黃帝問(wèn)道:五運相互交和主歲,太過(guò)不及交替為用,我已經(jīng)知道了。六氣分治一年中,主管司天在泉,其氣來(lái)時(shí)是怎樣的?岐伯再拜而回答說(shuō):?jiǎn)?wèn)的多麼英明??!這是自然變化的基本規律,人體的機能活動(dòng)是與天地變化相適應的。
黃帝道:人體與司天在泉之氣相適應的情況是怎樣的呢?岐伯說(shuō):這是受自然規律所主宰的,是一般醫生疑惑難明的。
黃帝道:我要知道它的道理。岐伯說(shuō):厥陰司天,氣從風(fēng)化;少陰司天,氣從熱化;太陰司天,氣從濕化;少陽(yáng)司天,氣從火化;陽(yáng)明司天,氣從燥化;太陽(yáng)司天,氣從寒化。根據客氣所臨的臟位,來(lái)確定其疾病。
黃帝道:在泉之氣的氣化是怎樣的?岐伯說(shuō):與司天同一規律,間氣也是如此。
黃帝道:間氣是怎樣的呢?岐伯說(shuō):分司在司天和在泉之左右的,就叫做間氣。
黃帝道:與司天在泉有何分別?岐伯說(shuō):司天在泉主歲之氣,主管一年的氣化,間氣之氣,主一步(六十日多)的氣化。黃帝道:很對!
一歲之中氣化的情況是怎樣的呢?岐伯說(shuō):厥陰司天為風(fēng)化,在泉為酸化,歲運為蒼化,間氣為動(dòng)化;少陰司天年為熱化,在泉為苦化,歲運不司氣化,間氣為灼化;太陰司天為濕化,在泉為甘化,間氣為柔化;少陽(yáng)司天為火化,在泉為苦化,歲運為丹化,間氣為明化;陽(yáng)明司天為燥化,在泉為辛化,歲運為素化,間氣為清化;太陽(yáng)司天為寒化,在泉為咸化,歲運為玄化,間氣為藏化。所以作為一個(gè)治病的醫生,必須明了六氣所司的氣化,以及五味、五色的產(chǎn)生與五臟之所宜,然后才可以對氣化的太過(guò)、不及和疾病發(fā)生的關(guān)系有了頭緒。
黃帝道:厥陰在泉而從酸化,我早就知道了。風(fēng)的氣化運行又怎樣呢?岐伯說(shuō):風(fēng)氣行于地,這是本于地之氣而為風(fēng)化,其他火濕燥寒諸氣也是這樣。因為本屬于天的,是天之氣,本屬于地的,是地之氣,天地之氣相互通化合,六節之氣分而后萬(wàn)物才能生化。所以說(shuō):要謹慎地察侯氣宜,不可貽誤病機。就是這個(gè)意思。
黃帝道:主治疾病的藥物怎樣?岐伯說(shuō):根據歲氣來(lái)采備其所生化的藥物,則藥物就不會(huì )有所遺略了。
黃帝道:為什麼要采備歲氣所生化的藥物?岐伯說(shuō):因其能得天地精專(zhuān)之氣,故氣全而力厚。
黃帝道:不屬司歲之氣生化的藥物,又怎樣呢?岐伯說(shuō):其氣散而不專(zhuān)。所以非司歲和司歲的藥物比較,形質(zhì)雖同,卻有等級上的差別,氣味有厚薄之分,性能有躁靜之別,療效有多少的不同,藥力所及也有深淺之異。就是這個(gè)道理。
黃帝道:主歲之氣傷害五臟,應當怎樣來(lái)說(shuō)明?岐伯說(shuō):以臟氣所不勝之氣來(lái)說(shuō)明,就是這個(gè)問(wèn)題的要領(lǐng)。
黃帝道:治療的方法怎樣?岐伯說(shuō):司天之氣淫勝于下的,以其所勝之氣來(lái)平調之;在泉之氣淫勝于內的,以其所勝之氣來(lái)治療之。黃帝道:對。
負氣平和之年怎樣呢?岐伯說(shuō):仔細觀(guān)察陰陽(yáng)病變之所在,來(lái)加以調整,達到平衡為目的。正病用正治法,反病用反治法。
黃帝道:先生說(shuō)觀(guān)察陰陽(yáng)之所在來(lái)調治,醫論中說(shuō)人迎和寸口脈相應,象牽引繩索一樣大小相等的,稱(chēng)為平脈。那麼陰脈所在寸口應該怎樣呢?岐伯說(shuō):看主歲是南政還是北政,就可以知道了?
黃帝道:請你詳盡地講給我聽(tīng)。岐伯說(shuō):北政的年份,少陰在泉,則寸口不應;厥陰在泉,則右脈不應;太陰在泉,則左脈不應。南政的年份,少陰司天,則寸口不應;厥陰司天,則右脈不應;太陰司天,則左脈不應。凡是寸口脈不應的,尺寸倒侯或復其手就可以見(jiàn)了。
黃帝道:尺部之候怎樣?岐伯說(shuō):北政的年份,三陰在泉,則寸部不應;三陰司天,則尺部不應。南政的年份,三陰司天,則寸部不應;三陰在泉,則尺部不應。左右脈是相同的。所以說(shuō):能掌握其要領(lǐng)的,用很少的語(yǔ)言就可以介紹完了,如果不知其要領(lǐng),就會(huì )茫無(wú)頭緒。就是這個(gè)道理。黃帝道:很對。
司天在泉之氣,淫勝于內而發(fā)病的情況是怎樣的?岐伯說(shuō):厥陰在泉之年,風(fēng)氣淫盛,則地氣不明,原野昏暗不清,草類(lèi)提早結實(shí)。人們多病灑灑然振栗惡寒,時(shí)喜伸腰呵欠,心痛而有撐滿(mǎn)感,兩側脅里拘急不舒,飲食不下,胸膈咽部不利,食入則嘔吐,腹脹,多暖氣,得大便或轉失氣后覺(jué)得輕快好象病情衰減,全身沉重。
少陰在泉之年,熱氣淫盛,川澤中陽(yáng)氣蒸騰,陰處反覺(jué)清明。人們多病腹中時(shí)常鳴響,逆氣上沖胸脘,氣喘不能久立,寒熱,皮膚痛,眼模糊,齒痛,目下腫,惡寒發(fā)熱如瘧狀,少腹疼痛,腹部脹大。氣候溫熱,蟲(chóng)類(lèi)遲不伏藏。
太陰在泉之年,草類(lèi)提早開(kāi)花,濕氣淫盛,則崦谷之間昏暗渾濁,黃色見(jiàn)于水位,與至陰之氣色相交和。人們多病飲邪積聚,心痛,耳聾,頭目不清,咽喉腫脹,喉痹,陰病而有出血癥狀,少腹疼痛,小便不通,氣上沖頭痛,眼如脫出,項部似拔,腰象折斷,大腿不能轉動(dòng),膝彎結滯不靈,小腿肚好象裂開(kāi)樣。
少陽(yáng)在泉之年,火氣淫盛,則郊野煙明,時(shí)寒時(shí)熱。人們多病泄瀉如注,下痢赤白,少腹痛,小便赤色,甚則血便。其余癥候與少陰在泉之年相同。
陽(yáng)明在泉之年,燥氣淫盛,則霧氣清冷昏暗。人們多病喜嘔,嘔吐苦水,常嘆息,心脅部疼痛不能轉側,甚至咽喉干,面暗如蒙塵,身體干枯而不潤澤,足外側反熱。
太陽(yáng)在泉之年,寒氣淫盛,則天地間凝肅慘栗。人們多病少腹疼痛牽引睪丸、腰脊,向上沖心而痛,出血,咽喉痛,頜部腫。黃帝道:對。
