欧美性猛交XXXX免费看蜜桃,成人网18免费韩国,亚洲国产成人精品区综合,欧美日韩一区二区三区高清不卡,亚洲综合一区二区精品久久

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費電子書(shū)等14項超值服

開(kāi)通VIP
〖詩(shī)詞鑒賞〗古典詩(shī)詞賞析:《詩(shī)經(jīng)》205篇 <141-160>
古典詩(shī)詞賞析:《詩(shī)經(jīng)》205篇 <141-160>
目錄
141 詩(shī)經(jīng)·檜風(fēng)——〈羔裘〉
142 詩(shī)經(jīng)·檜風(fēng)——《素冠》
143 詩(shī)經(jīng)·檜風(fēng)——《隰有萇楚》
144 詩(shī)經(jīng)·檜風(fēng)——《匪風(fēng)》
145 詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)——《蜉蝣》
146 詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)——《侯人》
147 詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)——《鸤鳩》
148 詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)——《下泉》
149 詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)——《七月》
150 詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)——《鴟梟》
151 詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)——《東山》
152 詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)——《破斧》
153 詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)——《伐柯》
154 詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)——《九罭》
155 詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)——《狼跋》
156 詩(shī)經(jīng)·小雅——《鹿鳴》
157 詩(shī)經(jīng)·小雅——《四牡》
158 詩(shī)經(jīng)·小雅——《常棣》
159 詩(shī)經(jīng)·小雅——《伐木》
160 詩(shī)經(jīng)·小雅——《采薇》
[配樂(lè )] 詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴  河南博物院華夏古樂(lè )藝術(shù)團  編鐘與樂(lè )隊   360docflash_1_
141詩(shī)經(jīng)·檜風(fēng)——〈羔裘〉
羔裘逍遙,狐裘以朝。
豈不爾思?勞心忉忉。
羔裘翱翔,狐裘在堂。
豈不爾思?我心憂(yōu)傷。
羔裘如膏,日出有曜。
豈不爾思?中心是悼
【注釋】:
《檜風(fēng)》是檜國地區的詩(shī)歌,共有四篇。檜國,相傳是周初分封祝融氏的后代,姓妘,地理位置在今河南省密縣,新鄭縣一帶。大約在春秋初年為鄭國所滅。這一地區的風(fēng)俗,古人曾述:“子男之國,虢會(huì )(檜)為大,恃勢與險,崇侈貪冒?!保ā稘h書(shū)·地理志》)“會(huì )(檜)在河、伊之間,其君驕貪嗇儉,天爵損祿,群臣卑讓?zhuān)舷虏蝗??!保摲蛘摗ぶ臼闲掌?div style="height:15px;">
羔裘:羊羔皮制的衣,是諸侯上朝的服裝。
狐裘:狐貍皮制的衣,是朝見(jiàn)王子的服裝。
朝:音巢,上朝。
爾:檜國之君
翱翔:此自由自在游玩的樣子。
膏:油,此形容羔裘的潤澤。
有曜:形容裘皮的光亮。
【賞析】:
《羔裘》諷刺執政者只知貪樂(lè )享受,逍遙自在,講究服飾華美,而不知自強,表達了詩(shī)人內心的憂(yōu)患。所以清人方玉聞解釋說(shuō):“傷檜君貪冒”(《詩(shī)經(jīng)原始》)正見(jiàn)其國家風(fēng)氣。
142詩(shī)經(jīng)·檜風(fēng)——《素冠》
庶見(jiàn)素冠兮?棘人欒欒兮,勞心慱慱兮。
庶見(jiàn)素衣兮?我心傷悲兮,聊與子同歸。
庶見(jiàn)素韠兮?我心蘊結兮,聊與子如一。
【注釋】:
素冠:素冠之人,清貧之人
棘人:哀戚之人。欒欒:憔悴
慱慱:音團,不安
聊:但愿。
同歸:一同回去。
韠:音畢,護膝。
蘊結:憂(yōu)郁不解的狀態(tài)。
【賞析】:
《素冠》描寫(xiě)思念之苦,渴望與相思人合為一體的感情,但古來(lái)解說(shuō)紛紛。清人姚際恒認為“思君子可以,為婦人思男亦可?!保ā对?shī)經(jīng)通論》)詩(shī)以“素冠”、“素衣”、“素韠”代指思念的人,反復描寫(xiě)思念的愁苦,渴望與子同歸,寫(xiě)得凄婉動(dòng)人。
