比如“嘿,聽(tīng)說(shuō)了嗎?broadcast說(shuō)了,食堂要漲價(jià)了,原來(lái)6塊,現在6塊6了!”
Team
這是俺們生產(chǎn)隊,比如開(kāi)會(huì )時(shí)別的部門(mén)的領(lǐng)導問(wèn)俺:“你是哪個(gè)TEAM的?”;俺就回答說(shuō):“俺是龜田小隊長(cháng)那個(gè)team的呀,都是皇軍的隊伍。”
FYI
這個(gè)縮寫(xiě),老難了,俺第二年才明白啥意思,就是不關(guān)你事,讓你看看的意思。
CC
這也是縮寫(xiě),后來(lái)才搞明白,就是把郵件塞給你想給看的人。比如,“小X,把這個(gè)郵件“塞塞”XX領(lǐng)導!”“領(lǐng)導,這個(gè)郵件已經(jīng)塞給你了!”
Push
做工作嘛,困難大了就要推呀,反正這工作來(lái)了,俺就得推這個(gè),推那個(gè),一個(gè)推一個(gè),往往跟俺家驢推磨似的,推了一圈,還得自己推啊,后來(lái)搞明白,咱的推的功夫沒(méi)有人家高??!
Stake holder
頭一次聽(tīng)老美那邊講engineering release methodology的時(shí)候,知道的這個(gè)詞。到目前都沒(méi)有弄清楚,“項目關(guān)系人”和“樹(shù)樁所有者”怎么聯(lián)系上的。
San Jose
搞計算機的不能不知道硅谷吧,硅谷就在San Jose這個(gè)城市,雅虎老板楊致遠也出生在這里。讀的時(shí)候千萬(wàn)別讀成“三 教絲”了,這個(gè)地方應該讀“三 候塞”即圣何塞。
ASAP
老美常喜歡用的縮寫(xiě),as soon as possible
Presentation
個(gè)人或者部門(mén)做演講的時(shí)候喜歡用這個(gè)詞
Mockup
UI部門(mén)做在產(chǎn)品開(kāi)始code之前,在PRD出來(lái)之后做出來(lái)的模型
Deliver
工程部門(mén)發(fā)布產(chǎn)品給市場(chǎng)部門(mén),需要經(jīng)過(guò)QA部門(mén)檢測。也有一些比較倉卒的產(chǎn)品,沒(méi)有run過(guò)足夠的test case,就被發(fā)布出去,這些被稱(chēng)為RTU(release to user),呵呵。
Salary
每個(gè)月的米
Kick off
足球比賽里面的用詞,意為“開(kāi)球了”。一般喜歡在年末或者季度末開(kāi),用來(lái)緬懷已經(jīng)逝去的時(shí)間以及展望未來(lái)。
On call
如果你在公司供職期間,成功地移民去別的國家比如美國(恭喜?。。?,如果公司覺(jué)得你是一個(gè)四化建設的生力軍,舍不得你,通常會(huì )給你一個(gè)on call的職位,可以在家里做soho了。這種事情通常發(fā)生在對公司系統異常了解的系統維護人員身上。
Hire
雇傭一個(gè)人
Fire
辭退一個(gè)人
Resign
自己走人的
Reassign
某個(gè)task,可以reassign給其他人做
Escalate
出了某個(gè)問(wèn)題,然后反映給某個(gè)人。但是這個(gè)人總是不給你回答。于是你就反映給這個(gè)人的上司,如果這個(gè)人的上司也不理你,那么就一直向上反映。這種行為稱(chēng)為escalate。
DeadLine
產(chǎn)品經(jīng)理通常會(huì )讓你給他這個(gè),呵呵
Cut off release
軟件工程里面認為軟件開(kāi)發(fā)是一個(gè)流水線(xiàn)似的迭代過(guò)程,軟件的版本都是這個(gè)流水線(xiàn)上的某個(gè)時(shí)刻的快照。cut off一個(gè)release表示把當前的代碼作為一個(gè)release發(fā)布出去。
Signature
簽名
Sign up
簽約
Sign off
批準
Estimate
估計,比如估計man-hour
Take the responsibility of xxx
通常給一個(gè)人職位的時(shí)候會(huì )這么說(shuō),可能還會(huì )加上x(chóng)xx brings us more than 15 years experence of industry之類(lèi)的
Cooperator
合作伙伴
Roll out
可以理解為推廣,比如說(shuō)你有個(gè)產(chǎn)品已經(jīng)在亞洲占領(lǐng)了市場(chǎng),那么下一步就是應該把這個(gè)產(chǎn)品roll out到歐洲去
Harmony——網(wǎng)頁(yè)搜索結果人工處理,簡(jiǎn)稱(chēng)“哈”
一般來(lái)說(shuō)大家會(huì )這樣表達:“最近那些詞哈了嗎?能哈的就先哈,別等了!”
Headcount
最初我老是從HR的嘴里聽(tīng)到這個(gè)詞,查了半天詞典。后來(lái),問(wèn)題一位已經(jīng)在外企工作多年的工程師才恍然大悟,直譯就是“人頭”,如果用在內部人員統計就是員工總數,如果用于招聘就是招聘名額。