怎樣治療呢?岐伯說(shuō):凡是在泉之氣,風(fēng)氣太過(guò)而侵淫體內的,主治用辛涼,輔佐用苦味,用甘味來(lái)緩和肝木,用辛味來(lái)散其風(fēng)邪;熱氣太過(guò)而侵淫體內的,主治用咸寒,輔佐用甘苦,以酸味來(lái)收斂陰氣,用苦味藥來(lái)發(fā)泄熱邪;濕氣太過(guò)而侵淫體內的,主治用苦熱,輔佐用酸淡,用苦味藥以燥濕,用淡味藥以滲泄濕邪;火氣太過(guò)而侵淫體內的,主治用咸冷,輔佐用苦辛,用酸味來(lái)收斂陰氣,以苦味藥發(fā)泄火邪;燥氣太過(guò)而侵淫體內的,主治用苦溫,輔佐用甘辛,以苦味泄下;寒氣太過(guò)而侵淫體內的,主治用甘熱,輔佐用苦辛,用咸水以瀉水,用辛味以溫潤,以苦味來(lái)鞏固陽(yáng)氣。黃帝道:對。
司天之氣的變化又怎樣呢?岐伯說(shuō):厥陰司天,風(fēng)氣淫勝,則天空塵?;璋?,云霧擾動(dòng)不寧,寒季行春令,流水不能結冰,蟄蟲(chóng)不去潛伏。人們多病胃脘,心部疼痛,上撐兩脅,咽膈不通利,飲食不下,舌本強硬,食則嘔吐,冷瀉,腹脹,便溏泄,瘕,小便不通,病的根本在脾臟。如沖陽(yáng)脈絕,多屬不治的死證。
少陰司天,熱氣淫勝,則天氣郁熱,君火行其政令,熱極則大雨將至。人們多病胸中煩熱,咽喉干燥,右脅上脹滿(mǎn),皮膚疼痛,寒熱,咳喘,唾血,便血,衄血,鼻塞流涕,噴嚏,嘔吐,小便為色,甚則瘡瘍,浮腫,肩、背、臂、臑以及缺盆等處疼痛,心痛,肺脹,腹脹滿(mǎn),胸部脹滿(mǎn),氣喘咳嗽,病的根本在肺臟。如尺澤脈絕,多屬不治的死證。
太陽(yáng)司天,濕氣淫勝,則天氣陰沉,烏云滿(mǎn)布,雨多反使草木枯槁。人們多病浮腫,骨痛陰痹,陰痹之病按之不知痛處,腰脊頭項疼痛,時(shí)時(shí)眩暈,大便困難,陽(yáng)痿,饑餓而不欲進(jìn)食,咳唾則有血,心悸如懸,病的根本在腎臟。如太溪脈絕,多屬不治的死證。
少陽(yáng)司天,火氣淫勝,則溫熱之氣流行,秋金之令不平。人們多病頭痛,發(fā)熱惡寒而發(fā)瘧疾,熱氣在上,皮膚疼痛,色便黃赤,傳于里則便為水病,身面浮腫,腹脹滿(mǎn),仰面喘息,泄瀉暴注,赤白下痢,瘡瘍,咳嗽吐血,心煩,胸中熱,甚至鼻流涕出血,病的根本在肺臟。如天府脈絕,多屬不治的死證。
陽(yáng)明司天,燥氣淫勝,則樹(shù)木繁榮推遲,草類(lèi)生長(cháng)較晚。筋骨發(fā)生變化,大涼之氣使天氣反常,,樹(shù)木生發(fā)之氣被抑制而郁伏于下,草類(lèi)的花葉均現焦枯,應該蟄伏的蟲(chóng)類(lèi)反而出動(dòng)。人們多病在胠脅疼痛,寒涼清肅之氣感受之后則為瘧疾,咳嗽,腹中鳴響,暴注泄瀉,大便稀溏,心脅突然劇痛,不能轉側,咽喉干燥,面色如蒙塵,腰痛,男子蘈疝,婦女少腹疼痛,眼目昏昧不明,眼角疼痛,瘡瘍癰痤,病的根本在肝臟。如太沖脈絕,多屬不治的死證。
太陽(yáng)司天,寒氣淫勝,則寒氣非時(shí)而至,水多結冰,如遇戊癸火運炎烈,則有暴雨冰雹。人們多病血脈變化于內,發(fā)生癰瘍,厥逆心痛,嘔血,便血,衄血,備塞流涕,善悲,時(shí)常眩暈仆倒,胸腹滿(mǎn),手熱,肘臂攣急,腋部腫,心悸甚,胸脅胃脘不舒,面赤木黃,善噯氣,咽喉干燥,甚至面黑如飴,口渴欲飲,病的根本在心臟。如神門(mén)脈絕,多屬不治的死證。所以說(shuō),由脈氣的搏動(dòng),可以測知其臟器的存亡。黃帝說(shuō):對。
怎樣治療呢?岐伯說(shuō):司天之氣,風(fēng)氣淫勝,治以辛涼,佐以苦甘,以甘味緩其急,以酸味瀉其邪;,熱氣淫勝,治以咸寒,佐以苦甘,以酸味收斂陰氣;濕氣淫勝,治以苦熱,佐以酸辛,以苦味藥燥濕,以淡味泄濕邪如濕邪甚于上部而有熱,治以苦味溫性之藥,佐以甘心,汗解法恢復其常態(tài)而止;火氣淫勝,治以咸冷,佐以苦甘,以酸味收斂陰氣,以苦味藥發(fā)泄火邪,以酸味藥復其真氣,熱淫與火淫所勝相同;燥氣淫勝,治以苦溫,佐以酸辛,以苦味下其燥結;寒氣淫勝,治以辛熱,佐以苦甘,以咸味藥泄其寒邪。黃帝:對!
本氣不足而邪氣反勝所致之病,應當怎樣治療?岐伯說(shuō):風(fēng)氣在泉,而反被清氣勝的,治以酸溫,佐以苦甘,以辛味藥平之;熱氣在泉,而寒氣反勝的,治以甘熱,佐以苦辛,以咸味藥平之;濕氣在泉,而熱氣反勝的,治以苦冷,佐以咸甘,以苦味藥平之;或握在泉,而寒氣反勝的,治以甘熱,佐以苦辛,以咸味藥平之;燥氣在泉,而熱氣反勝的,治以平寒,佐以苦甘,以酸味之藥平之;以冷熱平和為方制所宜;寒氣在泉,而熱氣反勝的,治以咸冷,佐以甘心,以苦味藥平之。
黃帝問(wèn)道:司天之氣被邪氣反勝所致之病,應當怎樣治療?岐伯說(shuō):風(fēng)氣司天而清涼之氣反勝的,治用酸溫,佐以甘苦;熱氣司天而寒水之氣反勝的,治用甘溫,佐以苦酸辛;濕氣司天而熱氣反勝的,治用苦寒,佐以苦酸;火氣司天而寒氣反勝的,治用甘熱,佐以苦辛;燥氣司天而熱氣反勝的,治用辛寒,佐以苦甘;寒氣司天而熱氣反勝的,治用咸冷,佐以苦辛。
黃帝道:六氣偏勝引起人體發(fā)病等情況是怎樣的?岐伯說(shuō):厥陰風(fēng)氣偏勝,發(fā)為耳鳴頭眩,胃中翻騰混亂而欲吐,胃脘橫鬲處寒冷;大風(fēng)屢起,倮蟲(chóng)不能滋生,人們多病胠脅氣滯,化而成熱,則小便黃赤,胃脘當心處疼痛,上支兩脅,腸鳴飧泄,少腹疼痛,利下赤白,病甚則嘔吐,咽膈之間閣塞不通。
少陰熱氣偏勝,則病心下熱,常覺(jué)饑餓,臍下有動(dòng)氣上逆,熱氣游走三焦;炎暑到來(lái),樹(shù)木因之流津,草類(lèi)因之枯萎,人們病嘔逆,煩躁,勝部脹滿(mǎn)而痛,大便溏瀉,傳變變成血痢。
太陰熱濕偏勝,火氣郁于內則蘊藏釀成瘡瘍,流散在外則病生于胠脅,甚則心痛,熱氣阻格在上部,所以發(fā)生頭痛,喉痹,項強;單純由于濕氣偏勝而內郁,寒迫下焦,痛于頭頂,牽引至眉間,胃中滿(mǎn)悶;多雨之后,濕化之象方始出現,少腹滿(mǎn)脹,腰臀部重而強直,妨礙入房,時(shí)時(shí)泄瀉如注,足下溫暖,頭部沉重,足脛浮腫,水飲發(fā)于內而浮腫見(jiàn)于上部。
少陽(yáng)火氣偏勝,熱氣客于胃,煩心,心痛,目赤,欲嘔,嘔酸,易饑餓,耳痛,小便赤色,易驚,譫妄;暴熱之氣消爍津液,草萎枯,水干涸,介蟲(chóng)屈伏,人們少腹疼痛,下痢赤白。
