檢索最新版本《現代漢語(yǔ)詞典》(商務(wù)印書(shū)館第五版),“粉絲”釋義仍為一種食品;瀏覽一下近期報刊就會(huì )發(fā)現,“粉絲”加上引號,如同天使插上翅膀,早已漫天飛翔。
從英語(yǔ)fans到漢語(yǔ)“粉絲”,從特指一種食物到泛指一類(lèi)人物,隨著(zhù)“超女”大行其道,“粉絲”也水漲船高。當初“超女”尚待PK,“粉絲”便自成壁壘:“粉”李宇春的叫“玉米”,“粉”張靚穎的叫“涼粉”,“粉”何潔的叫“盒飯”……一色快餐食品,典型大眾口味。如果就此得出結論,說(shuō)國產(chǎn)“粉絲”認定快餐就是美味,未免小瞧了人家味蕾。廈門(mén)大學(xué)教授易中天,一部書(shū)稿賣(mài)了260萬(wàn)。人如其名,人氣中天。鐵桿“粉絲”遍及全國,自稱(chēng)“易粉”、“乙醚”。名字似含化學(xué)成分,“嫁人要嫁易中天”,吶喊者卻不曾受過(guò)教授催眠。
“超女”的“粉絲”命名方式頗具啟發(fā)性,郭德綱的“粉絲”就叫“綱絲”。依此類(lèi)推,白先勇“粉絲”叫“白粉”,黃健翔“粉絲”稱(chēng)“黃粉”,黑鴨子“粉絲”名“黑粉”,水木年華+“粉絲”謂“水粉”……不知余秋雨的“粉絲”是不是叫“雨絲”?
9年前黛安娜王妃去世,“粉絲”竟然痛哭失聲。英國有個(gè)超級樂(lè )隊Oasis,主唱不解地說(shuō):“這個(gè)世界真是瘋了,我看見(jiàn)很多平時(shí)從不上老媽的墳的人,如今卻跟在一個(gè)陌生女人的棺材后面哭哭啼啼!”
世界瘋不瘋不好診斷,“粉絲”從不吝嗇自己眼淚倒是實(shí)情。既然明星輩出雨后春筍,就別怪“粉絲”代不乏人無(wú)邊落木。春季到來(lái)柳絲長(cháng),宋朝“粉絲”好風(fēng)光。那個(gè)“奉旨填詞柳三變”(柳永、柳七),流連花街柳巷,不歌皇恩浩蕩,凈寫(xiě)兒女情長(cháng),害得天下“柳絲”飄蕩,“凡有井水飲處,即能歌柳詞”。以至于開(kāi)封青樓從業(yè)人員“不愿君王召,愿得柳七叫;不愿神仙見(jiàn),愿識柳七面”。柳永下葬之時(shí),滿(mǎn)城妓女即“柳絲”們沒(méi)一個(gè)不來(lái)的,哭聲震天。此后每年清明,開(kāi)封名妓都要給柳永上墳,專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)叫“吊柳七”。
余光中先生說(shuō):“把fans譯成‘粉絲’,這個(gè)名字取得好。如只譯作‘粉’,可能有歧義,不好,加上‘絲’,體現了有一群人,很貼切,倘若只有四五十人,那不成為‘粉絲’。同樣是仰慕,‘知音’只能少數,而‘粉絲’卻必須是多數。‘知音’要求在信仰、主張、觀(guān)點(diǎn)、處世等方面,互相有充分的理解與認同;而‘粉絲’主要是崇拜,或者說(shuō)是狂熱的崇拜,其特征是:著(zhù)迷,沖動(dòng),不理智,甚至有點(diǎn)歇斯底里。
世人常嘆知音少,明星不厭“粉絲”多。有明星就有追星族,有偶像就有“粉絲”。明星與“粉絲”互動(dòng),眼下已是一種時(shí)尚。“粉絲”們盡可我為卿狂捧死人不償命,明星心中若是沒(méi)了主張,拿“粉絲”當知音難免上當。
“粉絲”VS知音