143詩(shī)經(jīng)·檜風(fēng)——《隰有萇楚》
隰有萇楚,猗儺其枝,夭之沃沃。樂(lè )子之無(wú)知。
隰有萇楚,猗儺其華,夭之沃沃。樂(lè )子之無(wú)家。
隰有萇楚,猗儺其實(shí),夭之沃沃。樂(lè )子之無(wú)室。
【注釋】:
萇楚:羊桃。萇音常
猗儺:音婀娜,同婀娜
無(wú)知:無(wú)知無(wú)識,意指無(wú)憂(yōu)無(wú)慮。
華:通作花。
至室:沒(méi)有家室。
【賞析】:
《隰有萇楚》描寫(xiě)不堪忍受生活的憂(yōu)患和壓迫,向往草木的無(wú)憂(yōu)無(wú)慮,無(wú)牽無(wú)掛,表達了對世俗生活的煩惱,詩(shī)以羊桃起興,引發(fā)詩(shī)人內心憂(yōu)慮和重負,實(shí)在可以叫人體會(huì )人的本性中的向往自然一面。
144詩(shī)經(jīng)·檜風(fēng)——《匪風(fēng)》
匪風(fēng)發(fā)兮,匪車(chē)偈兮。
顧瞻周道,中心怛兮。
匪風(fēng)飄兮,匪車(chē)嘌兮。
顧瞻周道,中心吊兮。
誰(shuí)能烹魚(yú)?溉之釜鬵。
誰(shuí)將西歸?懷之好音。
【注釋】:
匪:彼之借
偈:音結,迅速馳驅
周道:大道
嘌:音飄,輕捷之狀
釜:鍋
鬵:音尋,大釜
西歸:回到西方。
懷:通作歸,饋送。
【賞析】:
《匪風(fēng)》描寫(xiě)游子行至途中,望見(jiàn)隨風(fēng)揚塵奔馳的馬車(chē),引起以對家中親人的思念,但愿能遇到向西回去的路人,請他帶個(gè)平安 的音訊與家人。余冠英先生說(shuō)這與唐人岑參《逢入京使》一詩(shī)意境相似,所謂:“馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)平安?!?div style="height:15px;">
145詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)——《蜉蝣》
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。
心之憂(yōu)矣,於我歸處?
蜉蝣之翼,采采衣服。
心之憂(yōu)矣,於我歸息?
蜉蝣掘閱,麻衣如雪。
心之憂(yōu)矣,於我歸說(shuō)?
【注釋】:
《曹風(fēng)》是曹?chē)貐^的詩(shī)歌,共四篇。曹?chē)侵芪渫醴址饨o叔振鐸的國家,在今的山東省定陶、曹縣帶。當地風(fēng)俗,“重厚多君子,好稼穡,惡衣食,以致畜臧?!保ā稘h·書(shū)地理志》)但詩(shī)歌中卻多諷刺奢侈腐化的作品。
蜉蝣:一種小昆蟲(chóng)。成蟲(chóng)常在水面飛行,壽命很短。常以蜉蝣形容朝生暮死。蜉蝣的羽很薄而有光澤,幾乎是透明的。
楚楚:形容鮮明整潔。這是用蜉蝣的翅羽比喻人的衣服。
我:通何
采采:華麗的樣子。
閱:音穴,通穴
說(shuō):停息。
【賞析】:
《蜉蝣》諷刺朝生暮死的人貪圖眼前的享樂(lè ),不知人生最終的歸宿的可悲。詩(shī)以蜉蝣作比,構成了一個(gè)典型的代表意象,嘲弄了這種享樂(lè )者的短暫。
146詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)——《侯人》
彼侯人兮,何戈與殳。
彼其之子,三百赤芾。
維鵜在梁,不濡其翼。
彼其之子,不稱(chēng)其服。
維鵜在梁,不濡其咮。
彼其之子,不遂其媾。
薈兮蔚兮,南山朝隮。
婉兮孌兮,季女斯饑。
【注釋】:
侯人:管迎賓送客的小武官
何:荷之省,扛。
殳:音書(shū),古代的一種撞擊兵器,杖用竹或木,杖端裝入八棱平頭的金屬器。
三百赤芾:言穿赤芾的人很多
赤芾:為高官所佩,紅色皮制聽(tīng)蔽膝,古代大夫以上的人才有資格穿戴。
鵜:鵜鴣,水鳥(niǎo)。
梁:魚(yú)霸,作以捕魚(yú)。
咮:音宙,鳥(niǎo)嘴
媾:寵愛(ài)。
南山:在山東曹州濟陰縣二十里。
隮:音基,升云,或虹
婉孌:形容小女孩的嬌小美好。
季婦:幼小的女孩。
【賞析】:
《侯人》對比描寫(xiě)了辛勤勞動(dòng)遭罪的小吏和待遇優(yōu)厚的達官貴人,諷刺貴人們不勞而獲就像食魚(yú)不沾濕嘴鵜鴣,高高在上,而又無(wú)所事事,而對遭愛(ài)艱辛連自己女兒都在挨餓的小吏表現了深切的同情。詩(shī)的對比是鮮明的,諷刺也是辛辣的,特別最后兩句,侯人日夜辛苦,那嬌小可愛(ài)的孩子卻在挨餓,直是催人淚下。
147詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)——《鸤鳩》
鸤鳩在桑,其子七兮。
淑人君子,其儀一兮。
其儀一兮,心如結兮。
鸤鳩在桑,其子在梅。
淑人君子,其帶伊絲。
其帶伊絲,其弁伊騏。
鸤鳩在桑,其子在棘。
淑人君子,其儀不忒。
其儀不忒,正是四國。
鸤鳩在桑,其子在榛。
淑人君子,正是國人。
正是國人,胡不萬(wàn)年?