陽(yáng)明燥金偏勝,則清涼之氣發(fā)于內,左胠脅疼痛,大便溏泄,內則咽喉窒塞,外為臑疝;大涼肅殺之氣施布,草木之花葉改色,有毛的蟲(chóng)類(lèi)死亡,人們病胸中不舒,咽喉窒塞而咳嗽。
太陽(yáng)寒氣偏勝,凝潥之氣時(shí)至,有非時(shí)之冰凍,羽類(lèi)之蟲(chóng)延遲生化。發(fā)病為痔瘡,瘧疾,寒氣入胃則生心病,陰部生瘡瘍,房事不利,連及兩股內側,筋肉拘急麻木,血脈凝滯,絡(luò )脈郁滯充盈而色變,或為便血,皮膚因氣血否塞而腫,腹中痞滿(mǎn),飲食減少,熱氣上逆,而頭項巔頂腦戶(hù)等處疼痛,目珠疼如脫出,寒氣入于下焦,傳變成為水瀉。
黃帝道:怎樣治療?岐伯說(shuō):厥陰風(fēng)氣偏勝致病,治用甘清,佐以苦辛,用酸味瀉其勝氣;少陰熱氣偏勝致病,治用心寒,佐以苦咸,用甘味瀉其勝氣;太陰濕氣偏勝致病,治用咸熱,佐以辛甘,用苦味瀉其勝氣;少陽(yáng)火氣偏勝致病,治用辛寒,佐以甘咸,用甘味瀉其勝氣;陽(yáng)明燥金偏勝致病,治用酸溫,佐以辛甘,用苦味瀉其勝氣;太陽(yáng)寒氣偏勝致病,治用苦熱,佐以辛酸,用咸味瀉其勝氣;
黃帝道:六氣報復引起人體發(fā)病等情況是怎樣的?岐伯說(shuō):?jiǎn)?wèn)得真詳細??!厥陰風(fēng)氣之復,則發(fā)為少腹部堅滿(mǎn),腹脅之內拘急暴痛,樹(shù)木倒臥,塵沙飛揚,倮蟲(chóng)不得繁榮;發(fā)生厥心痛,多汗,嘔吐,飲食不下,或食入后又吐出,筋脈抽痛,眩暈,手足逆冷,甚至風(fēng)邪入脾,食入痹阻不能消化,必吐出而后己。如果沖陽(yáng)脈絕,多屬不治的死證。
少陰火氣之復,則懊儂煩熱從內部發(fā)生,煩躁,鼻塞流涕,噴嚏,少腹絞痛;火勢盛而燔的,咽喉干燥,大便時(shí)泄時(shí)止,動(dòng)氣生于左腹部而向上逆行于右側,咳嗽,皮膚痛,突然失音,心痛,昏迷不省人事,繼續則灑淅惡寒,振栗寒戰,譫語(yǔ)妄動(dòng),寒罷而發(fā)熱,口渴欲飲水,少氣,骨軟萎弱,腸道梗塞而大便不通,肌膚浮腫,呃逆,噯氣;少陰火熱之氣后化,因此流水不會(huì )結冰,熱氣流行過(guò)甚,介蟲(chóng)不蟄伏,病多痱疹,瘡瘍,癰蛆,痤,痔等外癥,甚至熱邪入肺,咳嗽,鼻淵。如果天府脈絕,多屬不治的死證。
太陰濕氣之夏,則濕氣變化而大行,于是發(fā)生身體沉重,胸腹滿(mǎn)悶,飲食不消化,陰氣上逆,胸中不爽,水飲生于內,咳喘有聲;大雨時(shí)常下降,洪水淹沒(méi)了田地,魚(yú)類(lèi)游行于陸地,人們病發(fā)頭頂痛而重,抽痛瘛疭更加厲害,嘔吐,神情默默,口吐清水,甚則濕邪入腎,泄瀉頻甚而不止。如果太溪脈絕,多屬不治的死證。
少陽(yáng)熱氣之夏,則大熱將至,干燥灼熱,介蟲(chóng)亦死亡。病多驚恐瘛疭,咳嗽,衄血,心熱煩躁,小便頻數,怕風(fēng),厥逆之氣上行,面色如蒙浮塵,眼睛因而瞤動(dòng)不寧,火氣內生則上為口糜,嘔逆,吐血,便血,發(fā)為瘧疾,則惡寒鼓栗,寒極轉熱,咽喉部干槁,渴而善飲,小便變?yōu)辄S赤,少氣,脈萎弱,氣蒸熱化則為水病,傳變?yōu)楦∧[,甚則邪氣入肺,咳嗽,便血,如果尺澤脈絕,多屬不治的死證。
陽(yáng)明燥金這復,則清肅之氣大行,樹(shù)木蒼老干枯,獸類(lèi)因之多發(fā)生疫病。人們的疾病生于胠脅,燥氣偏行于左側,善于嘆息,甚則心痛痞滿(mǎn),腹脹而泄瀉,嘔吐苦水,咳嗽,呃逆,煩心,病在膈中,頭痛,甚則邪氣入肝,驚駭,筋攣。如果太沖脈絕,多屬不治的死證。
太陽(yáng)寒氣之復,則寒氣上行,水結成雨與冰雹,禽類(lèi)因此死亡。人們的病心胃生寒氣,胸膈不寬,心痛痞滿(mǎn),頭痛,容易傷悲,時(shí)常眩仆,納食減少,腰臀部疼痛,屈伸不便,低裂坼,冰厚而堅,陽(yáng)光不溫暖,少腹痛牽引睪丸并連及腰脊,逆氣上沖于心,以致唾出清水或呃逆噯氣,甚則邪氣入心,善忘善悲。如果是神門(mén)脈絕,多屬不治的死證。黃帝道:對。
怎樣治療呢?岐伯說(shuō):厥陰復氣所致的病,治用酸寒,佐以甘辛,以酸瀉其邪,以甘緩其急;少陰復氣所致的病,治用咸寒,佐以苦辛,以甘瀉其邪,以酸味收斂,辛苦發(fā)散,以咸堅;太陰復氣所致的病,治用苦熱,佐以酸辛,以苦瀉其邪,燥其濕、滲其濕;少陽(yáng)復氣所致的病,治用咸冷,佐以苦辛,以咸味堅,以酸味收斂,以辛苦發(fā)汗,發(fā)汗之藥不必避忌熱天,但不要觸犯溫涼的藥物,少陰復氣所致的病,用發(fā)汗藥物時(shí)與此法相同;陽(yáng)明復氣所致的病,治用辛溫,佐以苦甘,以苦滲泄,以苦味通下,以酸味補虛;太陽(yáng)復氣所致的病,治用咸熱,佐以甘辛,以苦味堅其脆弱。
凡治各種勝氣復氣所致之病,寒的用熱,熱的用寒,溫的用清,清的用溫,氣散的用收斂,氣抑的用發(fā)散,燥的使用潤澤,急的使用緩和,堅硬使用柔軟,脆弱的使用堅固,衰弱的補,亢盛的瀉。用各種方法安定正氣,使其清靜安寧,于是病氣衰退,各歸其類(lèi)屬,自然無(wú)偏生之害。這是治療上的基本方法。黃帝道:對。
氣有上下之分,是什麼意思?岐伯說(shuō):身半以上,其氣有三,是人身應天的部分,所以是司天之氣所主持的;身半以下,其氣亦有三,是人身應地的部分,所以是在泉之氣所主持的。用上下來(lái)指明它的勝氣和復氣,用氣來(lái)指明人身部位而說(shuō)明疾病?!鞍搿本褪侵柑鞓?。所以上部的三氣勝而下部的三氣都病的,以地氣之名來(lái)命名人身受病的臟氣;下部的三氣勝而上部的三氣都病的,以天氣之名來(lái)命名人身受病的臟氣。以上所說(shuō),是指勝氣已經(jīng)到來(lái),而復氣尚屈伏未發(fā)者而言;若氣已經(jīng)到來(lái),則不能以司天在泉之名以區別之,當以復氣的情況為準則。
黃帝道:勝復之氣的運動(dòng),有一定的時(shí)候嗎?到時(shí)候是否一定有勝復之氣呢?岐伯說(shuō):四時(shí)有一定的常位,而勝復之氣的有無(wú),卻不是不必然的。
黃帝道:請問(wèn)是何道理?岐伯說(shuō):初之氣至三之氣,司天之氣所主,是勝氣常見(jiàn)的時(shí)位;四之氣到終之氣,是在泉氣之所主,是復氣常見(jiàn)的時(shí)位。有勝氣才有復氣,沒(méi)有勝氣就沒(méi)有復氣。黃帝道:對。
