He faces all the challenges with a light heart.
他以積極的心態(tài)面對所有的挑戰。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
一個(gè)人的心,究竟有多重?
英語(yǔ)愛(ài)用 Heavy (重)或 Light (輕)來(lái)形容人的心情,故此有 Heavy heart 和 Light heart的說(shuō)法,但我們要知道這些說(shuō)法都與重量是沒(méi)有關(guān)系的,千萬(wàn)不要弄錯了!
With a light heart 是指“處于一個(gè)沒(méi)有負擔的環(huán)境之中,因而心情輕松”的意思。例如:Although there are many difficulties in her life, she faces all of them with a light heart.雖然在她的生命中有很多困難,但她仍以輕松的心態(tài)面對。
既然有 With a light heart,那么有沒(méi)有 With a heavy heart 呢?答案是有的,意思當然就與 with a light heart 相反,指“心情沉重”。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請
點(diǎn)擊舉報。