最近有兩部所謂青春勵志的韓劇在掐架,一個(gè)是央視力推的《加油!金順》,一個(gè)湖南衛視熱映的《大長(cháng)今》。為了看這兩部大戲,我要在兩個(gè)電視前面來(lái)回跑,結果哪個(gè)也沒(méi)看好,家里人也因為不能同時(shí)看兩部大戲而煩惱。兩劇孰好孰差不好評說(shuō),但有一點(diǎn)卻是共同的,那就是長(cháng),長(cháng)到?jīng)]有鐵人三項運動(dòng)員的毅力你就無(wú)法完整地將它們看完的地步。跟著(zhù)電視一集一集的看,實(shí)在是不過(guò)癮,于是我選擇從網(wǎng)上下載,放在電腦上慢慢欣賞。但這樣只是我一個(gè)人過(guò)癮了,家里人怎么辦,他們可不懂電腦操作。于是我選擇刻成DVD,這樣在一張DVD碟里裝十幾集電視劇,可以直接放在DVD機里觀(guān)看,讓不懂電腦操作的家里人也能舒舒服服看個(gè)夠。
錄制:找尋網(wǎng)上片源稍微象點(diǎn)樣子的電視劇除賣(mài)給電視臺之外,都要在碟片市場(chǎng)上再撈一把,《大長(cháng)今》也不違慣例,同步發(fā)行了VCD,各種影碟出租店門(mén)口都貼著(zhù)長(cháng)今的大頭像。如果能借到這套碟片,那就省了許多事情,因為不用費轉換視頻格式這冗長(cháng)的功夫了。當然,搞不到VCD碟片也別著(zhù)急,因為眼下因特網(wǎng)上磕頭碰腦都是長(cháng)今,借助BT或eMule,不費什么事便能把長(cháng)今迎回家。假如你耐心好,也可以用電視卡配合WinVcr將湖南衛視熱播的節目轉錄下來(lái)。不過(guò)這辦法到底有點(diǎn)笨,其實(shí)非要通過(guò)電視轉錄的話(huà),最省心的還是利用最近火爆網(wǎng)間的P2P網(wǎng)絡(luò )電視。Sopcast雖然可以直接轉錄,但節目源比較少,長(cháng)今不一定在里面。PPLive節目源多,而且還有熱心網(wǎng)友建立的《大長(cháng)今》頻道,是最合適的P2P網(wǎng)絡(luò )電視軟件,只要有一款支持視頻錄相的播放器同它配合,就可以完成《大長(cháng)今》的錄制。而具有這樣功能的播放器并不難找,如KMplayer就可以。在PPLive的配置窗口中將“播放器配置路徑”設置為KMplayer程序所在路徑,然后在KMplayer選擇“截取→另存為AVI文件”菜單,在彈出的窗口中輸入文件名,并選擇合適的編碼器,就開(kāi)始錄制了。轉換:得到所需的視頻格式網(wǎng)絡(luò )上下載的視頻文件以AVI(DivX壓縮)、RM(RMVB)和WMV居多,需用視頻轉換軟件將它們轉換為MPG(Mpeg1壓縮格式)文件。這類(lèi)軟件很多,象霸王級的CanopusProCoder,就能通吃現今的幾乎所有視頻格式。還有TMPGEnc Plus,它的VCD壓縮質(zhì)量堪稱(chēng)一流,就是壓縮速度太慢,而WinAVI VideoConverter對視頻質(zhì)量和壓縮速度兼顧得較好,并支持所有主流視頻格式的相互轉換。當然,也有許多小而精的軟件可供選用,如RM to AVI MPEG WMVVCD SVCD DVD Converter、 Amor AVI DivX to VCD SVCD DVD、Amor WMV to AVI MPEG VCDSVCD DVD等,就可以直接將RM(RMVB)、DivX(XviD)和WMV轉換成MPG文件。面對如此多的轉換軟件,大家可以擇善擇便而從。這些軟件的使用都大同小異,均是先選擇源文件,然后輸入目標文件的路徑和文件名,同時(shí)設置必要的壓縮參數。壓縮格式自然選擇MPEG1,“Quality”(質(zhì)量)項一般選擇Medium或Lower,大小設為標準的352*288,這樣可以縮小視頻文件體積,以在DVD機裝入更多的劇集。