首先感謝大家對小熊一路以來(lái)的支持!翻譯了幾年,中途因為懷孕生寶寶停了一陣,回來(lái)之后還是受到了大家的歡迎,這讓我非常開(kāi)心呀!本來(lái)編織是我的興趣,翻譯是看了雨楓的博客,慢慢對英文只文字少圖解的模式不那么討厭了,后來(lái)織了幾件,發(fā)現其實(shí)這種模式非常適合新手,基本上你找一款類(lèi)似粗細的線(xiàn),密度差不多的話(huà),織出來(lái)是非常合身材的。再后來(lái)就自己學(xué)著(zhù)翻譯,形成了一套固定的模板。好多朋友跟我說(shuō)她們還是更喜歡看圖解,但是一來(lái)歐美版和日本書(shū)不一樣,通常有好幾個(gè)尺碼(多的能有七八個(gè)),全部畫(huà)圖解不太現實(shí),只畫(huà)一個(gè)的話(huà)對其他尺碼的MM不公平;二來(lái)我的水平有限,制圖本領(lǐng)幾乎沒(méi)有。最近我也試著(zhù)做了圖解:小熊翻譯——Mindy&Freddie小貓吃小魚(yú)。網(wǎng)址:http://ferrero1869.blog.163.com/blog/static/149774521201491691945964/。以后我會(huì )慢慢學(xué)著(zhù)制圖解,不過(guò)肯定水平和志田什么的肯定沒(méi)的比,就當是一種新的嘗試吧。
有很多朋友給我發(fā)郵件,或者微博(我的微博:愛(ài)編織的小熊)、博客上留言讓我翻譯心頭好,有些時(shí)候因為這樣那樣的原因無(wú)法滿(mǎn)足大家的要求,在這里說(shuō)聲抱歉。主要原因有以下幾點(diǎn)吧:發(fā)的文件不是英文的,缺頁(yè)了,鉤針(我幾乎不會(huì )鉤針),內容太復雜(翻譯完可能要30多頁(yè)的),織法太簡(jiǎn)單(感興趣的人可能不多),工作比較忙……希望大家今后繼續以郵件、微博、博客等工具聯(lián)系我,也可以加我QQ(想加的私信我哈),我在能力范圍內盡量幫大家翻譯。
下面就是根據小熊翻譯的文字織出來(lái)的部分成品啦,好多作品還有自己的創(chuàng )新,真是非常了不起??!大家有新的作品請告訴我,我會(huì )一一加到貼子里,讓這個(gè)貼子內容越來(lái)越豐富。
一、來(lái)看一件小熊非常喜歡的,也出了好多成品的衣服——比翼,這名字不是我起的,我的文采不行啊。就是這個(gè):
小熊翻譯的網(wǎng)址:http://ferrero1869.blog.163.com/blog/static/14977452120146259182723/
以下是各位姐妹的妙手作品:
1.玲玲:比翼---Rhodium圍巾式前襟斯文開(kāi)衫(新添加結構圖數據),網(wǎng)址:http://langlangdetiankong.blog.163.com/blog/static/2121982252014721193362/
用線(xiàn)非常好看,這件衣服無(wú)論是段染還是純色都相當適合,玲玲還熱心地做了圖解,方便不愛(ài)文字的姑娘
2.合家歡:比翼(亮亮群作業(yè))--漂亮的歐版開(kāi)衫,網(wǎng)址:
MM氣質(zhì)好清新,把咖啡色穿得活力逼人。袖口和門(mén)襟還創(chuàng )新加入了不同顏色
又是一件用段染毛線(xiàn)織的,手工很好,還畫(huà)了圖解
還原度很高,還有編織過(guò)程
5.微笑:還未發(fā)貼
光線(xiàn)不好,但一眼就看出來(lái)織得很棒
有改動(dòng),結合了兩款美衣,有想法有技術(shù)呀~
二、這款兒童大衣翻譯完的時(shí)候,我決定要給女兒織一件,怎料實(shí)在太懶,脖子一直疼,就沒(méi)織。有個(gè)勤快的MM手織了兩件,太厲害了!
以下是原版:小熊翻譯——Cecilia Coat大牌風(fēng)格兒童大衣 。 可愛(ài)的小男孩。用線(xiàn)比較省,原版接近兩斤,這個(gè)粗細差不多,輕一半,好的選線(xiàn)是成功的一半??!
