我們在平時(shí)看日劇或者和日本人聊天時(shí)會(huì )發(fā)現,那些我們耳熟能詳的助詞經(jīng)常在對話(huà)中被省略了,有的時(shí)候你會(huì )發(fā)現省略了助詞的句子聽(tīng)起來(lái)更加自然一些。當然并不是說(shuō)所有的助詞都可以省略,也有部分助詞是不能省略的,例如:
?あした、私 母と一緒に弟の誕生日ケーキ 作る約束 あるから、映畫(huà) 行けないわ。來(lái)週の土曜 どう?
上面的例句中就包含了可以省略的助詞和不能省略的助詞。
今天我們就來(lái)具體說(shuō)說(shuō)哪些助詞可以省略哪些助詞不能省略
一 可以省略的助詞
日語(yǔ)的基礎句型中有「Sは Oが/を V」這種固定的語(yǔ)序。像這樣的固定好的語(yǔ)序即便沒(méi)有助詞,根據句中其他單詞的位置也能明白它在句子中所代表的含義,所以一般日本人在說(shuō)的時(shí)候都會(huì )不自覺(jué)的就省略了這些助詞。例如
「コーヒー(を)飲む?」(動(dòng)詞)
「電池(が)切れてるよ」(動(dòng)詞)
「背(が)高くなったね」(形容詞)
「そのジャケット(は)ステキ」(形容詞)
因為語(yǔ)序都是固定的所以有沒(méi)有助詞都不影響對句子意思的理解。另外像
「ランチ(を)食べ(に)いかない?」
中的「に」也是一樣,因為也是固定的語(yǔ)序,所以也可以省略。
二 不可省略的助詞
「何時(shí)に、どこで、誰(shuí)と、何人で、 どこから、どこまで 」等助詞不可以省略。因為這些用法都不是固定的語(yǔ)序,在一個(gè)句子中可以替換不同的助詞,因此如果省略了助詞那么便不可知這里究竟想表達的意思是什么了。
三 可以省略,不可省略助詞一覽表


最后要注意一般只有在口語(yǔ)中才會(huì )省略助詞,在書(shū)面語(yǔ)中無(wú)論哪種助詞一般都是不能省略的。
聯(lián)系客服