解百納是Cabernet Sauvignon,Cabernet Gernischt,Cabernet Franc三種釀酒葡萄的統稱(chēng)。這三個(gè)法文單詞的正式的譯名是赤霞珠,蛇龍珠和品麗珠。因為都含有Cabernet字頭,也被稱(chēng)做解百納家族或者解百納三姊妹。這三種葡萄的香氣各有千秋,法國人常用這三種葡萄混合在一起釀酒,因此這三種葡萄混釀的葡萄酒,也被法國人簡(jiǎn)稱(chēng)為解百納。
上述中文譯名是100年前三姊妹被引種到山東半島時(shí),老人們翻譯的,所以聽(tīng)起來(lái)頗有古韻。其中Cabernet Sauvignon赤霞珠在世界上種植面積最廣,今譯最為混亂,有蘇維翁,嘉本納蘇維翁,加本納蘇維翁,加本內索維濃,雪華沙等不下幾十種,其實(shí)是一回事。Cabernet Gernischt蛇龍珠的種植面積比較少,譯法比較單純。
Cabernet Franc品麗珠也不難識別,有譯成加本納弗朗,嘉本納弗蘭等等。
舊世界葡萄酒的風(fēng)格是混釀,新世界產(chǎn)區喜歡用單一葡萄品種釀酒,用解百納命名的葡萄酒一定是混釀的。前幾年有企業(yè)在中國申請解百納作為獨立商標,并通過(guò)了國家商標局的注冊以后,被當做該企業(yè)獨立的產(chǎn)品名稱(chēng)被排他性保護使用,其實(shí)是國家商標注冊局的失誤,或者說(shuō)商標局被企業(yè)誤導。下圖依次是赤霞珠、蛇龍珠、品麗珠的照片,可以看出,赤霞珠果皮顏色最淺,品麗珠果實(shí)最小。果實(shí)越小,單寧含量越高,澀味越重。果皮顏色越深,越厚,也意味著(zhù)較高的單寧以及較澀的口感。
酒圈網(wǎng) 宓卓