作者:張治
來(lái)源:東方早報
http://www.dfdaily.com/html/1170/2014/7/20/1168237.shtml讀書(shū)筆記的影印可破除不少神話(huà),讓我們領(lǐng)略龐大的學(xué)術(shù)工程是如何累積建筑的。第一冊“飽蠹樓讀書(shū)記”扉頁(yè)日期署1936年2月4日,第二冊作1936年3月30日:相距不到兩個(gè)月,便有滿(mǎn)滿(mǎn)兩百頁(yè)的抄書(shū)內容,可見(jiàn)其勤勉。
前些年,有位師長(cháng)說(shuō)曾與錢(qián)鍾書(shū)昔年清華外文系同窗某先生晤談,提到錢(qián)的外語(yǔ)能力,那位老先生搖頭說(shuō):他沒(méi)有學(xué)過(guò)意大利語(yǔ),他哪里會(huì )意大利語(yǔ)呢。我當時(shí)聽(tīng)聞后即感奇怪,難道后來(lái)去學(xué)就不算了嗎?最近,商務(wù)印書(shū)館出版了《
錢(qián)鍾書(shū)手稿集·外文筆記》的第一輯三冊,影印了錢(qián)鍾書(shū)留學(xué)時(shí)代共十本讀外文書(shū)的筆記。我匆匆翻覽一過(guò),覺(jué)得內容雖然也極為豐富,但還是顯露出一些青澀的痕跡,與《
中文筆記》所存最早部分也看起來(lái)頗為內行的狀態(tài)完全不同。比如法、意、拉丁語(yǔ)言的有些引文旁寫(xiě)出了英語(yǔ)譯文,比如抄讀“來(lái)屋拜地(Leopardi)”的《
思想集》(Pensieri,1837)筆記(抄原文附以英譯)之末,有意大利語(yǔ)讀音規則的簡(jiǎn)單記錄。這些倒是更覺(jué)真切可信,假如開(kāi)始讀薄伽丘《
十日談》沒(méi)用英譯本,或是讀但丁《
神曲》的筆記之末尾有現代意大利語(yǔ)讀音的學(xué)習筆記,那才真讓人覺(jué)得奇怪了呢。我們還看到,他這時(shí)讀Robert Burton《
解愁論》拿的是節選本,接觸薩福和卡圖盧斯的抒情詩(shī)集用的也是比較通俗的英譯本。
讀書(shū)筆記的影印可破除不少神話(huà),讓我們領(lǐng)略龐大的學(xué)術(shù)工程是如何累積建筑的。第一冊“飽蠹樓讀書(shū)記”扉頁(yè)日期署1936年2月4日,第二冊作1936年3月30日:相距不到兩個(gè)月,便有滿(mǎn)滿(mǎn)兩百頁(yè)的抄書(shū)內容,可見(jiàn)其勤勉。不過(guò)看篇目,我也有些疑惑不解?!?a target="_blank" style=" display:inline; position:static; background:none;" >聽(tīng)楊絳談往事》中說(shuō)飽蠹樓的經(jīng)典以十八世紀為限,十九、二十世紀的書(shū)要從牛津市圖書(shū)館去借??墒?,“飽蠹樓讀書(shū)記”這兩冊號稱(chēng)“提要鉤玄”,讀的大多是十九世紀以后的人,甚至說(shuō)都是當時(shí)人的書(shū)。第一冊最晚至少有Victor Basch那部《
哲學(xué)與文學(xué)的審美論集》,刊于1934年,第二冊里的美國作家Burton Rascoe《
文林巨擘》,問(wèn)世于1932年,Oliver de Selincourt的《
藝術(shù)與道德》是1935年在倫敦出版的。兩冊筆記中早于十九世紀問(wèn)世的書(shū),只有柯勒律治的《
文學(xué)傳記》(Biographia Literaria)和那套約翰生博士主持的《