【注釋】:
鸤:音尸;鸤鳩,布谷鳥(niǎo)。古代傳說(shuō)布谷鳥(niǎo)飼養小鳥(niǎo),朝從上而下,暮從下而上,平均如一,因而用以命官名。古代管理水土的官司空,曾稱(chēng)鸤鳩氏。
子:小鳥(niǎo)。
淑人:善人。
君子:尊稱(chēng),代指有才有德的人,也用指在位的人。
儀:言行舉止。
一:平均如一。
結:連結一起,團結不散。
弁:皮帽。
騏:青黑色的馬,此代指帽子的顏色、紋飾。
忒:偏差。
【賞析】:
《鸤鳩》是首真正的諷刺詩(shī)。以鸤鳩平均如一,飼養小鳥(niǎo)作比,也可以說(shuō)起興,諷刺在位的淑人君子應該平均如一對待子民,盡管人處在不同地位,就像鸤鳩的小鳥(niǎo)都分在不同樹(shù)上,而且詩(shī)人勸誡說(shuō)能夠平均如一對待臣民,可以成為周?chē)鷩液蛧鴥热嗣竦陌駱?,這樣的國家,這樣的君子怎么不會(huì )長(cháng)年不哀呢?
148詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)——《下泉》
冽彼下泉,浸彼苞稂。愾我寤嘆,念彼周京。
冽彼下泉,浸彼苞蕭。愾我寤嘆,念彼京周。
冽彼下泉,浸彼苞蓍。愾我寤嘆,念彼京師。
芃芃黍苗,陰雨膏之。四國有王,郇伯勞之。
【注釋】:
冽:寒涼。
下泉:奔流而下的山泉,此專(zhuān)指狄泉。在今洛陽(yáng)東郊。
稂:長(cháng)穗而不飽實(shí)的禾。
愾:嘆息。
寤:睡醒。
周京:指周室京師之明王
芃芃:音朋,茂盛
郇:通作“荀”, 郇伯指晉大夫郇躒。
勞:勤勞。
之:代指立周敬王。據史書(shū)記載,魯照公二十二年,周景王死,王子猛立為天子,即周悼王。而王子朝作亂,攻殺了周悼王。另一位王子匄居住在下泉,后來(lái)晉文公派大夫 荀躒進(jìn)攻王子朝,王子朝逃走。王子匄被立為敬王,入主成周。
【賞析】:
《下泉》描述王子匄居住下泉,思念京師王朝的安危,終于在晉人荀躒幫助下,入主成周。詩(shī)以下泉水冷,浸淹草木起興,寫(xiě)王子匄的心情,這樣觸景生情,興中有比,是《詩(shī)經(jīng)》中常見(jiàn)的手法。
149詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)——《七月》
七月流火,九月授衣。
一之日觱發(fā),二之日栗烈。
無(wú)衣無(wú)褐,何以卒歲?
三之日于耜,四之日舉趾。
同我婦子,馌彼南畝,田畯至喜!
七月流火,九月授衣。
春日載陽(yáng),有鳴倉庚。
女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑?
春日遲遲,采蘩祁祁。
女心傷悲,殆及公子同歸。
七月流火,八月萑葦。
蠶月條桑,取彼斧斨,
以伐遠揚,猗彼女桑。
七月鳴鵙,八月載績(jì)。
我朱孔陽(yáng),為公子裳。
四月秀葽,五月鳴蜩。
八月其獲,十月隕籜。
一之日于貉,取彼狐貍,為公子裘。
二之日其同,載纘武功。
言私其豵,獻豜[7]于公。
五月斯螽動(dòng)股,六月莎雞振羽。
七月在野,八月在宇,九月在戶(hù),
十月蟋蟀,入我床下。
穹窒熏鼠,塞向墐戶(hù)。
嗟我婦子,曰為改歲,入此室處。
六月食郁及薁,七月烹葵及菽。
八月剝棗,十月獲稻。
為此春酒,以介眉壽。
七月食瓜,八月斷壺,九月叔苴,
采荼薪樗,食我農夫。
九月筑場(chǎng)圃,十月納禾稼。
黍稷重穋,禾麻菽麥。
嗟我農夫,我稼既同,上入執宮功。
晝爾于茅,宵爾索綯。
亟其乘屋,其始播百谷。
二之日鑿冰沖沖,三之日納于凌陰。
四之日其蚤,獻羔祭韭。
九月肅霜,十月滌場(chǎng)。
朋酒斯饗,曰殺羔羊。
躋彼公堂,稱(chēng)彼兕觥,萬(wàn)壽無(wú)疆!