復氣已退而又有勝氣發(fā)生,是怎樣的?岐伯說(shuō):有勝氣就會(huì )有復氣,沒(méi)有一定的次數限制,氣衰減才會(huì )停止。因之復氣之后又有勝氣發(fā)生,而勝氣之后沒(méi)有相應的復氣發(fā)生,就會(huì )有災害,這是由于生機被傷的緣故。
黃帝道:復氣反而致病,又是什麼道理呢?岐伯說(shuō):復氣所至之時(shí),不是它時(shí)令的正位,與主時(shí)之氣不相融洽。所以大復其勝,而反被主時(shí)之氣所勝,因此反而致病。這是指火、燥、熱三氣來(lái)說(shuō)的。
黃帝道:治療之法怎樣?岐伯說(shuō):六氣之勝所致的,輕微的隨順它,嚴重的制止它;復氣所致的,和緩的平調它,暴烈的消弱它。都宜隨著(zhù)勝氣來(lái)治療其被抑伏之氣,不論其次數多少,總以達到和平為目的。這是治療的一般規律。黃帝道:對。
客氣與主氣的勝復是怎樣的?岐伯說(shuō):客氣與主氣二者之間,只有勝沒(méi)有復。黃帝道:其逆與順怎樣區別?岐伯說(shuō):主氣勝是逆,客氣勝是順,這是自然規律。
黃帝道:客氣與主氣相勝所致之病是怎樣的?岐伯說(shuō):厥陰司天,客氣勝則病耳鳴,振掉,眩暈,甚至咳嗽;主氣勝則病胸脅疼痛,舌強難以說(shuō)話(huà)。
少陰司天,客氣勝則病鼻塞流涕,噴嚏,頸項強硬,肩背部悶熱,頭痛,神疲無(wú)力,發(fā)熱,耳聾,視物不清,甚至浮腫,出血,瘡瘍,咳嗽氣喘;主氣勝則心熱煩躁,甚則脅痛,支撐脹滿(mǎn)。
太陰司天,客氣勝則病頭面浮腫,呼吸氣喘;主氣勝則病胸腹滿(mǎn),食后胸腹悶亂。
少陰司天,客氣勝則病亦疹發(fā)于皮膚,以及赤游丹毒,瘡瘍,嘔吐氣逆,喉痹,頭痛,咽喉腫,耳聾,血溢,內癥為瘛疭;主氣勝則病胸滿(mǎn),咳嗽抑息,甚至咳而有血,兩手發(fā)熱。
陽(yáng)明司天,清氣復勝而有余于內,則病咳嗽,衄血,咽喉窒塞,心鬲中熱,咳嗽不止,出現吐白血就會(huì )死亡。
太陽(yáng)司天,客氣勝則病大關(guān)節不利,內為強拘攣瘛疭,外為運動(dòng)不便;主氣勝則病筋骨振搖強直,腰腹時(shí)時(shí)疼痛。厥陽(yáng)在泉,客氣勝則病大關(guān)節不利,內為痙強拘攣瘛疭,外為運動(dòng)不便;主氣勝則病筋骨振搖強直,腰腹時(shí)時(shí)疼痛。少陰在泉,客氣勝則病腰痛,尻、股、膝、髀足等部位病瞀熱而酸,浮腫不能久立,二便失常;主氣勝則病逆氣上沖,心痛發(fā)熱,膈內及諸痹都發(fā)作,病發(fā)于胠瘛脅,汗我不收,四肢厥冷因之而起。
太陰在泉,客氣勝則病足痿,下肢沉重,大小便不時(shí)而下,濕客下焦,則發(fā)為濡瀉以及浮腫、前陰病變;主氣勝則病寒氣上逆而痞滿(mǎn),飲食不下,甚至發(fā)為疝痛。
少陽(yáng)在泉,客氣勝則病腰腹痛而反惡寒,甚至下痢白沫、小便清白;主氣勝則熱反上行而侵犯到心胸,心痛,發(fā)熱,中焦格拒而嘔吐。其他各種癥候與少陰在泉所致者相同。
陽(yáng)明在泉,客氣勝則清涼之氣動(dòng)于下部,少腹堅滿(mǎn)而頻頻腹瀉;主氣勝則病腰重,腹痛,少腹生寒,大便溏泄,寒氣逆于腸,上沖胸中,甚則氣喘不能久立。
太陽(yáng)在泉,寒氣復勝而有余于內,則腰、尻疼痛,屈伸不利,股、脛、足、膝中疼痛。黃帝道:對。
治法應該怎樣?岐伯說(shuō):上沖的抑使下降,陷下的舉之使上升,有余的折其勢,不足的補其虛,以有利于正氣的輔助,以適宜的藥食來(lái)調和,必須使主客之氣安泰,根據其寒溫,客主之氣相同的用逆治法,相反的用從治法。
黃帝道:治寒用熱,治熱用寒,主客之氣相同的用逆治,相反的用從治,我已經(jīng)知道了。應該用哪些適宜的味呢?岐伯說(shuō):厥陰風(fēng)木主氣之時(shí),其瀉用酸,其補用辛;少陰君火與少陽(yáng)相火主氣之時(shí),其瀉用甘,其補用咸;太陰濕土主氣之時(shí),其瀉用苦,其補用甘;陽(yáng)明燥金主氣之時(shí),其瀉用辛,其補用酸;太陽(yáng)寒水主氣之時(shí),其瀉用锨,其補用苦;厥陰客氣為病,補用辛,瀉用酸,緩用甘;少陰客氣為病,補用咸,瀉用甘,收用酸;太陰客氣為病,補用甘,瀉用苦,緩用甘;少陽(yáng)客氣為病,補用锨,瀉用甘,耎堅用咸;陽(yáng)明客氣為病,補用酸,瀉用辛,泄用苦;太陽(yáng)客氣為病,補用苦,瀉用咸,堅用苦,潤用辛。開(kāi)發(fā)腠理,使津液和利陽(yáng)氣通暢。黃帝道;對。
請問(wèn)陰陽(yáng)各分之為三,是什麼意思?岐伯說(shuō):因為陰陽(yáng)之氣各有多少,作用各有不同的緣故。
黃帝道:何以稱(chēng)為陽(yáng)明?岐伯說(shuō):兩陽(yáng)相合而明,故稱(chēng)陽(yáng)明。黃帝道:何以稱(chēng)為厥陰?岐伯說(shuō):兩陰交盡,故稱(chēng)為厥陰。
黃帝道:氣有多少,病有盛衰,因之治療有緩急,方劑有大有小,請問(wèn)其中的一般規律怎樣?岐伯說(shuō):病氣有高下之別,病位有遠近之分,癥狀有內外之異,治法有輕重的不同,總之以藥氣適達病所為準則。
《大要》說(shuō),君藥一,臣藥二,是奇方的制度;君藥二,臣藥四,是偶方的制度;君藥二,臣藥三,是奇方的制度;君藥二,臣藥六,是奇方,攻下不用偶方;補益與治療上部的方制宜緩,補益與治療下部的方制宜急。急的氣味厚,緩的氣味薄。方制用藥要恰到病處,就是指此而言。如果病所遠,藥之氣味中道者,當調劑藥食的時(shí)間,病在上可先食而后藥,病在下可先藥而后食,不要違反這個(gè)制度。所以適當的治療方法,病位近用奇方或偶方,宜制小其方藥之量,病位遠用奇偶之方,宜制大其方藥之量,方劑大的是藥味數少而量重,方制小的是藥味數多而量輕。味數多的可至九味,味數少的可用兩味。用奇方而病不去,則用偶方,叫做重方;用偶方而病不去,則用相反的藥味來(lái)反佐,以達治療之目的。所謂反佐,就是佐藥的性味,反而與病情的寒熱溫涼相同。黃帝道:對。
病生于風(fēng)熱濕火燥寒的,我已經(jīng)知道了。生于三陰三陽(yáng)之標的怎樣治療?岐伯說(shuō):懂得病生于本,反過(guò)來(lái)就會(huì )明白病生于標,治療病生于本的方法,反過(guò)來(lái)就是治療病生于標的方法。黃帝道:對。