漫游者》(The Rambler)雜志。我不清楚飽蠹樓的藏書(shū)歷史,不敢說(shuō)楊絳記錯了。這頭兩冊讀書(shū)記所顯露出的錢(qián)鍾書(shū),似乎對十八世紀以前的書(shū)并不再著(zhù)急搜讀,沒(méi)準兒他初到海外,渴求一讀的就是那些新近的書(shū),除了補充(更可能是重溫)圣茨伯里和白璧德著(zhù)作中關(guān)于晚近文學(xué)與文學(xué)批評的介紹,剩下來(lái)就是廣泛瀏覽摘錄文藝與哲學(xué)的新書(shū)了。這個(gè)興趣可以說(shuō)一直貫穿在留學(xué)時(shí)代的這十本筆記之中,他關(guān)注的大量學(xué)者作家,不僅是與之同時(shí)代,甚至不過(guò)早生十來(lái)年的光景,屬于剛剛起步的人物。揚之水發(fā)表的日記里曾記趙蘿蕤晚年批評錢(qián)鍾書(shū)精力浪費在十八世紀英國作家身上,她老人家真該看看這些筆記。
另外,楊絳說(shuō)她幾乎讀過(guò)《
潘彼得》作者巴里的全部小說(shuō)和劇作,錢(qián)鍾書(shū)只從一部My Lady Nicotine(第二卷,427頁(yè))摘了幾句話(huà)在筆記中;楊絳又說(shuō)“文學(xué)史上小家的書(shū)往往甚可讀”,提到過(guò)John Masefield有“《
沙德·哈克》《
奧德塔》兩部小說(shuō),寫(xiě)得特好,至今難忘其中氣氛”,Sard Harker見(jiàn)于筆記之中(第三卷,362頁(yè)),也是草草抄了兩句話(huà)而已。這一對“海天鶼鰈”(第一本筆記扉頁(yè)鈐?。┳x書(shū)趣味的異同,說(shuō)來(lái)倒也有意思。
錢(qián)鍾書(shū)寫(xiě)英語(yǔ)論文《
十七、十八世紀英國文學(xué)里的中國》,用的好多資料都不見(jiàn)于這十本筆記中。論文說(shuō)自己受Pierre Martino的書(shū)《
十七、十八世紀法國文學(xué)里的東方》(1906)之啟發(fā),筆記中只有此人一部論當代文學(xué)的《
高蹈派與象征主義》(1925);又說(shuō)追隨的先驅還有Brunetière,可我們也找不到他論文提到的那部八卷本《
法國文學(xué)史批評》(簡(jiǎn)稱(chēng)tudes critiques),只有另外一部四卷本的《
法國古典文學(xué)史》(第二卷,594-595頁(yè),前面抄錄了意大利文學(xué)史家對文藝復興時(shí)期不同階段的劃分等意見(jiàn),后文贊同作者對伊拉斯謨的評價(jià),并關(guān)注了老Scaliger的《
詩(shī)學(xué)》一書(shū))。關(guān)注錢(qián)鍾書(shū)的人應該都注意到他在牛津的師承關(guān)系,他學(xué)術(shù)上的導師是Herbert Francis Brett Brett-Smith(1884-1951)。1930年代后,一些文人學(xué)士在牛津組成規模不小的一個(gè)團體,名曰“洞穴(Cave)”,典出《
圣經(jīng)·撒母耳上》的“亞杜蘭洞”(the Cave of Adullam)故事。成員除了Brett-Smith之外,還有劉易斯(C. S. Lewis)、托爾金,以及Neville Coghill、Hugo Dyson及Leonard Rice-Oxley幾位學(xué)者,或又添上Coghill的學(xué)生Cleanth Brooks、R. B. McKerrow與F. P. Wilson。其中錢(qián)鍾書(shū)的導師和McKerrow都以文本校理而見(jiàn)長(cháng),多有??闭碛⑽慕?jīng)典著(zhù)作的成就。Brooks曾云此圈中學(xué)人的治學(xué)經(jīng)驗有兩點(diǎn),一是關(guān)注what the text says而非what the text means,一是好從傳記家、文學(xué)史家和辭書(shū)編纂者的成果中尋求解詩(shī)之密鑰。前者可理解為對??睂W(xué)或修辭學(xué)的重視,后者則是功夫在詩(shī)外的意思,即從掌故、淵源和語(yǔ)義及語(yǔ)境的變化中研究文學(xué)。這些似乎與錢(qián)鍾書(shū)的讀書(shū)論學(xué)方式多少有些關(guān)系。對于后來(lái)才以《
