盡管中印關(guān)系日益緊密,但我們對這個(gè)千年鄰居的了解竟然比對遠在地球另一半的歐美國家了解得還少。彼此缺乏了解,將無(wú)益于合作與競爭。
印度,就在我們身邊。全球軟件外包基地、發(fā)音奇怪的英語(yǔ)、混亂的交通秩序、骯臟的街道、窮困的人民、毫無(wú)規矩的社會(huì )環(huán)境、神秘的宗教文化,等等。我們所知道的印度難道僅僅只有這些,對它的了解程度甚至還比不上遠在地球另一半的歐美國家。如今,印度的發(fā)展勢頭絲毫不比中國遜色,無(wú)論是把它當作合作伙伴,還是競爭對手,了解近鄰印度和印度人已成為中國在亞洲崛起過(guò)程中的一門(mén)必修課。
亦敵亦友Chindia
20年前,中國和印度在歐美等發(fā)達國家眼中不過(guò)是“貧窮和落后”的代名詞,20年后的今天,中國和印度的經(jīng)濟正在以驚人的發(fā)展速度縮短著(zhù)與那些經(jīng)濟大國之間的差距?!按碇?zhù)亞洲經(jīng)濟新生力量的中國和印度已經(jīng)成為全球經(jīng)濟中的主角”,《商業(yè)周刊》在2005年8月刊登的一篇名為“Chindia的崛起”的文章中大膽地預測,“在未來(lái)數十年間,中國和印度將一舉超過(guò)美國、英國等,成為全球矚目的經(jīng)濟大國?!彪S著(zhù)這篇文章的迅速流傳,由著(zhù)名印度經(jīng)濟學(xué)家扎拉姆·拉梅什(Jairam Ramesh)撰寫(xiě)的新書(shū)《理解中印一體:對中國和印度的反思》(Making Sense of Chindia: Reflections on China and India)開(kāi)始在全球范圍內流行,而由拉梅什首次提出的極具創(chuàng )意地將China和India融為一體的的“Chindia”一詞也成為了當今最熱門(mén)的詞匯之一。
在拉梅什的書(shū)中,他將中國和印度看作是亞洲經(jīng)濟中不可或缺的兩個(gè)部分,“Chindia幾乎占全世界人口的40%,同屬鄰國,同樣擁有核武器,又是世界上經(jīng)濟發(fā)展最快的兩個(gè)國家,更重要的是,中印兩國還擁有著(zhù)長(cháng)達2000多年的文化交流史,如此特殊的兩個(gè)國家在世界范圍內可謂絕無(wú)僅有”,拉梅什表示,“全世界都認為中國和印度一直處在競爭的狀態(tài)中,兩國之間的競爭也確實(shí)相當激烈,但我卻希望兩國間能夠以一種合作的方式共同發(fā)展,好像Chindia一詞所表達的含意,我希望中印兩國是一體的,就像上世紀50年代那樣,世界也曾經(jīng)把中國和印度看作是一對伙伴,在某種意義上,我感覺(jué)又回到了50年前?!?div style="height:15px;">
不過(guò),與拉梅什一廂情愿的態(tài)度相比,一些西方經(jīng)濟學(xué)家則是用一種半敵半友的姿態(tài)來(lái)審視中國和印度,這一觀(guān)點(diǎn)在出自瓦哈格魯·帕爾(Waheguru Pal)等人的《中國和印度:合作還是沖突?》(China and India: Cooperation or Conflict?)一書(shū)中被表現得淋漓盡致,書(shū)中警告:由于在基礎和發(fā)展方向上的高度重合,印度已成為中國最大的潛在競爭對手,其威脅甚至超過(guò)美國,而隨著(zhù)中國在亞洲乃至全球經(jīng)濟地位的不斷提高,印度的發(fā)展同樣也將受到中國的制約。但書(shū)中也寫(xiě)到,由于中國和印度擁有上千年的文化交流根基,兩國間展開(kāi)多方面合作的機會(huì )也相當大。更有偏激者如羅利·勞(Rollie Lal)在他的《了解中國和印度:美國和世界的安全隱患》(Understanding China and India: Security Implications for the United States and the World)一書(shū)中講道:中國和印度的不斷強大,最終將威脅到歐美等國在世界經(jīng)濟和政治中的地位,避免這一情況出現的最佳方法莫過(guò)于挑起中印兩國間的沖突和惡性競爭,從而達到令其相互抑制的目的。拋開(kāi)政治等其他因素,近期出版的彼得·恩格爾迪奧(Peter Engardio)撰寫(xiě)的《中印一體:談中國和印度如何改變全球商業(yè)規則》(Chindia: How China and India Are Revolutionizing Global Business)則更代表著(zhù)主流經(jīng)濟學(xué)家們的觀(guān)點(diǎn),高速發(fā)展的中國和印度間必然存在著(zhù)復雜而多元化的合作與競爭,并在很長(cháng)一段時(shí)間內長(cháng)期并存。
