脫口秀(US-Talk Show,Brit-Chat Show) “脫口秀”是從英語(yǔ)詞組Talk Show(口才展示)中音意同譯的精彩典范,“脫口秀”是
形容人的口才很好,說(shuō)出的話(huà)非常有吸引力,而且談吐不俗,博得眾人的喝彩。
在西方“脫口秀”是一個(gè)視頻節目的欄目,也是一種主持風(fēng)格。我國的相聲藝術(shù)就被西方國家認為是“脫口秀”。 指一種觀(guān)眾聚集在一起討論
主持人提出的話(huà)題的
廣播或
電視節目。一般脫口秀都有一列嘉賓席,通常由有學(xué)問(wèn)的或者對那檔節目的特定問(wèn)題有特殊經(jīng)驗的人組成。
從各大都市的地方電臺到國家聯(lián)合廣播脫口秀例如"拉什·林堡秀"(Rush Limbaugh show),
各種政治脫口秀在(
美國)整個(gè)國家非常常見(jiàn)。
脫口秀在電視上的播出源于電視時(shí)代早期。深夜脫口秀節目包括"今夜秀"(The Tonight Show)和"大衛深夜秀"(The Late Show with David Letterman,港譯大衛牙擦騷)等已經(jīng)播出了幾十年, 以名人嘉賓和幽默小品為其主要特征. 電視新聞先驅愛(ài)德華·摩洛(Edward R. Murrow)曾于1950年代晚期主持了"小世界"(Small World), 從那時(shí)起政治脫口秀主導了星期天早晨的電視節目.
每日聯(lián)合播出的脫口秀包括從家庭導向的"奧普拉·溫芙芮"(Oprah Winfrey)和"羅茜·歐丹尼秀"(Rosie O'Donnell shows)到"垃圾電視"如"杰瑞·斯普英哥秀"( Jerry Springer Show)等眾多節目.
電視網(wǎng)熱衷于脫口秀是因為其總體來(lái)說(shuō)制作費用低廉。然而,其成功與否很大程度上取決于主持人的個(gè)性,也正是這一點(diǎn)甚至使主持人成為價(jià)值不菲的
商品。