由于我們后面使用的TMPGEncDVD Author只支持48KHz和128Kbps碼率的音頻,因此應將MPG文件的音頻部分設成此規格,以免TMPGEnc DVDAuthor再次轉換,無(wú)謂地拖長(cháng)轉換時(shí)間。設好各種參數后,按Convert按鈕即可開(kāi)始轉換。純軟件的視頻壓縮和轉換都很消耗資源,若沒(méi)有一臺好電腦,就得有一顆善于等待的心。設置:生成DVD文件并刻錄普通的DVD碟機只能播放VCD或DVD碟片,其對應的視頻壓縮格式為Mpeg1和Mpeg2。能夠創(chuàng )建和刻錄這種DVD碟片的軟件以TMPGEnc DVDAuthor功能最強、刻成的DVD碟與碟機的兼容性最好。 啟動(dòng)TMPGEnc DVD Author,點(diǎn)擊主界面上的“Create newproject”按鈕,便進(jìn)入到Source setup界面。點(diǎn)擊右側的“Addfile”按鈕,將剛才轉換MPG文件逐個(gè)或全部加入到項目中。加入的每個(gè)MPG文件形成一個(gè)Clip,點(diǎn)擊任意一個(gè)Clip上的“Edit”按鈕,在彈出的EditClip窗口中,點(diǎn)擊“Chapter cut edit”按鈕,即出現剪輯畫(huà)面。利用“Set as start frame”和“Set as endframe”按鈕設好視頻的起始幀,然后點(diǎn)擊“Cut”按鈕,即可完成視頻的簡(jiǎn)單剪輯。 點(diǎn)擊主界面上方的“Createmenu”按鈕,進(jìn)入到創(chuàng )建菜單界面。點(diǎn)擊左上方的下拉列表框,可以選擇七種預設的菜單樣式之一。在右上方是“Firstplayaction”下拉列表框,可以用來(lái)設置DVD播放時(shí)的初始動(dòng)作,若要選擇性地觀(guān)看碟中的劇集,應選擇“Display Mainmenu”項,這樣播放DVD時(shí)就會(huì )首先停在主菜單上,等待用戶(hù)的選單操作。設置好菜單,就可以生成DVD文件了。點(diǎn)擊主界面上方的“Output”按鈕,在“Outputfolder”處輸入或選擇輸出文件夾,用來(lái)存放VIDEO_TS和AUDIO_TS文件。設置好后,點(diǎn)擊“Beginoutput”按鈕,即開(kāi)始生成DVD格式文件。完成后彈出對話(huà)框,點(diǎn)擊上面的“Open DVD Writing Tool”按鈕,打開(kāi)TMPGEnc DVDAuthor自帶的刻錄程序。在“Recorder”下拉列表框中選擇刻錄機,然后點(diǎn)擊“Write DVD”按鈕,一張包含了十多集VCD的DVD碟片便告完成。眾多明星加盟使林語(yǔ)堂的《京華煙云》在網(wǎng)絡(luò )上一夜竄紅 什么是DVDRipDVDRip是網(wǎng)上最流行的視頻類(lèi)型之一。其視頻采用DivX、Xvid或其它Mpeg4算法壓縮,音頻采用AC3、MP3vbr、ogg或DTS壓縮,字幕采用SRT、SSA或SUB外掛字幕。它的壓縮率很高且基本可以保持DVD的影音質(zhì)量,因此廣受網(wǎng)友歡迎。 DVDRip的編碼DVDRip并無(wú)統一的制作和播放標準,導致DVDRip的編碼十分混亂,要播放DVDRip需安裝多種影音解碼器和字幕插件,或使用象暴風(fēng)影音這樣集成了幾乎所有解碼器的播放器。即使這樣,有些采用了特殊壓縮算法的DVDRip仍然不能正常播放。DVDRip的編碼方案推廣到HDTV,就形成了當下很火的HDTVRip。外掛字幕格式SRT和SSA均為文本格式字幕,可用文本編輯工具或專(zhuān)門(mén)的字幕工具對字幕內容以及文字字體、大小、顏色、時(shí)序等屬性進(jìn)行編輯修改。