從老公的稱(chēng)呼看男人的地位
1、良人
古時(shí)叫丈夫“良人”,好聽(tīng)吧!從中我們不難看到古代丈夫們光輝高大的形象,估計那時(shí)的男人們是說(shuō)有貪污腐敗,泡小蜜的吧。 古詩(shī)里就有“妾家高樓連苑起,良人持戟明光里”。
“良人”一詞顯示不出男女性別,妻子稱(chēng)自己的丈夫為“良人”;丈夫稱(chēng)自己的妻子亦為“良人”;從這兒可以看出當時(shí)男女地位大抵還是比較平等的,但這種不加區別也給夫妻間稱(chēng)呼帶來(lái)很多不便。
2、郎
所以再后來(lái)就根據“說(shuō)文解字”,在“良”字音義上加以區別;在“良”右邊加“阝”,變成“郎”;在“良”左邊加“女”,衍成“娘”。 “郎”就代表丈夫了李白 有“郎騎竹馬來(lái),繞床弄青梅“ ,義山詩(shī)有“劉郎已恨蓬山遠,又隔蓬山一萬(wàn)叢”,花間詞中有“問(wèn)郎花好儂顏好” 。“郎”多親切的稱(chēng)呼阿!
3、郎君
但單音節詞似乎太甜膩了,大約除了個(gè)別那時(shí)的“小甜甜”,如鄭袖,鉤弋之流,眾多良家婦女們在人前還是羞于叫出口(哎,偶們的mm和那些生猛的夷女就是不可同日而語(yǔ)?。?。于是就在前頭或尾后加一個(gè)字變雙音詞,即“郎”字后面加一個(gè)“君”字;在“娘”字后面加一個(gè)“子”字,成了表示親昵的“郎君”,“娘子”。(注:起先,“娘子”一詞僅用青春妙齡的少女。大約到了唐代就成了妻子的稱(chēng)呼。)妻子稱(chēng)丈夫為“郎君”,是對丈夫的雅稱(chēng)(讓人想起金庸筆下的“金色郎君”,呵呵。。。)
丈夫稱(chēng)妻子為“娘子”,是對妻子的愛(ài)稱(chēng)。
4、官人
官人,宋代,是南北文化交流的時(shí)代。在夫妻間的稱(chēng)呼上,也是稱(chēng)謂較多的朝代。宮延中,出現了“官家”一詞;平民百姓中,有了“官人”這一稱(chēng)謂。有的妻子稱(chēng)自己的丈夫為“官人”。至今,民間仍對新婚夫妻戲稱(chēng)為“新郎官”、“新娘子”。最知名的代表人物就是:西門(mén)大官人。從這個(gè)稱(chēng)呼也可看出隨著(zhù)宋代理學(xué)的興盛,男人的家庭地位也上了一個(gè)新臺階啊。官當人是管人嘛,那家里的官人當然就是管家里的老婆了哦。
5、老爺
老爺, 僅限于官宦人家對老公的稱(chēng)呼。其在家中的尊貴地位不言而喻。
6、外人,外子
在宋代,妻子也有稱(chēng)自己的丈夫 “外人”的,再文雅點(diǎn)的就叫稱(chēng)做外子”,丈夫則稱(chēng)自己的妻子的除“娘子”外,還稱(chēng)“內人”。在別人面前,對妻子的謙稱(chēng)還有“賤內”、“家內”;這都是那時(shí)的小資和偽小資們最喜歡喜歡的叫法了。潘金蓮mm稱(chēng)西門(mén)慶gg一定是甜甜的一聲“偶官人”:但李易安mm稱(chēng)照明城gg(不好意思,應是趙明誠gg)則一定是“外子”。
7、相公
看過(guò)京劇,越劇,黃梅戲的話(huà),你一定會(huì )對里面不時(shí)就有的,拉長(cháng)了聲音的一聲嬌呼“相——————公———”,印象深刻。也可見(jiàn)這個(gè)稱(chēng)呼古時(shí)之流行。這比 “官人”又進(jìn)了一步,已經(jīng)不僅是“官”,而且是最高的官“相”了。若不是怕犯皇上大人的諱,眾老婆們最后怕是要叫“皇公”了的哦!男人的家庭地位由此達到極盛。
然而泰極否來(lái),近代以來(lái),隨著(zhù)婦女解放運動(dòng)的愈演愈烈。男人的地位也是每況愈下,從對丈夫的稱(chēng)呼中也可明顯看出。
8、先生
