Alle wollen in London arbeiten. Als Jobstandort schl?gt die britische Hauptstadt New York und Paris, ergab eine Umfrage. Immerhin schaffte es auch eine deutsche Stadt unter die Top Ten. Das hat eine Erhebung ergeben, für die das Beratungsunternehmen The Boston Consulting Group (BCG) und ein Netzwerk von Stellenb?rsen zwischen April und Juni 2014 mehr als 200.000 Menschen aus 189 L?ndern befragt haben. Fast jeder Sechste (16 Prozent) h?tte sich gerne einen Arbeitsplatz an der Themse gesichert. Weitere St?dte unter den Top Ten sind Sydney, Madrid, Barcelona, Berlin auf Platz sechs, Toronto, Singapur und Rom.
所有人都想在倫敦工作。據一項調查顯示,英國首都倫敦打敗了紐約、巴黎,成為最受歡迎的工作地。榜列前十的還有一個(gè)德國城市。從2014年4月到6月,咨詢(xún)公司Boston和Stellenb?rsen在采訪(fǎng)了189個(gè)國家的二十多萬(wàn)人之后得出了此項結論。將近六分之一(16%)的上班族期待在泰晤士河畔工作。前十名還有悉尼、馬德里、巴塞羅那、柏林(位列第六)、多倫多、新加坡和羅馬。
Zwei von drei Arbeitnehmern zieht es in Ausland
三分之二的打工人士愿意搬到國外去
In dem Ranking wurden auch erfasst, in welchem Land die Arbeitnehmer am liebsten arbeiten würden. Hier lagen die USA mit 42 Prozent vorne, Gro?britannien schaffte es auf den zweiten Platz (37 Prozent). Rang drei ging mit 35 Prozent an Kanada. Deutschland ist mit Rang vier das erste Land, in dem kein Englisch gesprochen wird, dann folgen die Schweiz und Frankreich.
此次調查也統計了打工仔們最想工作的地方。美國以42%的優(yōu)勢位列第一,英國排名第二(37%),加拿大以35%排在其后。德國位列第四,也是第一個(gè)非英語(yǔ)國家。瑞士、法國緊隨其后。
Deutschland ist ein Magnet für die internationalen Arbeitskr?fte. Die stabile wirtschaftliche Situation, das gro?e Angebot an freien Stellen auf dem Arbeitsmarkt und die guten Lebensbedingungen machen die Bundesrepublik zu einer guten Option sowohl für Arbeitnehmer als auch für hoch qualifizierte Fachkr?fte. Insbesondere Arbeitskr?fte aus südosteurop?ischen Staaten wie Bosnien-Herzegowina oder Serbien zieht es nach Deutschland - 73 und 64 Prozent der Arbeitnehmer aus diesen L?ndern würden hier arbeiten. In den Niederlanden liegt dieser Wert bei 51 Prozent. Und auch in Finnland findet knapp die H?lfte der Arbeitnehmer Deutschland attraktiv.
對國際打工仔來(lái)說(shuō)德國無(wú)疑是相當具有吸引力的:穩定的經(jīng)濟環(huán)境、充足的職位供給、良好的生活水平,這些優(yōu)勢讓德國無(wú)論是對打工仔還是對專(zhuān)業(yè)人士而言都是一個(gè)最佳選擇。那些來(lái)自薩拉熱窩、塞爾維亞等東歐、南歐國家的打工仔們更愿意到德國來(lái)——這些國家中有73%、64%的打工仔們想來(lái)德國工作。有51%的人選擇前往荷蘭。在芬蘭,近一半的打工仔們也覺(jué)得德國充滿(mǎn)魅力。
Wie die Umfrage weiter zeigt, ist auch die generelle Bereitschaft zur Mobilit?t gro?: 64 Prozent der Befragten würden für einen guten Job ins Ausland ziehen - in Deutschland sind aber weniger als die H?lfte der Arbeitskr?fte dazu bereit. Dafür würden in Frankreich und den Niederlanden mehr als 90 Prozent für den perfekten Job ins Ausland ziehen. Spitzenreiter ist den Angaben zufolge Pakistan: Etwa 97 Prozent der dort Befragten zeigten sich zum Umzug bereit.
此項調查進(jìn)一步顯示,打工仔們也愿意為了工作更換住址:64%的受訪(fǎng)者愿意為了一份好工作到國外去打拼。但在德國,只有一半的人愿意背井離鄉。形成鮮明對比的是,在法國、荷蘭,90%多的人愿意為了好工作去國外。比例最高的是巴基斯坦人,97%的受訪(fǎng)者隨時(shí)準備著(zhù)離開(kāi)祖國,去國外謀生。
關(guān)注我們:滬江德語(yǔ)(微信號:hjgerman)
↓↓點(diǎn)擊[閱讀原文]查看相關(guān)精彩推薦:
《盤(pán)點(diǎn)2014最值得居住的10大城市》
聯(lián)系客服