納尼亞傳奇》出名的劉易斯,錢(qián)鍾書(shū)對他的隨筆集和學(xué)術(shù)著(zhù)作讀得比較多,《
管錐編》中數引其書(shū);《
指環(huán)王》作者托爾金也是中古文學(xué)的學(xué)者,我在翻看《
容安館札記》時(shí)偶見(jiàn)錢(qián)鍾書(shū)論及童話(huà)故事的Happy Ending,曾引述這位??巳匦S寻l(fā)明的Eucatastrophe(謂故事主人公在逆境中突然得以善終收場(chǎng))概念。至于那位Rice-Oxley教授,據說(shuō)他正是1937年6月錢(qián)鍾書(shū)送交論文后的考官之一。另外,這個(gè)團體名字既典出“亞杜蘭洞”,意指大衛之庇護所,舊約中大衛要密謀反對掃羅,據他人考證,掃羅是影射當時(shí)英國文學(xué)研究界的一個(gè)大人物,牛津墨頓學(xué)院(楊憲益在此讀書(shū))的教授David Nichol Smith(1875-1962),錢(qián)鍾書(shū)讀此人一部《
莎士比亞在十八世紀》,有筆記留存(第三卷,680-683頁(yè))。
我們從筆記中注意到,錢(qián)鍾書(shū)留學(xué)期間還讀了很多心理學(xué)的書(shū),尤其是一些新出版的心理分析學(xué)派的著(zhù)作。這些研究往往與文學(xué)所體察的問(wèn)題相關(guān),故后來(lái)談詩(shī)論藝時(shí)他對此能大加闡發(fā),使用過(guò)諸如“反轉”、“測驗法”、“投射”、“同時(shí)反襯現象”、“疲乏律”、“補償反應”、“通感”、“愿望滿(mǎn)足”、“白晝遺留之心印”與“睡眠時(shí)之五官刺激”、“比鄰聯(lián)想”、“意識流”或“思波”、“失口”、“反作用形成”、“抑遏”、“防御”、“占守”等術(shù)語(yǔ)。我們由其早期所讀的相關(guān)書(shū)籍來(lái)看,他使用這些術(shù)語(yǔ)是有一個(gè)長(cháng)時(shí)期、廣范圍之準備的。
正經(jīng)論著(zhù)里的出處往往在此還尋見(jiàn)不得,寫(xiě)游戲文章的材料倒是一查就得了一個(gè)。在第八本筆記中,他讀J. Barbey D'Aurevilly的Les Diaboliques六篇,我們想起《
魔鬼夜訪(fǎng)錢(qián)鍾書(shū)先生》中引過(guò)一句“火燒不暖的屁股”,這見(jiàn)于第五篇,果然在此抄著(zhù)法語(yǔ)原文,可譯作:
“盡管地獄暖烘烘,鬼臀依舊冷冰冰”,——據那些在黑彌撒中與之交合的女巫們說(shuō)。
錢(qián)鍾書(shū)一定對自己讀過(guò)此書(shū)而得意不已,文章中的“錢(qián)鍾書(shū)先生”就這樣恭維“魔鬼”:“你剛才提起《
魔女記》已使我驚佩了?!彼瓡?shū)貪多求快,遇見(jiàn)有趣的掌故來(lái)不及詳記原文,就干脆以漢語(yǔ)文言概述。比如《魔女記》第六篇記La Duchesse D'Arcos de Sierra-Leone:
西班牙最貴婦,platonically愛(ài)一人,其夫知之,當面命黑奴殺此人,剜心擲二狗食之,必辱之也。女求食心不許,與狗爭。憤出亡法國為妓,亦以辱其夫也,求生梅毒,果然。