“先生”, 近代以來(lái),也稱(chēng)“丈夫”為先生 .有本意,有引申意,也有通假意。有特指,也有泛指。就其本意而言,古代“父兄”、“道士”這兩重意思已不多用。而其最基本的含義似乎還是“老師”?!掇o?!?/span>“先生”目下載:“《禮記•曲禮上》:‘從于先生,不越路而與人言。’也引申為對年長(cháng)有德業(yè)者的敬稱(chēng)。有時(shí),也泛用為對人的敬稱(chēng)。”由此可見(jiàn),這一稱(chēng)謂,除指某些特定身份,如丈夫等對象之外,是隱含著(zhù)職業(yè)、年齡方面的因素的。換言之,所謂先生,主要指有一定學(xué)識而又年庚較高的人。用先生指代丈夫,文雅而又帶有仰慕尊崇的意思。從中尤可見(jiàn)男性的尊嚴。至今在海外華人中和港臺地區還在廣泛使用。
9、愛(ài)人
“愛(ài)人“ 這一稱(chēng)謂最早見(jiàn)于新文學(xué)作品之中。上世紀20年代初郭沫若寫(xiě)的詩(shī)劇《湘累》中,就有“九嶷山的白云喲,有聚有消;洞庭湖的流水喲,有汐有潮。
我的愛(ài)人喲,你什么時(shí)候回來(lái)喲。“在小說(shuō)中、情書(shū)中,更是多見(jiàn)。但那時(shí)沒(méi)有被廣泛地用于對妻子或丈夫的稱(chēng)呼。30年代末或40年代初,解放區一些受新文化運動(dòng)熏陶的知識分子開(kāi)始用“愛(ài)人”這一稱(chēng)謂。新中國成立后提倡男女平等,不再使用如“屋里的”、“做飯的”等有歧視色彩的稱(chēng)謂;而解放前在國統區使用的 “先生”、“太太”、“小姐”,又顯出“資產(chǎn)階級”的色彩。于是“愛(ài)人”便被廣泛地使用起來(lái)。
但是,海外華人拒絕使用“愛(ài)人”稱(chēng)謂。一位朋友說(shuō),他去英國留學(xué),每當他說(shuō)起自己的妻子時(shí),使用國內的稱(chēng)呼“我愛(ài)人”,使得人家以為他在談?wù)?/span>“情人”. 因其直譯lover就是“情人”的意思。 而且在日語(yǔ)中漢字“愛(ài)人”也是指“情人“. 愛(ài)人,愛(ài)人,愛(ài)時(shí)披在肩、不愛(ài)丟一邊。呵呵……所以現在也用得少了,年輕人已很少再用這個(gè)詞了。
10、男人
男人, 這是最有歸屬感的叫法。通常必須加上定語(yǔ),謂之“我男人”。
可惜僅見(jiàn)于通常極具團隊精神的鄉下女人口中。
11、我們家那口子
帶有一種隱秘的親熱味道!但其中已無(wú)尊敬的意思。
12、孩子他爸
最隱蔽,委婉的叫法。但在目前這么個(gè)紛繁復雜的時(shí)代,這個(gè)稱(chēng)呼太缺乏準確性了,極不嚴謹。要知道她孩子的爸極可能并不是她老公的哦。建議堅決棄用!
13、老板(or 領(lǐng)導)
現在全國到處都叫老板,連由的研究生叫自己的導師都曰“老板”,就是這么爛的稱(chēng)呼,丈夫們享用的機會(huì )都不多,更多的時(shí)候倒是稱(chēng)自己的老婆做老板和領(lǐng)導的。
14、老公———卻原來(lái)就是太監。
老公, 最后來(lái)說(shuō)說(shuō)這個(gè)目前最流行的叫法。
老公這詞最初卻就是太監。這宦官吧 , 古代官名稱(chēng)為寺人、黃門(mén)、貂珰。尊稱(chēng)內官、內臣、中官、中貴;卑稱(chēng)內豎、閹宦、太監、閹人。民間則俗稱(chēng)老公,李自成進(jìn)北京后,即有“打老公”一說(shuō)(《棗林雜俎》)。如是看來(lái),老公最早的身份,原是太監。
不知女人呼叫老公時(shí),是否骨子里潛意識就想過(guò),這眼前的男人,就真還有些太監的味道?
所以,以后請各位”老婆們“改改口才好。否則,似乎在說(shuō)偶們華夏男性,正呈現被閹割的趨勢。
聯(lián)系客服