SUB是圖形格式字幕,它需要同IDX文件配合使用。IDX相當于索引文件,里面包含了字幕顯示屬性和時(shí)序等信息。SUB+IDX字幕雖然個(gè)頭較大,但可以存放多種語(yǔ)言的字幕內容。字幕嵌入視頻的方法網(wǎng)上下載的節目許多是DVDRip(用DivX/Xvid壓縮)格式文件,它的字幕文件通常是外掛的,在轉成MPG文件前必須將外掛字幕嵌入到視頻中,否則DVDRip轉成MPG后就只有影音而無(wú)字幕了。目前最流行的外掛字幕類(lèi)型有SRT和SUB,而要將這兩種字幕嵌入視頻中,都要用到VirtualDub及相應的字幕處理插件。VirtualDub已內置了SSA文本字幕處理插件,要讓?zhuān)郑椋颍簦酰幔欤模酰庖材芴幚恚樱遥宰帜晃募?,首先得將SRT字幕轉換成SSA字幕。用VobSub轉換字幕將VobSub2.23完全版安裝好后,運行其中的Subresync程序。在主窗口中點(diǎn)擊“Open”按鈕,導入要轉換的SRT字幕,然后點(diǎn)擊“SaveAs”按鈕,在彈出的對話(huà)框中,選擇將文件保存為SSA格式。如果字幕與畫(huà)面不同步,可以在Subresync的“Time”欄輸入正確的首句字幕和末句字幕的時(shí)延來(lái)調整。至于SSA字幕的字體字號,可以用SubStation Alpha程序來(lái)設置。 用VirtualDub嵌入字幕運行VirtualDub漢化版,導入DVDRip視頻文件,然后選擇“視頻→濾鏡”菜單,打開(kāi)“濾鏡”對話(huà)框,點(diǎn)擊其中的“添加”按鈕,從濾鏡列表中選擇“subtitler”濾鏡。點(diǎn)擊“確定”按鈕后,出現“字母處理:配置”對話(huà)框。在其上導入SSA字幕文件,并勾選“啟用軟件文件抗鋸齒功能”復選框。點(diǎn)擊“顯示預覽”按鈕,在彈出的“濾鏡預覽”對話(huà)框中拖動(dòng)播放滑塊,預覽字幕嵌入效果。如果不滿(mǎn)意,可用SubStationAlpha對SSA字幕文件各項參數進(jìn)行重新設置,若滿(mǎn)意的話(huà)則返回主界面設置視頻文件的輸出參數。對影片的音頻部分,一般不用改變,直接輸出即可,而對視頻部分由于要嵌入字幕則需要重新編碼,不過(guò)其壓縮格式、碼率等參數可一如其舊。設置完成后,選擇“文件→另存AVI文件”菜單,在彈出的對話(huà)框輸入文件名,點(diǎn)擊“保存”按鈕即開(kāi)始編碼輸出嵌入字幕的視頻文件.(賽迪網(wǎng))



2006年4月8日, 09:04
發(fā)覺(jué)用Winavi轉換文件格式很快, 也很清晰(當然前提是如果源文件很清晰的話(huà))。 只是在把rmvb轉成DVD或Mpeg2格式時(shí), 如果生成的文件很大(超過(guò)1GB時(shí)), 爾后用Tmpgenc DVD Author 1.6產(chǎn)生Vob文件時(shí), 第二個(gè)及以后的Vob文件聲音與圖像不同步, 聲音稍微落后一些, 這個(gè)應該是一個(gè)bug吧。 但是, 如果轉成mpg1, NTSC, 大?。ǎ常担瞲240), 則不存在聲音與圖像不同步的問(wèn)題。 如果rmvb是雙聲道的(一個(gè)聲道一個(gè)語(yǔ)種分開(kāi), 不是混聲), 然后用Tmpgenc DVD Author 1.6還可以產(chǎn)生雙語(yǔ)DVD vob文件, 在‘設置’(track setting)中標明語(yǔ)種,如第一道(左)是Chinese, 第二道(右)是English(或Korean等)。 這樣在播放DVD時(shí)就可以用菜單選擇相應的發(fā)聲, 而不必通過(guò)調左右喇叭的音量(volume balance)來(lái)選擇語(yǔ)音。