六氣的勝氣,怎樣侯察呢?岐伯說(shuō):當勝氣到來(lái)的時(shí)候進(jìn)行侯察。清氣大來(lái)是燥氣之勝,風(fēng)木受邪,肝病就發(fā)了;熱氣大來(lái)是火氣之勝,燥金受邪,肺病就發(fā)生了;寒熱氣大來(lái),是水氣之勝,火熱受邪,心病就發(fā)生了;濕氣大來(lái)是土氣之勝,寒水受邪,脾病就發(fā)生了;這些都是感受勝氣之邪而生病的。如果遇到運氣不足之年,則邪氣更甚;如主時(shí)之氣不和,也會(huì )使邪氣更甚;遇月廓空的時(shí)候,其邪亦甚。重復感受邪氣,其病就危重了。有了勝氣,其后必然會(huì )有復氣。
黃帝道:六氣到來(lái)時(shí)的脈象是怎樣的?岐伯說(shuō):厥陰之氣到來(lái),其脈為弦;少陰之氣到來(lái),其脈為鉤;太陰之氣到來(lái),其脈為沉;少陽(yáng)之氣到來(lái),其脈為大而??;陽(yáng)明之氣到來(lái),其脈為澀;太陽(yáng)之氣到來(lái),其脈為大而長(cháng)。氣至而脈和緩的是平人,氣至而脈應過(guò)甚的是病態(tài),氣至而脈相反的是病態(tài),氣至而脈不至的是病態(tài),氣未至而脈已至的是病態(tài),陰陽(yáng)交錯更易的其病危重。
黃帝道:六氣各有標本,變化所不同,是怎樣的?岐伯說(shuō):六氣有從本化的,有從標化的,有不從標本的。
黃帝道:我希望聽(tīng)你詳細地講講。岐伯說(shuō):少陽(yáng)、太陰從本化,少陰、太陰既從本又從標,陰明、厥陰不從標本而從其中氣。所以從本的化生于本;從標的化生于標;從中氣的化生于中氣。
黃帝道:脈與病似相同而實(shí)相反的,怎樣診察呢?岐伯說(shuō):脈至與癥相從,但按之不鼓擊于指下,諸似陽(yáng)證的,都是這樣。黃帝道:凡是陰證而相反的,其脈象怎樣?岐伯說(shuō):脈至與癥相從,但按之卻鼓指而強盛有力。
所以各種疾病開(kāi)始發(fā)生,有生于本的,有生于標的,有生于中氣的;治療時(shí)有治其本而得愈的,有治其標而得愈的,有治其中氣而得愈的,有治其標而得愈的,有逆治而得愈的,有從治而得愈的。所謂逆其病氣而治,其實(shí)是順治;所謂順其病氣而治,其實(shí)是逆治。
所以說(shuō):知道了標與本的理論,用之于臨床就不會(huì )有困難;明白了逆與順的治法,就可正確的進(jìn)行處理而不產(chǎn)生疑問(wèn)。就是這個(gè)意思。不知道這些理論,就不足以談?wù)撛\斷,卻足以擾亂經(jīng)旨。故《大要》說(shuō):技術(shù)粗淺的醫生,沾沾自喜,以為什麼病都能知道了,結果他認為是熱證,言語(yǔ)未了,而寒病又開(kāi)始顯露出來(lái)了。他不了解同是一氣所生的病變而有不同的形證,診斷迷惑,經(jīng)旨錯亂。就是這個(gè)道理。
標本的理論,扼要而廣博,從小可及大,舉一個(gè)例子可以了解許多病的變化。所以懂得了標與本,就易于掌握而不致有所損害,察之屬本與屬標,就可以使病氣調和,明確復之氣,就可以為群眾的榜樣。天道的學(xué)問(wèn),就算得徹底了。
黃帝道:勝氣復氣的變化,時(shí)間的早晚怎樣?岐伯說(shuō):大凡所勝之氣,勝氣到來(lái)就發(fā)病,待病氣積聚之時(shí),而復氣就開(kāi)始萌動(dòng)了。復氣,是勝氣終了的時(shí)候開(kāi)始的,得其氣之時(shí)位則加劇。勝氣有輕重,復氣也有多少,勝氣和緩,復氣也和緩,勝氣虛,復氣也虛,這是自然變化的常規。
黃帝道:勝復之氣的發(fā)作,萌動(dòng)之時(shí)不當其時(shí)位,或后與時(shí)位而出現,是什麼緣故?岐伯說(shuō):因為氣的發(fā)生和變化,盛和衰有所不同。寒暑溫涼盛衰的作用,表現在辰戌丑未四季月之時(shí)。故陽(yáng)氣的發(fā)動(dòng),始于溫而盛于暑;陰氣的發(fā)動(dòng),始于涼而盛于寒。春夏秋冬四季之間,有一定的時(shí)差。故《大要》說(shuō):因春天的溫暖,成為夏天的暑熱,因秋天的肅殺,成為冬天的凜冽。謹慎體察四季月的變化,伺望氣候的回歸,如此可以見(jiàn)到氣的結束,也可以知道氣的開(kāi)始。就是這個(gè)意思。
黃帝道;四時(shí)之氣的差分有常數否?岐伯說(shuō):大多是三十天。黃帝道:其在脈象上的反應是怎樣的?岐伯說(shuō):時(shí)差與正常時(shí)相同,待其時(shí)過(guò)而脈亦去?!睹}要》說(shuō):春脈無(wú)沉象,夏脈無(wú)弦象,動(dòng)脈無(wú)澀象,秋脈無(wú)數象,是四時(shí)生氣閉塞。沉而太過(guò)的是病脈,弦而太過(guò)的是病脈,澀而太過(guò)的是病脈,數而太過(guò)的是病脈,參差而見(jiàn)的是病脈,去而復見(jiàn)的是病脈,氣未去而脈先去的是病脈。氣去而脈不去的是病脈,脈與氣相反的是死脈。所以說(shuō):氣與脈之相守,象權衡之器一樣不可有所差失,大凡陰陽(yáng)之氣,清靜則生化就正常,擾動(dòng)則導致疾病發(fā)生。就是這個(gè)道理。
黃帝道:幽和明是什麼意思?岐伯說(shuō):太陰、少陰兩陰交盡,叫做幽;太陽(yáng)、少陽(yáng)兩陽(yáng)和明,叫做明。幽和明配合陰陽(yáng),就有寒暑的不同。
黃帝道:分和至是什麼意思?岐伯說(shuō):氣來(lái)叫做至,氣分叫做分;氣至之時(shí)其氣同,氣分之時(shí)其氣就異。所以春分秋分的二分和夏至冬至的二至,是天地正常氣化紀時(shí)的綱領(lǐng)。
黃帝道:先生所說(shuō)的春秋之氣開(kāi)始在前,冬夏之氣開(kāi)始于后,我已知道了。然而六氣往復運動(dòng),主歲之時(shí)有非固定不變,其補瀉方法是怎樣的?岐伯說(shuō):根據司天、在泉之氣所主之時(shí),隨其所宜,正確選用藥味,是治療上的主要關(guān)鍵。左右間氣的治法與此相同?!洞笠氛f(shuō):少陽(yáng)主歲,先甘后咸;陽(yáng)明主歲,先辛后酸;太陽(yáng)主歲,先咸后苦;厥陰主歲,先酸后辛;少陰主歲,先甘后咸;太陰主歲,先苦后甘;佐以所宜的藥物,助其生化之源泉,就掌握了治療致病的規律。黃帝道:講得對!