【注釋】:
《豳風(fēng)》是豳地一帶的詩(shī)歌,共七篇。豳,又寫(xiě)作邠,是周朝的祖先公劉遷居開(kāi)發(fā)的地方,在今天的陜西省栒邑,邠縣一帶。這一工區多存周人舊俗,“其民有先王遺風(fēng),好稼穡,務(wù)本業(yè),故豳詩(shī)言農桑衣食之本甚備?!保ā稘h書(shū)·地理志》)詩(shī)風(fēng)寬大,樂(lè )而不節(《左傳》襄公二十九年注)
流火:火星在七月黃昏時(shí)就已西沉了
觱發(fā):風(fēng)寒盛。栗烈:凜冽
一之日,二之日:夏歷十一月,十二月
三之日,四之日:夏歷正月,二月
于耜:整修農具。舉趾:舉足耕耘
馌:音夜,給人食品
畯:音郡,管農事的管家
倉庚:黃鶯
懿筐:采桑用的深筐
女:女子,女奴。殆:恐
萑葦:長(cháng)成的荻葦。
斨:音槍?zhuān)?,受柄之孔方?div style="height:15px;">
鵙:音局,伯勞鳥(niǎo)。載績(jì):紡麻
孔陽(yáng):甚為鮮明
葽:草名,即遠志。蜩:音條,蟬
隕籜:草木之葉隕落?;X音唾
同:會(huì )集。纘:繼續
豵:墐豜:音間,三歲的豬
穹窒:堵好墻洞。墐:音盡,涂
郁:樹(shù)名。薁:音玉,李屬
斷壺:摘葫蘆。叔苴:收拾青麻。苴音居
荼:音涂,一種苦菜。樗:音初,臭椿樹(shù)
穋:音路,晚種早熟的谷類(lèi)
綯:音陶,繩子
凌陰:冰窖
兕?。阂羲墓?,酒具
【賞析】:
《七月》敘述農人一年到頭的生產(chǎn)勞動(dòng)和生活,反映了豐富的生產(chǎn)勞動(dòng)的內容和濃郁的節氣風(fēng)俗,應該說(shuō)是不可多得的生活風(fēng)俗畫(huà)。詩(shī)以時(shí)間順序為主線(xiàn)索,按月描寫(xiě),又兼歸類(lèi),縱橫開(kāi)合,一節一個(gè)內空容,一幅畫(huà)面。從農事耕作開(kāi)始,到收獲舉酒祭獻結束,送飯的婦子,采桑的女郎,下田的農夫,狩獵的騎士,公室的貴族,人物眾多,各具面貌,其間又以物侯表時(shí)序,構成整體風(fēng)格的統一,而且避免了敘述的呆板,增強了詩(shī)歌的形象,尤為突出了風(fēng)俗畫(huà)的特征。
150詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)——《鴟梟》
鴟梟鴟梟,既取我子,無(wú)毀我室。
恩斯勤斯,鬻子之閔斯!
迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶(hù)。
今此下民,或敢侮予?
予手拮據,予所捋荼,予所畜租,
予口卒瘏,曰予未有室家!
予羽譙譙,予尾翛翛,予室翹翹,
風(fēng)雨所漂搖,予維音嘵嘵!
【注釋】:
鴟梟:音吃消,貓頭鷹,古人認為是不吉祥的惡鳥(niǎo)。
鬻:音玉,養育。閔:音敏,同憫
迨:趁著(zhù)
牖:窗,
瘏:音涂,病苦
未有室家:指鳥(niǎo)巢還沒(méi)修好。
譙譙:形容羽毛焦枯。
翛翛:音消,干枯無(wú)光澤。
翹翹:高而危險,搖搖晃晃。
嘵:音消,凄苦的叫聲
【賞析】:
《鴟梟》描寫(xiě)一只被鴟梟吞食了小鳥(niǎo),毀壞了鳥(niǎo)巢的母鳥(niǎo)的訴說(shuō),表現了自己家破子亡的痛苦,控訴了惡鳥(niǎo)的殘暴。詩(shī)其實(shí)是以擬人化的手法,借鳥(niǎo)的訴說(shuō),作為人的控訴,更重要還在全篇采用鳥(niǎo)的傾訴,是面對著(zhù)鴟梟,也就是鳥(niǎo)與鳥(niǎo)的對話(huà),鳥(niǎo)與鳥(niǎo)的傾訴,因而使這首詩(shī)成了一首典型的寓言詩(shī)了。
151詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)——《東山》
我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其蒙。
我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。
蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼獨宿,亦在車(chē)下。
我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其蒙。
果臝之實(shí),亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在戶(hù)。
町疃鹿場(chǎng),熠耀宵行。不可畏也,伊可懷也。
我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其蒙。
鸛鳴于垤,婦嘆于室。灑掃穹窒,我征聿至。
有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不見(jiàn),于今三年。
我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其蒙。
倉庚于飛,熠耀其羽。之子于歸,皇駁其馬。
親結其縭,九十其儀。其新孔嘉,其舊如之何?
