德國漢學(xué)家顧彬:莫言小說(shuō)沒(méi)有愛(ài)和思想
(新華報業(yè)網(wǎng)-新華日報 2013-04-17)
在顧彬看來(lái),莫言小說(shuō)最大的問(wèn)題是沒(méi)有愛(ài)和思想,他鐘情于荒誕離奇的故事,敘述了一個(gè)缺少愛(ài)的世界,總是集中寫(xiě)一大群人,重復地寫(xiě)刺激感官的男人、女人、性、犯罪等,卻沒(méi)有作者的靈魂。小說(shuō)成為莫言治愈他自己的“藥”,卻把困惑留給了讀者,“只會(huì )給我們看很多現象,卻沒(méi)有揭示為什么會(huì )那樣。”在顧彬看來(lái),真正的作家一定會(huì )告訴讀者為什么。
―――――――――――――――――――――――――
新華報業(yè)網(wǎng)訊 上周末,研究中國文學(xué)40多年的漢學(xué)家顧彬背著(zhù)雙肩背包,走上南京理工大學(xué)“藝文訪(fǎng)談”的講臺,全程用漢語(yǔ)和同學(xué)們分享對中國文學(xué)的感悟。他坦言對中國文學(xué)“愛(ài)恨交織”:不吝贊美中國當代詩(shī)歌、散文,同時(shí)又毫不客氣地批評當代一些作家過(guò)度追逐名利,“快把自己賣(mài)給市場(chǎng)了”。他提出中國當代文學(xué)要回歸文學(xué)本身,重建自己的家園。
沒(méi)有一位漢學(xué)家會(huì )像顧彬一樣,經(jīng)常陷入爭議中。2006年,他說(shuō)“中國那些所謂‘美女作家’作品是垃圾”,被媒體放大成“中國當代文學(xué)都是垃圾”;后來(lái)他說(shuō)“中國有些作家在混日子”,則被寫(xiě)成“著(zhù)名漢學(xué)家炮轟中國人就是在混日子”;莫言獲諾貝爾文學(xué)獎后,他依舊對莫言作品持批評的態(tài)度,遭到北京大學(xué)教授陳曉明公開(kāi)質(zhì)疑,認為他并沒(méi)有認真讀過(guò)莫言的作品,顧彬當時(shí)的回應是“再讀一次莫言,再評價(jià)”。
被貼上了“愛(ài)放炮”標簽的他,坐在記者對面,卻有些拘謹,他一遍又一遍地解釋“我不是那個(gè)意思”。
按正常邏輯,研修神學(xué)出身的顧彬和中國文學(xué)原本沒(méi)有任何交集。但22歲時(shí),他“偶遇”李白“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州”的詩(shī)句,自此癡心追隨中國文學(xué)。從最基礎的漢字學(xué)起,到成為名聲顯赫的國際漢學(xué)家,顧彬40多年的中國文學(xué)之路越走越寬:自1995年任波恩大學(xué)漢學(xué)系教授、系主任后,他撰寫(xiě)的十卷本《中國二十世紀文學(xué)史》,被很多人視為一部權威著(zhù)作;翻譯出版德文版六卷本《魯迅文集》,陸續翻譯過(guò)100多位中國現當代詩(shī)人、作家的作品,對中國文學(xué)在德語(yǔ)世界傳播起到了重要作用。因為“在翻譯領(lǐng)域做出杰出成就”,他上個(gè)月拿到了德國最高榮譽(yù)翻譯大獎。
采訪(fǎng)正值晚飯時(shí)間,“中午吃撐了”的顧彬,不吃飯,邊喝紅酒邊接受采訪(fǎng)。他形象地比喻“1949年之前的中國當代文學(xué)是五糧液,而1949年之后的,則是二鍋頭。”他進(jìn)一步解釋?zhuān)袊敶膶W(xué)的問(wèn)題在于長(cháng)篇小說(shuō),詩(shī)歌散文則“很棒”。
在他的文學(xué)標準里,中國當代長(cháng)篇小說(shuō)“太簡(jiǎn)單了”,從語(yǔ)言、形式、思想到故事都有問(wèn)題,“如果作家真想寫(xiě)長(cháng)篇,應該多學(xué)習錢(qián)鐘書(shū)《圍城》。”他說(shuō)錢(qián)鐘書(shū)會(huì )講復雜的故事,而不會(huì )像當代一些作家一樣,無(wú)聊地花很多篇幅去寫(xiě)沉迷于感官刺激的男女關(guān)系,很難吸引讀者去看第二遍。