許多疾病的發(fā)生,都由于風(fēng)寒暑濕燥火六氣的變化。醫經(jīng)上說(shuō):實(shí)證用瀉法治療,虛癥用補法治療,我把它告訴了醫工,但是醫工們運用了它,還不能收到十全的效果。我要這些重要的理論得到普遍運用,并且能夠收到桴鼓相應的效果,如撥刺、雪污一樣,對于望聞問(wèn)切的診察方法和技術(shù),可以告訴我嗎?岐伯說(shuō):審查疾病和發(fā)展變化的機理,切勿失卻氣宜。就是這個(gè)意思。
黃帝道:請問(wèn)疾病發(fā)生和發(fā)展變化機理是怎樣的?岐伯說(shuō):凡是風(fēng)病,振搖眩暈,都屬于肝。凡是寒病,收引拘急,都屬于腎。凡是氣病,喘急胸悶,都屬于肺。凡是濕病,浮腫脹滿(mǎn),都屬于脾。凡是熱病,神志昏亂,肢體抽搐,都屬于火。凡是疼痛,瘙癢的瘡瘍,都屬于心。凡是厥逆,二便不痛或失禁,都屬于下焦。凡是痿癥,喘逆嘔吐,都屬于上焦。凡是口噤不開(kāi),鼓頜戰抖,神志不安,都屬于火。凡是痙病,頸項強急,都屬于濕。凡是氣逆上沖,都屬于火。凡是脹滿(mǎn)腹大,都屬于熱。凡是躁動(dòng)不安,發(fā)狂越常,都屬于火。凡是突然發(fā)生強直,都屬于風(fēng)。凡是因病有聲,叩之如鼓,都屬于熱。凡是浮腫,疼痛酸楚,驚駭不寧,都屬于火。凡是轉筋反折,排除的水液,都屬于熱。凡是排泄的水液澄明清冷,都屬于寒。凡是嘔吐酸水,急劇的下利,都屬于熱。所以《大要》說(shuō):謹慎地掌握病機,分別觀(guān)察其所屬關(guān)系,有邪、無(wú)邪均必須加以推求,實(shí)證、虛證都要詳細研究,首先分析五氣中何氣所勝,然后疏通其血氣,使之調達舒暢,而歸于和平。就是這個(gè)意思。黃帝道:講得對。
藥物五味有陰陽(yáng)之分,它們的作用怎樣?岐伯說(shuō):辛甘發(fā)散的屬陽(yáng),酸苦涌泄的屬陰,咸味涌泄的屬陰,淡味滲泄的屬陽(yáng)。辛甘酸苦咸淡六者,或收斂,或發(fā)散,或緩和,或急暴,或燥濕,或潤澤,或柔軟,或堅實(shí),根據病情之所宜運用,以條理氣機,使陰陽(yáng)歸于平衡。
黃帝道:有的病不是用調氣之法所能治愈的,應該怎樣治療?有毒無(wú)毒之藥,哪種先用,哪種后用?我想知道它的方法。岐伯說(shuō):有毒無(wú)毒藥物的使用,以適應所治病癥的需要為原則,根據病情的輕重制定方劑大小。
黃帝道:請你講講方劑的制度,岐伯說(shuō):君藥一,臣藥二,是小方的組成法;君藥一,臣藥三,佐藥五,是中等方的組成法;君藥一,臣藥三,佐藥九,是大方的組成法。寒病用熱藥治療,熱病用寒藥治療,病輕的逆其病氣而治,病重的從其病氣而治,堅實(shí)的削弱它,有客邪的驅除它,因勞所致的溫養它,耗散的收斂它,虛損的溫補它,安逸的通行它,驚悸的平靜它,在上者使之上越,在下場(chǎng)得使之下奪,或用按摩,或用湯浴,或迫使其外出,或劫截其發(fā)作,或用開(kāi)導,或用發(fā)泄,以適合病情為度。
黃帝道:什麼叫逆從?岐伯說(shuō):逆就是正治法,從就是反治法。反治藥的多少,要根據病情而定。
黃帝道:反治是怎樣的?岐伯說(shuō):就是熱因寒用,寒因熱用,塞因塞用,通因通用。要制伏疾病的本質(zhì),必先探求發(fā)病的原因。反治法開(kāi)始時(shí)藥性與病性似乎相同,但最終其藥性與病性是相反的??梢杂脕?lái)破除積滯,消散堅塊,調暢氣機,使疾病痊愈。黃帝道:對。
調暢氣機而病得痊愈的是怎樣的呢?岐伯說(shuō):或用逆治,或用從治,或先逆后從,或先從后逆,疏通氣機,使其調達,這就是調氣的治法。黃帝道:對。
病有內臟與體表相互影響的,如何治療?岐伯說(shuō):從內臟影響到體表的,先治其內臟??;從體表影響到內臟的,先治其體表??;從內臟影響到體表而偏重于內臟的,先治其體表病,后治其內臟??;內臟與體表沒(méi)有相互影響的,就治其發(fā)病部位所主之病。黃帝道:對。
火熱之病,反復惡寒發(fā)熱,有如瘧疾之狀,或一天一發(fā),或間隔數天一發(fā),這是什麼緣故?岐伯說(shuō):因為勝復之氣相遇的時(shí)候,陰陽(yáng)之氣有多少的關(guān)系。陰氣多而陽(yáng)氣少,則發(fā)作的間隔時(shí)日就長(cháng);陽(yáng)氣多而陰氣少,則發(fā)作的間隔時(shí)日就短。這是勝氣與復氣的相互搏斗,也是寒熱盛衰的關(guān)鍵。瘧疾的原理也是這樣。
黃帝道:醫論上說(shuō),治寒證當用熱藥,治熱證當用寒藥,醫工是不能違背這些準則而改變其規律的。但是有些熱病,服寒藥后更熱;有些寒病,服熱藥后更寒。不但原有的寒與熱仍舊存在,而且更有新病增加,這應該怎樣治療呢?岐伯說(shuō):凡是用寒藥而反熱的,應該滋其陰,用熱藥而反寒的,應該補其陽(yáng),這就是探求其根本而治的方法。黃帝說(shuō):對。
服寒藥而反熱,服熱藥而反寒,是什麼原因呢?岐伯說(shuō):僅注意治療其亢盛之氣,而忽略了虛弱之根本,所以有相反的結果。
黃帝道:有的并非由于治療亢盛之氣所造成的,是什麼道理?岐伯說(shuō):?jiǎn)?wèn)得真詳盡??!沒(méi)有治療亢盛之氣,那就是由于不知道五味所屬的關(guān)系。大凡五味入胃后,各歸入所喜的臟。所以酸味先入肝,苦味先入心,甘味先入脾,辛味先入肺,咸味先入腎。服用日久便能增強過(guò)久,又是導致死亡的原因。黃帝道;對。
方劑的制度分君臣,是什麼意思?岐伯說(shuō):主治疾病的藥叫做君,輔助君藥的叫做臣,應順臣藥的叫做使,并不是指上、中、下三品的意思。
黃帝道:什麼叫三品?岐伯說(shuō):三品是用來(lái)說(shuō)明藥性有毒無(wú)毒的分類(lèi)法。黃帝道:對。
疾病的內在外怎樣分別治療?岐伯說(shuō):調治病氣的方法,必須辯別陰陽(yáng),確定它在內還是在外,根據病之所在,在內的治內,在外的治外。輕微的它,較盛的平靜它,亢盛的劫奪它,在表的汗之,在里的下之,根據寒熱溫涼的不同屬性,而衰減其所屬的病證,隨其所宜為準。謹慎地遵守如上的法則,可以萬(wàn)治萬(wàn)全,使氣血和平,確保他的天年。黃帝道:講得好極了。
著(zhù)至教論篇第七十五
黃帝坐于明堂,召見(jiàn)雷公問(wèn)道:你懂得醫學(xué)的道理嗎?雷公回答說(shuō):我誦讀醫書(shū)不能完全理解,有的雖能粗淺的理解,但不能分析辨別,有的雖能分析辨別,但不能深入了解其精奧,有的雖能了解其精奧,但不能但不能加以闡發(fā)和應用。所以我的,只足以治療一般官吏的病,不足以治療侯王之疾。我很希望你能給我關(guān)于樹(shù)立天之度數,如何合之四時(shí)陰陽(yáng),測日月星辰之光等方面的知識,以進(jìn)一步闡發(fā)其道理,使后世更加明了,可以上通于神農,并讓這些精確的道理得到發(fā)揚,其功可以擬二皇。黃帝說(shuō):好。不要忘掉,這些都是陰陽(yáng)表里上下雌雄相互應和的道理,就醫學(xué)而言,必須上通天文,下通地理,中知人事,才能長(cháng)久流傳下去,用以教導群眾,也不致發(fā)生疑惑,只有這樣的醫學(xué)論篇,才能傳于后世,而作為寶貴的遺產(chǎn)。