【注釋】:
慆:音滔,久遠
蜎:音冤,蟲(chóng)卷曲
蠋:音竹,毛蟲(chóng),桑蠶
烝:音征,放置
果臝:音裸;臝,音蔞。又叫栝樓,蔓生葫蘆科植物。
伊威:亦作伊蠨,生長(cháng)在陰暗潮濕處。
蠨:音霄;蠨蛸:長(cháng)腳蜘蛛
町疃:田舍旁邊禽獸出沒(méi)的地方,還有獸跡斑斑。
熠耀:閃閃發(fā)光的樣子。
宵行:即螢火蟲(chóng)。
鸛:水鳥(niǎo),形似鶴。
穹窒:此指房屋。
我征:我出外遠行的征夫。
聿:音玉,語(yǔ)助詞
栗薪:束薪
倉庚:黃鸝,黃鶯
之子于歸:指征夫想起妻子出嫁。
皇:黃白相間。駁:紅白相間
縭:女子的佩巾
九十其儀:形容結婚儀式繁多。
其新:指當年新婚。
孔:很。
嘉:佳美。
舊:指結婚多年的老夫妻。
如之何:怎么樣?征夫在路途中設想。
【賞析】:
《東山》描寫(xiě)一人新婚不久就出外遠征,多年未歸的士兵回家途中思念家人的情景,表現了對戰事的厭倦,對和平的生活的渴望。詩(shī)人回憶了戰爭生活的艱辛,卻用大量的篇幅描述他在途中想象家中的心理活動(dòng)。想象著(zhù)他出征以后家園的荒涼,想象妻子在家的盼望。種種懸想最后在接近家鄉時(shí),更聯(lián)想到當年新婚的美好,而設問(wèn)如今會(huì )怎么樣呢?“其舊如之何?”這種擔心,既表現敢他的渴望,又反映了對戰爭造成的阻隔的擔心,因此,《東山》在表現征夫對家人的思念之外,又表達了對戰爭的看法。這是不同于其他作品的特點(diǎn)之一。
152詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)——《破斧》
既破我斧,又缺我斨。
周公東征,四國是皇。
哀我人斯,亦孔之將。
既破我斧,又缺我錡。
周公東征,四國是吪。
哀我人斯,亦孔之嘉。
既破我斧,又缺我銶。
周公東征,四國是遒。
哀我人斯,亦孔之休。
【注釋】:
斨:音槍?zhuān)?div style="height:15px;">
周公:西周著(zhù)名的政治家,姬旦,周武王弟弟。
東征:是指周武王死后,封在殷朝舊都的武庚,以及管叔、蔡叔聯(lián)合東方舊國反周,周公帶兵東征,平息這次叛亂。
四國:天下四方的國家。
皇:通作惶,惶恐。
亦孔之將:死里逃生,也算大幸
錡:音奇,矛屬
吪:音俄,動(dòng),化
銶:音求,穿刺的兵器
遒:音優(yōu),固,斂
【賞析】:
《破斧》描寫(xiě)叛亂發(fā)生之后,周公東征平息這場(chǎng)戰事,隨軍出征的士兵得以歸還,既感到可悲可嘆,又感到慶幸余生。詩(shī)中似有對周公東征的贊美,但在這種贊美之中,卻有內心的“哀我人斯,亦孔之將”的抒寫(xiě),其中暗含的對比,似乎在輝煌中罩上了一層陰影呢?可見(jiàn),詩(shī)人的憂(yōu)慮是更深沉的!
153詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)——《伐柯》
伐柯如何?匪斧不克。
取妻如何?匪媒不得。
伐柯伐柯,其則不遠。
我覯之子,籩豆有踐。
【注釋】:
則:法。其則不遠:合乎禮法
籩:音邊,竹篾器具,古代祭祀或宴會(huì )上用以裝果類(lèi)的竹器,形像高卻盤(pán)。
豆:用以裝肉類(lèi)的器具,與籩形相似。有木、有陶,也有青銅的材料。
踐:成行成列之狀
【賞析】:
《伐柯》反映當時(shí)婚娶強調通過(guò)媒人作會(huì )的禮儀。詩(shī)以伐柯必斧取興,不過(guò)以形象說(shuō)明與娶妻必須通過(guò)媒人的相似而已。
154詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)——《九罭》
九罭之魚(yú),鱒、魴。我覯之子,袞衣繡裳。
鴻飛遵渚,公歸無(wú)所,於女信處。
鴻飛遵陸,公歸不復,於女信宿。
是以有袞衣兮,無(wú)以我公歸兮,無(wú)使我心悲兮。
【注釋】:
罭:音玉,一種捕魚(yú)的細網(wǎng)
鱒:鯉科魚(yú)的一種。長(cháng)二、三尺,前圓后扁,赤眼細鱗。
袞衣:古代王公穿著(zhù)鄉有卷龍的衣服。
繡裳:繡有五彩圖案的下裝,此為泛指。
鴻:鴻鵠,喻男子
信處:再處,再宿
以有:與友,相親相愛(ài)
【賞析】:
《九罭》勸阻一位王公貴族將歸,而表達對他歸去的擔憂(yōu)和悲傷。詩(shī)以九罭之魚(yú)鱒魴,表現主人和自謙。而以鴻飛遵渚,遵陸起興,暗示主人的歸去的危險,“無(wú)所”“不復”,最后一節直述心事,道出“心悲”的感情。
155詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)——《狼跋》
狼跋其胡,載躓其尾。
公孫碩膚,赤舄幾幾。
狼躓其尾,載跋其胡。
公孫碩膚,德音不瑕!