MM自己做了一些修改,還是非常漂亮,用線(xiàn)也好
這件衣服是某位織女根據自己手頭的線(xiàn)找到的這件衣服,再讓我翻譯的,只能說(shuō),配合得真是天衣無(wú)縫啊,還原度簡(jiǎn)單百分之百。這件衣服還被舒舒群選為群作業(yè),期待更多的成品。
又是紫雨MM的作品,麻豆好嫩好美,非常適合這件衣服
手工精致,上身非常有女人味,很顯身材喲
段染毛線(xiàn)織就,別有一番風(fēng)味啊~
還原度相當高,連用色都幾乎一模一樣,可惜沒(méi)有真人秀,應該非常好看
六、翻譯——Bear Tracks小熊帶帽毛衫,網(wǎng)址:http://ferrero1869.blog.163.com/blog/static/149774521201171542221317/
這是相當有年頭的一篇翻譯了,我非常喜歡小熊的卡通形象,這件衣服肯定是我的菜,我不僅翻譯了,還織了
和我的配色有點(diǎn)像
超仙超美的的一件上衣,是我鐘愛(ài)的LOUISA HARDING的設計??上遗牡貌惶?,有時(shí)間也搞個(gè)真人秀哈哈
推薦大家織這件,穿上氣質(zhì)很好的,如果會(huì )搭配的話(huà)肯定會(huì )贏(yíng)來(lái)不少回頭率
花型挺特別的
我發(fā)現我的拍照技術(shù)果然真的是很爛。。
這件在我翻譯生涯的最初讓我感到很驚艷,選了類(lèi)似顏色的線(xiàn)織了出來(lái),但少了釘珠的關(guān)系,看起來(lái)不如原版,差太遠了,而且拍照技術(shù)也幾乎為零。
又是LH的設計,這件衣服是我織來(lái)送給媽媽的,和原版相比有點(diǎn)改動(dòng),裙擺收小也縮短了,更適合媽媽的身材。她每次穿出去都有人問(wèn)是哪里買(mǎi)的,得到回答之后個(gè)個(gè)都不敢相信
這件衣服很推薦大家織一織,粗針粗線(xiàn)織起來(lái)簡(jiǎn)單,收身效果絕對好,我覺(jué)得可以再加個(gè)領(lǐng)子,我就給媽媽再織了個(gè)圍脖
還是LH,LH,LH??!很有氣質(zhì)的一件開(kāi)衫,我用的是如意家的羊毛線(xiàn),出來(lái)的效果非常滿(mǎn)意,配上緊身褲+中靴,很有歐美范兒
看來(lái)真得搞個(gè)真人秀了,根本拍不出來(lái)效果。。
十一、小熊翻譯——Elenora埃琳諾拉 ,網(wǎng)址:http://ferrero1869.blog.163.com/blog/static/149774521201481994331717
很斯文,實(shí)用度很高,據說(shuō)腰部小點(diǎn)更好
還原度很高,一看就是相當輕柔的一件衣服。過(guò)程非常全,還有圖解,想織的MM可以參考哦
織得超漂亮,比原版用色更美,織工很好,袖口還有裝飾,博主有真人秀
有非常詳細的織法說(shuō)明,喜歡羊絨貂絨的可以嘗試~手工非常好
好快手呀,織工非常好,我覺(jué)得這件衣服就一定要用素雅的顏色來(lái)織,非常完美地體現了這款衣衣的精髓啊~
美中不足的是,沒(méi)有拍過(guò)程圖,沒(méi)法參加比賽呢。。
用的線(xiàn)特別漂亮,比原版有改動(dòng),編織過(guò)程非常詳細
超級QQQQQ
還原度好高啊,非常驚艷!相信寶寶穿上這個(gè)鞋肯定是大家的焦點(diǎn)~順祝生寶順利
織的很好呢,顏色也接近,花扭得很工整。模特很漂亮喲~~
這件簡(jiǎn)直神還原??!顏色到細節,無(wú)一不同,太美啦~
又是一件神還原的作品,兔媽咪是披肩超級粉絲,織披肩的功力相當深厚~本人氣質(zhì)好好哦!
幾乎相同的配色,體現了原版的精髓,突然發(fā)現原版的用線(xiàn)都是相當有講究的,隨便換換還不一定好看。
十九、小熊翻譯——Engle Cardigan英格爾開(kāi)衫,網(wǎng)址:http://ferrero1869.blog.163.com/blog/static/14977452120141039348871/
雅怡:暫未發(fā)貼
這件英文原文估計就是有點(diǎn)問(wèn)題,有很多地方雅怡都按自己的經(jīng)驗有所改動(dòng),出來(lái)的效果非常好!
出自人靚衣美的LILY,每款都是精品,幾乎款款都能上論壇的頭版
二十一、小熊翻譯——Dip Hem Sweater前短后長(cháng)休閑套頭衫,網(wǎng)址:http://ferrero1869.blog.163.com/blog/static/149774521201410325052680/
1.青島:狄紅~小熊翻譯——Dip Hem Sweater前短后長(cháng)休閑套頭衫,網(wǎng)址:http://qn1027.blog.163.com/blog/static/22077510420150483843955/
仿得相當好啊,有一點(diǎn)點(diǎn)改動(dòng),更加完美
2.七彩流絲:2014下流水記錄(六)-----隨心,網(wǎng)址:http://fanyifang.blog.163.com/blog/static/193903027201410247918686/