另一方面,中國作家和作品對現實(shí)關(guān)心不夠,“作家應該勇敢面對社會(huì )問(wèn)題。德國的社會(huì )問(wèn)題越來(lái)越多,人的精神危機越來(lái)越嚴重,現在人們不是去找牧師、神父解決精神上的問(wèn)題,而是去找哲學(xué)家,找作家。”他說(shuō),也許中國作家應該學(xué)習這點(diǎn)。
顧彬拿出批評長(cháng)篇小說(shuō)的力度,贊美中國當代詩(shī)歌。“詩(shī)人語(yǔ)言能力強,蘊藏的思想力量強大。”他說(shuō)這些年自己帶著(zhù)一批漢學(xué)家,翻譯了顧城、北島、翟永明等人近三十本詩(shī)集,作品在德國賣(mài)得很好。他還經(jīng)常和朋友在德語(yǔ)世界組織中國當代詩(shī)歌朗誦會(huì ),讀者很多,德國主流媒體也舍得拿出版面,刊登中國當代詩(shī)人的作品。
“但在中國,詩(shī)歌的情況卻有點(diǎn)尷尬,你們沒(méi)有認識到詩(shī)歌的價(jià)值。”他抿了一口酒,低頭,“這也許是因為中國和美國一樣,有一個(gè)毛病,認為只有長(cháng)篇小說(shuō)才是文學(xué),其他的都不算。”顧彬對這樣的文學(xué)標準有點(diǎn)“耿耿于懷”。
在他看來(lái),“很多寫(xiě)長(cháng)篇小說(shuō)的作家把自己賣(mài)給了市場(chǎng)”,這種現象一是因為這樣的文學(xué)標準,再加上市場(chǎng)需要簡(jiǎn)單的故事,出版社想掙錢(qián),而“中國一些作家功利心太重了”。他說(shuō),世界上很多偉大的作家在世時(shí)并無(wú)名氣,曹雪芹在世時(shí),《紅樓夢(mèng)》沒(méi)幾個(gè)人知道;尼采發(fā)瘋前,自己想花錢(qián)出書(shū),都沒(méi)出版社要……“真正的作家,要有耐心,一百年后也許你才會(huì )被世人了解,當下應該把更多精力放在作品本身,而不是天天盯著(zhù)市場(chǎng)——那不是文學(xué),那是寫(xiě)暢銷(xiāo)書(shū)的人干的事。”他調侃道,“我猜中國很多作家沒(méi)有讀過(guò)《莊子》,不然干嘛那么著(zhù)急成名?”
重讀莫言作品,顧彬會(huì )不會(huì )改變對莫言的看法?他對記者坦言,這十年來(lái)他批評莫言作品最多,即使現在莫言獲獎了,即使很多評論家都贊揚莫言的作品,但他依然認為“莫言的作品有問(wèn)題”。在他看來(lái),莫言小說(shuō)最大的問(wèn)題是沒(méi)有愛(ài)和思想,他鐘情于荒誕離奇的故事,敘述了一個(gè)缺少愛(ài)的世界,總是集中寫(xiě)一大群人,重復地寫(xiě)刺激感官的男人、女人、性、犯罪等,卻沒(méi)有作者的靈魂。小說(shuō)成為莫言治愈他自己的“藥”,卻把困惑留給了讀者,“只會(huì )給我們看很多現象,卻沒(méi)有揭示為什么會(huì )那樣。”在顧彬看來(lái),真正的作家一定會(huì )告訴讀者為什么。
為什么莫言能獲諾貝爾獎?顧彬認為是莫言遇到了好的英文翻譯者葛浩文。葛浩文熟悉中國當代小說(shuō),深知中國當代小說(shuō)的毛病在哪里,所以翻譯時(shí)會(huì )有意刪減某些地方。“如果葛浩文當年選擇翻譯王安憶的作品,王安憶沒(méi)準就得諾貝爾獎了。” (原標題:《德國漢學(xué)家顧彬:作家不能把自己賣(mài)給市場(chǎng)》,本報記者朱秀霞
聯(lián)系客服