【注釋】:
跋:踐踏。
胡:頜下懸肉
載:又。
躓:踉蹌前行之狀。
公孫:諸侯國君的子孫,此泛指貴族。
碩膚:肥大的樣子。即大腹便便的形態(tài)。
赤舄:紅鞋。
舄:音細,復底鞋
德音:美好的聲譽(yù)。
【賞析】:
《狼跋》諷刺貴族王公衣飾華麗,大腹便便,而行為舉止進(jìn)退狼狽的處境,詩(shī)以老狼“進(jìn)則躐其胡,退則躓其尾,進(jìn)退有難”,興公孫的進(jìn)退狼狽,末尾用一反語(yǔ)“德間不瑕”,諷刺更為尖刻,表達了詩(shī)人無(wú)情的嘲弄。
156詩(shī)經(jīng)·小雅——《鹿鳴》
呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是將。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。
我有嘉賓,德音孔昭。
視民不恌,君子是則是效。
我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。
我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和樂(lè )且湛。
我有旨酒,以燕樂(lè )嘉賓之心。
【注釋】:大宴群臣賓客的詩(shī)篇。
《雅》是周秦舊都的樂(lè )歌,地域就在西周王朝的國都“鎬京”,“豐京”,約相當于現在陜西的長(cháng)安縣一帶?!把拧?,古文字寫(xiě)作“疋”,有記錄書(shū)寫(xiě)的意思,古時(shí)發(fā)間又與“烏”相同,這正是秦地音樂(lè )的“烏烏”的特點(diǎn),因為這是王朝故都,代表中原華夏的正統音樂(lè ),所以又被稱(chēng)為“夏”?!熬映?,居越而越、
居夏而”,夏與楚、越地區不同,音樂(lè )也與楚、越有別,這是久來(lái)的傳統。談?wù)蔚姆从乘雵艺?,說(shuō)是“言天下之事,形四方之風(fēng),謂之雅”?!把拧币还灿?05篇,分為《小雅》和《大雅》。
《小雅》與《大雅》相對而言,劃分的標準有種種說(shuō)法?!缎⊙拧繁緛?lái)有八十篇,分為八組,每組十篇,但是其中有六篇佚詩(shī),有題目,無(wú)歌詞?,F在實(shí)存七十四篇,每組以第一篇命名?!缎⊙拧芬魳?lè )的風(fēng)格,古人的評價(jià)是“思而不貳,怨言不言,”反映了“周德之衰”,但還有“遣民之風(fēng)”的特征。
呦呦:音優(yōu),鹿鳴聲。
蘋(píng):皤蒿,俗名艾蒿。一說(shuō)萍。
簧:樂(lè )器中用以發(fā)聲的片狀振動(dòng)體。
承筐是將:古代用筐盛幣帛送賓客。
示我周行:指我路途。
視:示也。
民:奴隸。一說(shuō)自由民。
恌:音挑,佻,偷。
燕:一說(shuō)通宴。
式:發(fā)語(yǔ)詞。
敖:游逛。
芩:音琴,蒿類(lèi)植物。
湛:音耽,過(guò)度逸樂(lè )。
燕:安也。
【賞析】:
《鹿鳴》描寫(xiě)宴會(huì )以美酒、音樂(lè )款待賓客,表現了待客的熱情和禮儀。唐以后常用于舉行招待鄉試的考官和舉子的宴會(huì )。詩(shī)以鹿鳴食蘋(píng)起興,不過(guò)正是表現適得其所的意思,客人得主人的禮遇。
157詩(shī)經(jīng)·小雅——《四牡》
四牡騑騑,周道倭遲。
豈不懷歸,王事靡盬,我心傷悲。
四牡騑騑,嘽嘽駱馬。
豈不懷歸,王事靡盬,不遑啟處。
翩翩者鵻,載飛載下。
集于苞栩,王事靡盬,不遑將父。
翩翩者鵻,載飛載止。
集于苞杞,王事靡盬,不遑將母。
駕彼四駱,載驟載駸。
豈不懷歸,是用作歌,將母來(lái)諗。
【注釋】:
慰勞使臣勤于王事。一說(shuō)使臣自詠之辭。
騑騑:音非,馬行走不停貌。
倭遲:迂回遙遠貌。
盬:音古,不堅固。
嘽嘽:音攤,喘息貌。
駱:音落,白毛黑鬣的馬。
啟處:安居休息。
鵻:音追,斑鳩,鵓鳩,鵓鴣。
苞:草木叢生。
栩:柞,櫟。
杞:杞柳。
驟:馬飛奔。
駸駸:音侵,馬速行貌。
諗:音申,思念
【賞析】:
《四牡》敘寫(xiě)出使在外的官員苦于王中的繁重,無(wú)休無(wú)止,想念家中父母無(wú)法奉養,表達了出對家人的思念,對王事的哀怨。詩(shī)以行車(chē)途中,感于路途的遙遠迂回,興言王事的繁重,又以鵓鴣鳥(niǎo)的飛歇,暗示自己在處的流落,中以“豈不懷歸”為主旨,反復詠嘆,表現了強烈的思歸的感情。
158詩(shī)經(jīng)·小雅——《常棣》