不知是牛津教授圈子的學(xué)風(fēng)使然,還是錢(qián)鍾書(shū)自己也酷愛(ài)掌故軼聞呢,筆記中出現了好多傳記、回憶錄和掌故雜俎的書(shū)。比如王爾德同性情人Alfred Douglas曝露隱私的自敘、斯威夫特身后被公開(kāi)的秘密情書(shū)、愛(ài)麗絲·梅內爾(Alice Meynell)之女為她寫(xiě)的傳記等。他還注意大作家身邊之小作家的表現,比如雪萊之密友、伍爾芙之父、馬修·阿諾德之侄女婿、葉芝之心腹這類(lèi)人物的書(shū)或傳記,他也有興趣一觀(guān)。至于像當時(shí)正活躍的布盧姆茨伯里派諸多成員,我們都可以在讀書(shū)筆記中找到他們的蹤影。交游極為廣泛的弗蘭克·赫里斯(Frank Harris)那卷帙龐大的名人交游叢錄《
當代群像》(Contemporary Portraits,有五編),錢(qián)鍾書(shū)在此兩度抄讀。其中說(shuō)老相識蕭伯納“面孔瘦削多骨,緣于凡事愛(ài)追根究底”(a long bony face corresponding to a tendency to get to bedrock everywhere);又如記達爾文走紅之時(shí),身邊為一眾聒噪女士所包圍,好似蜜蜂湊在一碟子糖塊上,問(wèn)他如何避免再從人退化成猴子;還說(shuō)卡萊爾“無(wú)色欲,故不知美感。其妻以此郁郁而死”(錢(qián)氏以中文簡(jiǎn)述)。赫里斯那著(zhù)名的禁書(shū),充滿(mǎn)了露骨描述的自傳,還被稱(chēng)作“西洋《
金瓶梅》”的,不知道錢(qián)鍾書(shū)讀過(guò)沒(méi)有。
Richard Le Gallienne的《
浪漫的九十年代》這部回憶錄也是充滿(mǎn)了八卦,錢(qián)鍾書(shū)忍不住拿中文記錄的,比如說(shuō)“Spencer與人辯不合必至氣厥,ear-clip無(wú)用,與人語(yǔ)而喜亦然。命老婦彈琴以解之”,看到就令人忍俊不禁。Arthur St. John Adcock的《
今日格拉布街之諸神》(Gods of Modern Grub Street,1923),是名記者寫(xiě)的當代文壇掌故書(shū),其中錢(qián)鍾書(shū)摘錄了對約翰·布肯(John Buchan)的一段描述,說(shuō)“此一平庸之蘇格蘭人,偏偏懷有不可救藥的感傷之心”云云,錢(qián)鍾書(shū)那時(shí)真愛(ài)翻讀布肯的小說(shuō),目錄中頻頻出現,然而一般不過(guò)只是摘錄一兩句有趣的描述或對白而已。其中Greenmantle(1916)那本小說(shuō)就是《
三十九級臺階》的續篇,筆記下面畫(huà)的兩張人面草圖,應該是錢(qián)鍾書(shū)在揣想小說(shuō)家所謂“slept like logs”的樣子。
錢(qián)鍾書(shū)到了英國,對英語(yǔ)作家善諷刺、詼諧之人物多有留意。他讀了幽默小說(shuō)家伍德豪斯(P. G. Wodehouse)編選的《
一個(gè)世紀的幽默》,似乎有些不滿(mǎn),以英語(yǔ)評論,大意謂此集等于是把好作家的壞故事集在一起了。他以打字機完成的筆記,有一則讀Punch雜志的幽默作家Thomas Hood自選集(第二卷,214頁(yè)),其中論再婚,謂此遭遇鮮有境況改觀(guān)者,好比獨裁政府二次鼎革,第一次還是白銀,再度就成了黃銅了。他更喜歡的一位Punch作家是Frank Anstey,筆記中五六次出現此人的作品,但大多只有摘錄零星幾句話(huà)。有一處(第三卷,269頁(yè))說(shuō):一位詩(shī)人是個(gè)強壯的運動(dòng)員青年,雖則他留著(zhù)長(cháng)發(fā)——要么那頭長(cháng)發(fā)倒是個(gè)意外事件,好像力士參孫的情況那樣。
錢(qián)鍾書(shū)要是沒(méi)讀到赫里斯《
吾生吾愛(ài)》,心里一定覺(jué)得癢癢的。他能順手給吳組緗開(kāi)黃書(shū)單子,這時(shí)自然也想必樂(lè )于在單子上再添幾筆。他讀到龐德翻譯的Remy de Gourmont《
