來(lái)源:跟著(zhù)詩(shī)詞去旅行
中華文化博大精深,詩(shī)詞文化更是璀璨多姿。
我們古人在詩(shī)詞方面,經(jīng)常不拘泥于形式,大膽創(chuàng )新,所以也在文學(xué)史上留下了許多堪稱(chēng)”奇妙“的古詩(shī)。這些古詩(shī)整體新穎,結構獨特,而且,其藝術(shù)上更是能達到一種令人眼前一亮的效果。頂真(頂針),亦稱(chēng)聯(lián)珠、蟬聯(lián),是一種修辭方法,是指上句的結尾與下句的開(kāi)頭使用相同的字或詞,用以修飾兩句子的聲韻的方法。注意:使用這個(gè)方式時(shí),毋須限制上下句的字數或平仄,但上下句交接點(diǎn)一定要使用相同的字或詞。長(cháng)隨君,君入楚山里,云亦隨君渡湘水。此詩(shī)采用了歌體形式來(lái)表達傾瀉奔放的感情是十分適宜的。句式上又多用頂真修辭手法,即下一句之首重復上一句之尾的詞語(yǔ),具有民歌復沓歌詠的風(fēng)味,增加了音節的流美和情意的纏綿,使內容和藝術(shù)形式達到和諧的統一。將“半”字嵌入詩(shī)歌,往往會(huì )起到字半功倍的效果。半水半煙著(zhù)柳,半風(fēng)半雨催花;半沒(méi)半浮漁艇,半藏半見(jiàn)人家。全詩(shī)雖然僅有四句二十四字,詩(shī)人卻連用八個(gè)“半”字,把一幅半隱半現、煙雨迷蒙的江南水鄉春景圖描繪得維妙維肖。一”字筆畫(huà)最少,可是經(jīng)詩(shī)人巧妙安排,能化平淡為神奇。全詩(shī)描寫(xiě)了一個(gè)漁夫打扮的人,在江上垂釣的情形:一件蓑衣、一項斗笠、一葉輕舟、一支釣竿,垂釣者一面歌唱,一面飲酒,垂釣的瀟灑被刻畫(huà)得活靈活現。雖然獨自釣起一江的秋意,但逍遙中不免深藏幾許蕭瑟和孤寂。復字詩(shī),是詩(shī)詞的一種體裁。即在每句中重復嵌入一個(gè)字,可以復用多次??梢灾糜诰涫?,也可以嵌入句中,于句尾。在一首詩(shī)中,重復使用同一個(gè)字,使詩(shī)詞有一唱三嘆的作用,顯得更有趣味。有花無(wú)月恨茫茫, 有月無(wú)花恨轉長(cháng)。明代著(zhù)名書(shū)畫(huà)家、詩(shī)人唐寅寫(xiě)有《花月吟 效連珠體十一首》,其中每首都非常自然地嵌有“花”“月”二字,回環(huán)誦讀起來(lái),極為流利而宛轉悠揚,一時(shí)被人們贊為絕調。這就是其中第八首。回文詩(shī),顧名思義,就是能夠回還往復,正讀倒讀皆成章句的詩(shī)篇。柳庭風(fēng)靜人眠晝,晝眠人靜風(fēng)庭柳。郎笑藕絲長(cháng),長(cháng)絲藕笑郎。東坡這首回文詞,兩句一組,下句為上句的倒讀,這比起一般回文詩(shī)整首倒讀的作法要容易些,因而對作者思想束縛也少些。“郎笑藕絲長(cháng),長(cháng)絲藕笑郎”,收兩句為全詞之旨?!芭航z長(cháng)”,象征著(zhù)人的情意綿長(cháng),古樂(lè )府中,常以“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”,藕節同心,故亦象征感情的永好。顧名思義,它形如寶塔。從一字句或兩字句的塔尖開(kāi)始,向下延伸,逐層增加字數至七字句的塔底終止,如此排列下來(lái),構成一個(gè)等腰三角形,即如塔形、山形。起始的字,既為詩(shī)題,又為詩(shī)韻。寶塔詩(shī),原稱(chēng)“一字至七字詩(shī)”,也叫“一七體詩(shī)”。從一字到七字句,逐句成韻,或疊兩句為一韻,很有規律。后來(lái)有的增加到十字,甚至十五字的。
編校:寇碩恒、曾子芙;審核:彭敏;核發(fā):李少君
本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請
點(diǎn)擊舉報。