常棣之華,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。
死喪之威,兄弟孔懷。原隰裒矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急難。每有良朋,況有永嘆。
兄弟鬩于墻,外御其務(wù)。每有良朋,烝也無(wú)戎。
喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如肥生。
儐爾籩豆,飲酒之飫。兄弟既具,和樂(lè )且孺。
妻子好合,如鼓瑟瑟。兄弟既翕,和樂(lè )且湛。
宜爾室家,樂(lè )爾妻帑。是究是圖,亶其然乎!
【注釋】:
常棣:也叫郁李,花或紅或白。每二三朵成一綴,果實(shí)似梨。
華:即華。
鄂:通作萼,花萼。
不:語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)義。
韡韡:鮮明茂盛的樣子。
威:通作“畏”。
孔懷:很關(guān)心、掛念。
原:高而平的地方。
隰:低濕的地方。
裒:聚集。方玉潤解釋?zhuān)骸百鰹閾p少,即變遷之意”。(《詩(shī)經(jīng)原始》)
求:尋求。
脊令:也寫(xiě)作鹡鸰,有成群而飛的習性。
急難:為有難著(zhù)急,表現休戚相關(guān)。
況:現在寫(xiě)作“況”,增加。
永嘆:長(cháng)嘆。
鬩:爭斗。
務(wù):通作“侮”。
烝:久。
戎:幫助 。
友生:朋友,生,語(yǔ)助詞。(《毛詩(shī)傳箋通釋》)
儐:陳列。
籩豆:古代祭祀或宴會(huì )上裝置水果或肉的器具。
飫:滿(mǎn)足。
具:通作“俱”聚齊。
孺:通作“愉”(參《群經(jīng)平議》卷七)。
妻子:此指妻子與丈夫。
翕:合,和睦。
湛:通作“媅”,歡樂(lè )深長(cháng)。
宜:和善。
室家:家中親人。
帑:通作“孥”,兒女。
究:深思。
圖:考慮。
亶:確實(shí)。
【賞析】:
《常棣》詠嘆兄弟之間的血緣感情的深厚。詩(shī)主要采用對比襯托的方法,用喪亂與安寧之時(shí)的背景,兄弟與朋友相比,甚至與妻室兒女相比,來(lái)襯托兄弟之間患難之情,相聚和睦之情。
159詩(shī)經(jīng)·小雅——《伐木》
伐木丁丁,鳥(niǎo)鳴嚶嚶,出自幽谷,遷于喬木。
嚶其鳴矣,求其友聲,相彼鳥(niǎo)矣,猶求友聲。
矧伊人矣,不求友生,神之聽(tīng)之,終和且平。
伐木許許,釃酒有藇,既有肥羜,以速諸父。
寧適不來(lái),微我弗顧,於粲灑掃,陳饋八簋。
既有肥牡,以速諸舅,寧適不來(lái),微我有咎。
伐木于阪,釃酒有衍,籩豆有踐,兄弟無(wú)遠。
民之失德,干糇以愆,有酒湑我,無(wú)酒酤我。
坎坎鼓我,蹲蹲舞我,迨我暇矣,飲此湑矣。
【注釋】:宴朋友親戚故舊。
丁?。悍ツ韭?。
嚶嚶:鳥(niǎo)和鳴聲。一說(shuō)驚懼貌。
矧:音審,況且,何況。
神之聽(tīng)之:一說(shuō)指應警戒和聽(tīng)從。
許許:眾人共力之聲。即勞動(dòng)號子。
釃:音師或篩,濾酒。
藇:音許,美貌。一說(shuō)茱萸,用以制酒,酒有其香。
羜:音住,五個(gè)月的小羊。
衍:美貌。一說(shuō)滿(mǎn)溢。
愆:過(guò)失。
湑:音許,濾過(guò)的酒,引申為清。
酤:買(mǎi)酒。一說(shuō)一種速成的酒。
坎坎:鼓聲。
蹲蹲:音存,舞貌。
【賞析】:
《伐木》是抒寫(xiě)宴請親朋故舊的詩(shī)歌,表明飲酒擺宴、歌舞歡樂(lè )都在于表達人的感情,和睦和關(guān)系。詩(shī)以鳥(niǎo)鳴求友起興,說(shuō)明人更應該重視感情。至于詩(shī)從伐木寫(xiě)起,或正在伐木之中見(jiàn)其鳥(niǎo)鳴而產(chǎn)生的最初聯(lián)想。
160詩(shī)經(jīng)·小雅——《采薇》
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。
靡家靡室,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。
憂(yōu)心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。
王事靡盬,不遑啟處。憂(yōu)心孔疚,我行不來(lái)。
彼爾維何,維常之華。彼路斯何,君子之車(chē)。
戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷。