檢索最新版本《現代漢語(yǔ)詞典》(商務(wù)印書(shū)館第五版),“粉絲”釋義仍為一種食品;瀏覽一下近期報刊就會(huì )發(fā)現,“粉絲”加上引號,如同天使插上翅膀,早已漫天飛翔。
從英語(yǔ)fans到漢語(yǔ)“粉絲”,從特指一種食物到泛指一類(lèi)人物,隨著(zhù)“超女”大行其道,“粉絲”也水漲船高。當初“超女”尚待PK,“粉絲”便自成壁壘:“粉”李宇春的叫“玉米”,“粉”張靚穎的叫“涼粉”,“粉”何潔的叫“盒飯”……一色快餐食品,典型大眾口味。如果就此得出結論,說(shuō)國產(chǎn)“粉絲”認定快餐就是美味,未免小瞧了人家味蕾。廈門(mén)大學(xué)教授易中天,一部書(shū)稿賣(mài)了260萬(wàn)。人如其名,人氣中天。鐵桿“粉絲”遍及全國,自稱(chēng)“易粉”、“乙醚”。名字似含化學(xué)成分,“嫁人要嫁易中天”,吶喊者卻不曾受過(guò)教授催眠。
“超女”的“粉絲”命名方式頗具啟發(fā)性,郭德綱的“粉絲”就叫“綱絲”。依此類(lèi)推,白先勇“粉絲”叫“白粉”,黃健翔“粉絲”稱(chēng)“黃粉”,黑鴨子“粉絲”名“黑粉”,水木年華+“粉絲”謂“水粉”……不知余秋雨的“粉絲”是不是叫“雨絲”?
9年前黛安娜王妃去世,“粉絲”竟然痛哭失聲。英國有個(gè)超級樂(lè )隊Oasis,主唱不解地說(shuō):“這個(gè)世界真是瘋了,我看見(jiàn)很多平時(shí)從不上老媽的墳的人,如今卻跟在一個(gè)陌生女人的棺材后面哭哭啼啼!”
世界瘋不瘋不好診斷,“粉絲”從不吝嗇自己眼淚倒是實(shí)情。既然明星輩出雨后春筍,就別怪“粉絲”代不乏人無(wú)邊落木。春季到來(lái)柳絲長(cháng),宋朝“粉絲”好風(fēng)光。那個(gè)“奉旨填詞柳三變”(柳永、柳七),流連花街柳巷,不歌皇恩浩蕩,凈寫(xiě)兒女情長(cháng),害得天下“柳絲”飄蕩,“凡有井水飲處,即能歌柳詞”。以至于開(kāi)封青樓從業(yè)人員“不愿君王召,愿得柳七叫;不愿神仙見(jiàn),愿識柳七面”。柳永下葬之時(shí),滿(mǎn)城妓女即“柳絲”們沒(méi)一個(gè)不來(lái)的,哭聲震天。此后每年清明,開(kāi)封名妓都要給柳永上墳,專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)叫“吊柳七”。
余光中先生說(shuō):“把fans譯成‘粉絲’,這個(gè)名字取得好。如只譯作‘粉’,可能有歧義,不好,加上‘絲’,體現了有一群人,很貼切,倘若只有四五十人,那不成為‘粉絲’。同樣是仰慕,‘知音’只能少數,而‘粉絲’卻必須是多數。‘知音’要求在信仰、主張、觀(guān)點(diǎn)、處世等方面,互相有充分的理解與認同;而‘粉絲’主要是崇拜,或者說(shuō)是狂熱的崇拜,其特征是:著(zhù)迷,沖動(dòng),不理智,甚至有點(diǎn)歇斯底里。
世人常嘆知音少,明星不厭“粉絲”多。有明星就有追星族,有偶像就有“粉絲”。明星與“粉絲”互動(dòng),眼下已是一種時(shí)尚。“粉絲”們盡可我為卿狂捧死人不償命,明星心中若是沒(méi)了主張,拿“粉絲”當知音難免上當。
聯(lián)系客服