雷公說(shuō):請把這些道理傳授給我,以便背誦和理解。黃帝說(shuō):你沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)有《陰陽(yáng)傳》這部書(shū)嗎?雷公說(shuō):不知道。黃帝說(shuō):三陽(yáng)之氣,主護衛人一身之表,以適應天氣的變化,若人之上下經(jīng)脈的循行失其常度,則內外之邪相合而病至,必使陰陽(yáng)有所偏盛而為害。雷公說(shuō):“三陽(yáng)莫當”這句話(huà),應當怎樣理解。黃帝說(shuō):所謂三陽(yáng)獨至,實(shí)為三陽(yáng)之氣合并而至,并至則陽(yáng)氣過(guò)盛,其病來(lái)疾如風(fēng)雨,犯于上則發(fā)為頭癲部疾病,犯于下則發(fā)為大小便失禁的漏病。由于這種病變化無(wú)常,外無(wú)明顯的氣色變化等癥狀可察,內無(wú)一定的征象可以預期,其病又不符合于一肌的發(fā)病規律,所以在診斷時(shí),也就無(wú)法記錄分辨其病變的屬上屬下。雷公說(shuō):我治療這類(lèi)病,很少治愈,請你詳盡解釋一下,以解除我的疑惑。黃帝說(shuō):三陽(yáng)是及盛之陽(yáng),若三陽(yáng)之氣積并而至,則發(fā)而為驚,病起訊如疾風(fēng),病至猛如霹靂,九竅皆因之閉塞,因陽(yáng)氣滂漬盈溢,而咽干喉塞。若并于陰,則為盛陽(yáng)之氣內薄于臟,病亦上下無(wú)常,如果迫于下,則發(fā)為腸澼。若三陽(yáng)之氣直沖心膈,使人坐而不得起,臥下覺(jué)得舒適,這是三陽(yáng)積并而至之病。由此而知,欲通曉人與天地相應的關(guān)系,必須知道如何辨別陰陽(yáng),極其上應于四時(shí),下合地之五行等道理。
雷公說(shuō):對這些道理,明顯的講,我不能辨別,講隱晦的,我更不能理解,請你再解釋一下其中的精微,使我能更好地領(lǐng)會(huì )這一深奧的道理。黃帝說(shuō):你受老師的傳授,若不知與至道相合,反而會(huì )對老師的傳授產(chǎn)生疑惑,我現在告訴你知道的要點(diǎn)。若人患病傷及了五臟,筋骨日漸瘦削,如果象你所說(shuō)的那樣不能辨別,世上的醫學(xué)豈不失傳了嗎?例如腎氣將絕,則終日心中惋惋不安,欲靜處不欲外出,更不欲頻繁的人事往來(lái)。
示從容論篇第七十六
黃帝安坐,召喚雷公問(wèn)道:你是學(xué)習醫術(shù),誦讀醫書(shū)的,或能廣閱覽群書(shū),并能取象比類(lèi),貫通融會(huì )醫學(xué)的道理。對我談?wù)勀愕膶?zhuān)長(cháng)吧。五臟六腑、膽、為、大小腸、脾、胞、膀胱、服髓、涕唾,哭泣悲哀,皆五液所從運行,這一切都是人體賴(lài)以生存,治療中易于產(chǎn)生過(guò)失的,你務(wù)必明了,治病時(shí)就放可十全,若不能通曉,就不免要出差錯,而為世人抱怨。雷公回答說(shuō):我誦讀過(guò)《脈經(jīng)》上、下篇以外,以素所通曉的理論,來(lái)解釋五臟之所病,六腑之所不和,針石治療之所敗,毒藥治療之所宜,以及湯液滋味等方面的內容,并具體說(shuō)明其癥狀,詳細地作出回答,如果有不知道的地方,請提出來(lái)問(wèn)我。雷公說(shuō):肝虛、腎虛,脾虛都能使人身體沉重和煩冤,當施以毒藥、刺灸、砭石、湯液等方法治療后,有的治愈,有的不愈,想知道這應如何解釋。黃帝說(shuō):你已經(jīng)年長(cháng)了,為什麼提的問(wèn)題這麼幼稚呢?這是由于你的發(fā)問(wèn)而招來(lái)的錯誤回答。我本來(lái)想問(wèn)你比較深奧的道理,而你卻從《脈經(jīng)》上、下篇的內容來(lái)回答我,是什麼緣故呢?脾脈本宜微軟,今病而現虛浮,與肺脈相似,腎脈本應微沉,與腎脈相似,這些都是醫生時(shí)常所易于混亂的,然而如能從容不迫地去診視,還是可以分辨清楚的。至于脾、肝、腎三臟,分屬于土、木、水,三者均居膈下,部位相近,這是小孩子都知道的,你問(wèn)它有什麼意義呢?
雷公說(shuō):在此有這樣的病人,頭痛,筋脈拘攣,骨節沉重,畏怯少氣,噦噫腹滿(mǎn),時(shí)常驚駭,不欲臥,這是哪一臟所發(fā)生的病呢?其脈象浮而弦,重按則堅硬如石,我不知應如何解釋?zhuān)试賳?wèn)三臟,以求能知如何比類(lèi)辨析。黃帝說(shuō):這應從容進(jìn)行分析。一般的說(shuō),老年人的病,應從六腑來(lái)探求少年的病,應從經(jīng)絡(luò )來(lái)探求;壯年的病,應從五臟來(lái)探求?,F在你只講脈證,不談致病的根由,如外而八風(fēng)之郁熱,內而五臟的消爍,以及邪傳相受的次第等,這樣就失去了對疾病全面理解。脈浮而弦的,是腎氣不足。脈沉而堅硬如石的,是腎氣內著(zhù)而不行。畏怯少氣的,是因為水道不行,而行氣消散??人詿灥?,是腎氣上逆所致。這是一人之氣,其病在腎一臟,如果說(shuō)是三臟俱病,是不符合診病的法則的。
雷公問(wèn):在此有這樣的病人,四肢懈怠無(wú)力,氣喘咳嗽而血泄,我診斷了一下,以為是傷肺,診其脈浮大而緊,我未敢治療,一個(gè)粗律的醫生治之以砭石,病愈,但出血多,血止以后,身體覺(jué)得輕快,這是什麼病呢?黃帝說(shuō):你所能治的和能知道的病,以是很多的了,但對這個(gè)病的診斷卻錯了。醫學(xué)的道理是非常深奧的,好比鴻雁的飛翔,雖亦能上沖于天,卻得不到浩渺長(cháng)空的邊際。所以圣人治病,遵循法度,引物比類(lèi),掌握變化于冥冥莫測之中,察上可以及下,不一定拘泥于常法。令見(jiàn)脈浮大而虛,這是脾氣外絕,去胃而外歸于陽(yáng)明經(jīng)。由于二火不能勝三水,所以脈亂而無(wú)常。四肢懈怠無(wú)力,是脾精不能輸布的緣故。氣喘咳嗽,是水氣泛濫于胃所致。血泄,是由于脈急而血行失其長(cháng)度。假如把本病診斷為傷肺,是錯誤的狂言。診病不能引物比類(lèi),是知之不明。如果肺氣受傷。則脾氣不能內守,致胃氣不清,經(jīng)氣也不為其所使,肺臟損壞,則治節不通,致經(jīng)脈有所偏絕,五臟之氣俱漏泄,不衄血則嘔血,病在肺在脾,二者是不相類(lèi)同的。如果不能辨別,就如天之無(wú)形可求,地之無(wú)位可理,黑白不分,未免相距太遠了。這個(gè)失誤是我的過(guò)錯,我以為你已經(jīng)知道了,所以沒(méi)有告訴你,由于診病必須明曉引物比類(lèi),以求符合從容篇的說(shuō)法,所以叫做真經(jīng),這是至真至確的道理所在。
疏五過(guò)論篇第七十七