愛(ài)之博物學(xué)》(The Natural Philosophy of Love),記下兩個(gè)術(shù)語(yǔ),一是“Zoerotism”并附中譯文“人獸交”,一是“Scatophilia”(嗜糞癖),又記“spider雌交尾未完食雄”。我們從筆記中知道他至少讀過(guò)兩部Victor Marguerite的法文小說(shuō),其中一部就是使作者丟了榮譽(yù)勛章的驚世駭俗之作,《
單身女孩兒》(La Garkgonne,1936)。錢(qián)鍾書(shū)在筆記中羅列其“immoral descriptions”,其中有“男人在戲院中手淫女人”、“雜交野合”以及“玻璃房子(Chambre de glaces),女子狎妓同性交”等“罪名”。
第一輯簡(jiǎn)介中關(guān)于第二本筆記的拉丁語(yǔ)格言,“nulla dies sine linea, qui scribit bis legit(沒(méi)有一天不寫(xiě)一行,誰(shuí)寫(xiě),誰(shuí)看兩遍)”,那本來(lái)是兩句話(huà),不該放在一起的。前句出自老普利尼所引畫(huà)師Apelles之遺言,謂無(wú)日不動(dòng)筆也,原是畫(huà)筆,這里可引申為抄書(shū)之筆;后句則是中古拉丁俗諺,可譯作“動(dòng)筆勝似兩回讀”。前言說(shuō)錢(qián)鍾書(shū)后來(lái)的筆記有題作“Noctes Atticae or Notes in an Attic”者,中文版少一“or”字,若譯作“亭子間讀書(shū)筆記”,只是后面部分,前面是“阿提卡之夜”,即錢(qián)鍾書(shū)喜愛(ài)的拉丁學(xué)者Aulus Gellius的學(xué)問(wèn)筆札之書(shū)題。目錄中也有些問(wèn)題:第一卷,John Hay Beith的筆名是Ian Hay,不是Jan Hay;第二卷中把Richard Whiteing拼成了Richard Whitening,法文小說(shuō)《
群山之王》(Le roi des montagnes,1856)的標題Montagnes誤排作羅密歐的族名Montagues,目錄和頁(yè)眉標題在450頁(yè)至468頁(yè)之間漏掉了Marvin Lowenthal編譯的《
蒙田自敘》(The Autobiography of Michel de Montaigne)一書(shū)和數頁(yè)英語(yǔ)警句選抄,全當成Logan Pearsall Smith的那本《
再細讀與反思》(書(shū)名Reperusals被拼成Reperisals了)的內容。第三卷,Louis Petit de Julleville的名字掉了一個(gè)“de”,W. Pert Ridge本該是William Pett Ridge。今天讀者都知道格羅史密思兄弟寫(xiě)的《
小人物日記》十分有趣?!度莅拆^札記》第一九二則,錢(qián)鍾書(shū)回憶昔年在巴黎舊書(shū)肆發(fā)現這本書(shū)的過(guò)程,也為人所熟知。錢(qián)鍾書(shū)說(shuō),“憶在Hugh Kingsmill, Frank Harris中睹其名”,因此見(jiàn)到就買(mǎi)下來(lái)。我們在《
外文筆記》第三卷目錄中看到這個(gè)題目,好奇他為何篋中有書(shū)還要抄錄。翻看才知,起始頁(yè)頁(yè)眉上的“George & Weedon Grossmith:‘The Diary of a Nobody’”并不是筆記的標題,而正是從Hugh Kingsmill為他老東家赫里斯寫(xiě)的那部傳記中偶然記下的一個(gè)書(shū)名,如此就和《
札記》所說(shuō)的吻合了,這冊根本沒(méi)有《小人物日記》的讀書(shū)筆記。