“中國和印度正處在一個(gè)交叉路口”,摩根·士丹利印度公司執行董事克坦·阿亞(Chetan Ahya)表示,“充足的勞動(dòng)人口、低廉的成本和價(jià)格、優(yōu)秀的制造和服務(wù)業(yè)環(huán)境、潛力巨大的國內市場(chǎng)等優(yōu)勢,使中印兩國在全球經(jīng)濟競爭中擁有更多的機會(huì )?!痹谒磥?lái),未來(lái)30年間,中國和印度將迎來(lái)一個(gè)黃金時(shí)期,到2015年,印度的國內生產(chǎn)總值將達2萬(wàn)億美元,中國將超過(guò)6萬(wàn)億美元。但問(wèn)題也隨之而來(lái),《商業(yè)周刊》分析指出,“盡管兩國各自的發(fā)展態(tài)勢相當好,但中國和印度之間卻缺乏深入的了解。相比已經(jīng)加入WTO、正在一天天開(kāi)放和融入全球市場(chǎng)的中國,印度就顯得閉塞得多,就算是中國本身也對印度當地的情況知之甚少,如何更多地了解身邊的印度,這是中國必須解決的一個(gè)難題?!?div style="height:15px;">
在喜瑪拉雅山的另一邊,是一個(gè)擁有320萬(wàn)平方公里土地、10億人口的古老國家印度。而走進(jìn)它之后才發(fā)現,要想真正了解這個(gè)國家并非一件容易的事情。在這個(gè)擁有5000年文明的國家中,官方語(yǔ)言有18種,口語(yǔ)有325種,各地方言更多達1652種,在分布在印度29個(gè)邦中的成千上萬(wàn)的小鎮和村莊里,幾乎每到一處就要重新學(xué)習一種語(yǔ)言,才能與當地人順利地交流。而要想真正融入印度社會(huì ),除了語(yǔ)言障礙外,還要深刻了解當地的宗教文化。在印度,有名字的神數以?xún)|計,幾乎每個(gè)印度人都有自己心目中的神靈保佑,印度每年的節日慶典超過(guò)65個(gè),幾乎每周都會(huì )舉行不同的宗教儀式和活動(dòng)。生活在這樣一個(gè)以神為中心的國家之中,每個(gè)人都將宗教信仰視為人生的第一位,軟件工程師在打開(kāi)電腦前要雙手合十默默禱告,街頭小販收到錢(qián)后會(huì )把錢(qián)放在額頭上向神表示感激,正如那些在印度生活過(guò)的人所說(shuō),不了解印度宗教,就永遠無(wú)法真正了解印度。
《時(shí)代》雜志在2006年6月26日一期的封面上畫(huà)著(zhù)一個(gè)傳統打扮頭戴耳機和話(huà)筒的印度女子,封面標題是“India Inc.”,傳統與現代搭配的造型說(shuō)明如今的印度正在一步一步告別從前那種封閉的狀態(tài)。在西方社會(huì )中,代表著(zhù)亞洲經(jīng)濟和人才的國家不是中國、韓國或日本,而是印度。在美國的許多IT公司、醫院和學(xué)校中,相當數量的軟件工程師、醫生、教授等高級職位都由印度人擔任;而在非洲,印度人的數量更是龐大,從大公司管理層到街頭游商,印度人的身影隨處可見(jiàn)?!坝《热酥阅軌蜻@樣順利地被一些西方國家接受和認可,除了印度人特有的智能、鉆研精神和學(xué)習能力外,英語(yǔ)的大規模普及也是一大重要原因”,《連線(xiàn)》雜志寫(xiě)到,“更有意思的是,在印度這樣以宗教為中心的國家,一些西方舶來(lái)品,如英文、信息技術(shù)并未受到傳統宗教的抵觸,這在許多亞洲國家中是相當少見(jiàn)的?!迸c中國人中規中矩地學(xué)習國際音標、背單詞不同,印度人學(xué)習英語(yǔ)的過(guò)程要隨意得多,在印度,經(jīng)??梢砸?jiàn)到西方游客與當地人用英語(yǔ)熱切交談的場(chǎng)景,街道上的英文標識隨處可見(jiàn),幾乎每個(gè)印度人都有閱讀英文報紙和瀏覽英文網(wǎng)站的能力,書(shū)寫(xiě)英文電子郵件更是家常便飯。但如果真正與印度人面對面用英語(yǔ)交流時(shí),你會(huì )發(fā)現,印度人說(shuō)的英語(yǔ)幾乎無(wú)法聽(tīng)懂,印度人會(huì )把各自不同的方言和口語(yǔ)攙雜在滿(mǎn)口流利的英語(yǔ)中,“聽(tīng)上去就像是另一種語(yǔ)言”,一位印度Infosys公司的西方員工在回憶初到印度的經(jīng)歷時(shí)說(shuō)道,“我們寧愿與印度人進(jìn)行如傳真、電子郵件等更麻煩的書(shū)面交流,也不會(huì )打電話(huà)給他們?!?div style="height:15px;">