黃帝說(shuō):深遠??!道之遠大幽深,好象視探深淵,又好象迎看浮云,但淵雖深,尚可以測量,迎看浮云,卻不到其邊際。圣人的醫術(shù),是萬(wàn)民學(xué)習的榜樣,論栽人的志意,必有法則,因循遵守醫學(xué)的常規和法則,審查醫事,為萬(wàn)民的輔助,所以醫事有五過(guò)和四德,你知道嗎?雷公離開(kāi)席位再拜回答說(shuō):我年幼小,蒙昧無(wú)知,不曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)五過(guò)和四德,雖然也能從病的癥狀和名目上來(lái)比類(lèi),但只是虛引經(jīng)義而已,心理還不明白不能回答。 黃帝說(shuō):在未診病前,應問(wèn)病人的生活情況,如果是先貴后賤,雖然沒(méi)有感受外邪,也會(huì )病從內生,這種病叫“脫營(yíng)”。如果是先富后貧,發(fā)病叫做“失精”,由于五臟之氣留連不運,積并而為病。醫生診察這種病,病的初期,由于病不在臟腑,形體也無(wú)改變,醫生常診而疑之,不知是什麼病。日久則身體逐漸消瘦,氣虛而精無(wú)以生,病勢深重則真氣被耗,陽(yáng)氣日虛,因灑灑惡寒而心怯時(shí)驚,其所以病勢日益深重,是因為在外耗損了衛氣,在內劫奪了營(yíng)血。這種病即便是技術(shù)高明的醫生,若不問(wèn)明病人的情況,不知其致病的原因,更不能治愈,這是診治上的第一個(gè)過(guò)失。 凡欲診治疾病時(shí),一定要問(wèn)病人的飲食和居住環(huán)境,以及是否有精神上的突然歡樂(lè ),突然憂(yōu)苦,或先樂(lè )后苦等情況,因為突然苦樂(lè )都能損傷精氣,使精氣遏絕,形體敗壞。暴怒則傷陰,暴喜則傷陽(yáng),陰陽(yáng)俱傷,則使人氣厥逆而上行,充滿(mǎn)于經(jīng)脈,而神亦浮越,去離于形體。技術(shù)低劣的醫生,在診治這種疾病時(shí),既不能恰當地運用瀉治法,又不了解病情,致使精氣日漸耗散,邪氣得以積并,這是診治上的第二個(gè)過(guò)失。 善于診脈的醫生,必將病之奇恒,比類(lèi)辨別,從容分析,得知其病情,如果醫生不懂得這個(gè)道理,他的診治技術(shù)就沒(méi)有什麼可貴之處,這是診病上的第三個(gè)過(guò)失。 診病時(shí)須注意三種情況,即必須問(wèn)其社會(huì )地位的貴賤,及是否曾有被削爵失勢之事,以及是否有欲作侯王的妄想。因為原來(lái)地位高貴,失勢以后,其情志必抑郁不伸,這種人,雖然未中外邪,但由于精神已經(jīng)內傷,身體必然敗亡。先富后貧的人,雖未傷于邪氣,也會(huì )發(fā)生皮毛憔枯,筋脈拘屈,足痿弱拘攣不能行走。對這類(lèi)病人,醫生如果不能?chē)烂C地對其開(kāi)導,不能動(dòng)其思想改變其精神面貌,而一味的對其柔弱順從,任其發(fā)展下去,則必然亂之而失常,致病不能變動(dòng),醫治也不發(fā)生效果,這是診治上的第四個(gè)過(guò)失。 凡診治疾病,必須了解其發(fā)病初期和現在的病情,又要知其病之本末,在診脈問(wèn)證時(shí),應結合男女在生理及脈證上的特點(diǎn)。如因親愛(ài)之人分離而懷念不絕,致情志郁結難解,及憂(yōu)恐喜怒等,都可使五臟空虛,血氣離守,醫生如不知道這些道理,還有什麼診治技術(shù)可言。嘗富之人,一旦失去財勢,必大傷其心神,致筋脈嚴重損傷,形體雖然依能夠行動(dòng),但津液已不再滋生了。若舊傷敗結,致血氣留聚不散,郁而化熱,歸于陽(yáng)分,久則成膿,膿血蓄積,使人寒熱交作。粗律的醫生治療這種病,由于他不了解病系勞傷膿積,而多次刺其陰陽(yáng)經(jīng)脈,使其氣血更虛,致身體懈散,四肢轉筋,死期已不遠了,醫生對此既不能明辯,又不問(wèn)其發(fā)病原因,只是說(shuō)病已危重,這是粗律的醫生,此為診治上的第五個(gè)過(guò)失。 上述的五種過(guò)失,都是由于醫生的學(xué)術(shù)不精,人情事理不明所造成的。所以說(shuō):圣人的治病,必知自然界陰陽(yáng)的變化,四時(shí)寒暑的規律,五臟六腑之間的關(guān)系,經(jīng)脈之陰陽(yáng)表里,刺灸、砭石、毒藥治病之所宜,能周密祥審人情事理,騍有診治之常道,從病人的貴賤貧富,區分其體制裁及發(fā)病的各自特點(diǎn),問(wèn)其年齡之長(cháng)幼,知其性情勇怯之理,審察病色出現的部位,以知其病之本始,并結合四時(shí)八風(fēng)正氣及三部九侯脈象進(jìn)行分析,所以他的診療技術(shù)是全備的。治病的道理,應重視病人元氣的強弱,從其元氣的強弱變化中,探求其病,如果求之不得,其病便是在陰陽(yáng)表里之間。治病時(shí)應遵守氣血多少及針刺深淺等常規,不要失去取穴的理法,能這樣來(lái)進(jìn)行醫療,則終生可不發(fā)生差錯。如果不知取穴的理法,而妄施針石,可使五臟積熱,癰發(fā)于六臟。若診病不能祥審周密,便是失常,若能遵守這些診治法則,自會(huì )與經(jīng)旨相明,能通曉《上經(jīng)》、《下經(jīng)》之義,及如何揆測度量陰陽(yáng)的變化,診察奇恒之疾和五臟之病,而取決于明堂之色,審知疾病的始終等道理,便可隨心所欲而遍行于天下。 徵四失論篇第七十八
黃帝坐在明堂,雷公侍坐于旁,黃帝說(shuō):先生所通曉的醫書(shū)和所從事的醫療工作,已經(jīng)是很多的了,你試談?wù)剬︶t療上的成功與失敗的看法,為什麼能成功,為什麼會(huì )失敗。雷公說(shuō):我遵循醫經(jīng)學(xué)習醫術(shù),書(shū)上都說(shuō)可以得到十全的效果,但在醫療中有時(shí)還是有過(guò)失的,請問(wèn)這應該怎樣解釋呢? 黃帝說(shuō):這是由于年歲輕智力不足,考慮不及呢?還是對眾人的學(xué)說(shuō)缺乏分析呢?經(jīng)脈有十二,絡(luò )脈有三百六十五,這是人們所知道的,也是醫生所遵循應用的。治病所以不能收到十全的療效,是由于精神不能專(zhuān)一,志意不夠條理,不能將外在的脈證與內在的病情綜合一起分析,所以時(shí)常發(fā)生疑惑和危殆。 診病不知陰陽(yáng)逆從的道理,這是治病失敗的第一個(gè)原因。隨師學(xué)習沒(méi)有卒業(yè),學(xué)術(shù)未精,亂用雜術(shù),以錯誤為真理,變易其說(shuō),而自以為功,亂施砭石,給自己遺留下過(guò)錯,這是治病失敗的第二個(gè)原因。治病不能適宜于病人的貧富貴賤生活特點(diǎn)、居處環(huán)境的好壞、形體的寒溫,不能適合飲食之所宜,不區別個(gè)性的勇怯,不知道用比類(lèi)異同的方法進(jìn)行分析,這種作法,只能擾亂自己的思想,不足以自明,這是治病失敗的第三個(gè)原因。診病時(shí)不問(wèn)病人開(kāi)始發(fā)病的情況,及是否曾有過(guò)憂(yōu)患等精神上的刺激,飲食是否失于節制,生活起居是否超越正常規律,或者是否曾傷于毒,如果診病時(shí)不首先問(wèn)清楚這些情況,便倉促去診視寸口。怎能診中病情,只能是亂言病名,使病為這種粗律治療的作風(fēng)所困,這是治病失敗的第四個(gè)原因。 所以社會(huì )上的一些醫生,雖學(xué)道于千里之外,但卻不明白尺寸的道理,診治疾病,不知參考人事。更不知診病之道應以能作到比類(lèi)從容為最寶貴的道理,只知診察寸口。這種作法,既診不中五臟之脈,更不知疾病的起因,開(kāi)始埋怨自己的學(xué)術(shù)不精,繼而歸罪于老師傳授不明。所以治病如果不能遵循醫理,必為群眾所不信任,亂治中偶然治愈疾病,不知是僥幸,反自鳴得意。??!醫道之精微深奧,有誰(shuí)能徹底了解其中的道理?!醫道之大,可以比擬于天地,配于四海,你若不能通曉道之教諭,則所接受之道理,雖很明白,必反成暗晦不明。 |