駕彼四牡,四牡騤騤。君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭魚(yú)服。豈不日戒,獫狁孔棘。
昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載饑載渴。我心傷悲,莫知我哀。
【注釋】:
薇:野豌豆苗,可食。
作:生,指初生。止,語(yǔ)末助詞。
曰:言、說(shuō)。一說(shuō)為語(yǔ)首助詞,無(wú)實(shí)意。
莫:即今“暮”字。
靡室靡家:無(wú)有家室生活。意指男曠女怨。
獫(xian,上聲)狁(yun,上聲):即北狄,匈奴。
不遑:不暇。啟:跪、危坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,故有危坐、安坐的分別。無(wú)論危坐和安坐都是兩膝著(zhù)席,危坐(跪)時(shí)腰部伸直,臀部同足離開(kāi);安坐時(shí)則將臀部貼在足跟上。
柔:柔嫩?!叭帷北取白鳌备M(jìn)一步生長(cháng)。
烈烈:猶熾烈。
載饑載渴:則饑則渴;即又饑又渴。
戍:防守。定,止。
聘:?jiǎn)?wèn),謂問(wèn)候。
剛:堅硬。
陽(yáng):十月為陽(yáng)。今猶言“十月小陽(yáng)春”。
靡(gu,上聲),王引之釋為無(wú)止息。
啟處:猶言啟居。
孔:甚,很。疚,病,苦痛。
常:常棣,既扶移,植物名。
路:假作“輅”,大車(chē)。斯何,猶言維何。
君子:指將帥。
戎車(chē):兵車(chē)。
牡:雄馬。業(yè)業(yè),壯大貌。
定居:猶言安居。
捷:接。謂接戰、交戰。一說(shuō),捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。
騤(kui,陽(yáng)平):雄強,威武。
腓(fei,陽(yáng)平):庇,掩護。
翼翼:安閑貌。謂馬訓練有素。
弭(mi,上聲):弓的一種,其兩端飾以骨角。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚(yú)服,魚(yú)皮制的箭袋。
日戒:日日警惕戒備。
棘:急??准?,很緊急。
昔:指出征時(shí)。
依依:茂盛貌。一說(shuō),依戀貌。
思:語(yǔ)末助詞。
霏霏:雪大貌。
遲遲:遲緩。
【賞析】:
《采薇》描述久戍在外的士卒在回家的途中的情景。詩(shī)人一開(kāi)始就交待了回家的時(shí)節,正是歲暮,而從與玁狁作戰的戰場(chǎng)上歸來(lái),又是何等的有幸。自然會(huì )在戰后的歸途中回憶當時(shí)戍邊作戰的艱苦,忍饑挨餓,不遑啟處,戰事頻繁,形勢危急。撫今追昔,詩(shī)人借景寫(xiě)情,感時(shí)傷事,表現深沉的行役之思,而詩(shī)人善于以物寫(xiě)時(shí)令,以柳代春,以雪代冬,而且以薇菜的“作”、“柔”、“剛”交待時(shí)節的變化,敘述戰時(shí)的生活,又隱寓戍邊之久遠。尤其是“以樂(lè )景寫(xiě)哀,以哀景寫(xiě)樂(lè )”,更增強了哀樂(lè )的情感表達,增加了詩(shī)的藝術(shù)感染力。末尾與首間照應,使通篇結構完整,嚴謹統一,又見(jiàn)出詩(shī)人構思的精巧。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請點(diǎn)擊舉報。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類(lèi)似文章
猜你喜歡
類(lèi)似文章
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·曹風(fēng)(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·曹風(fēng)·蜉蝣》原文|譯文|注釋|賞析
如何從《詩(shī)經(jīng)》取個(gè)好名字。。特供起名無(wú)力星人
《詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)·蜉蝣》賞析[論語(yǔ)說(shuō)文] - wangxiuhuan1945的日志 - 網(wǎng)易博...
蜉蝣翻譯賞析_來(lái)源詩(shī)經(jīng)_古詩(shī)大全
詩(shī)經(jīng)匪風(fēng)原文,全文賞析,翻譯注釋
更多類(lèi)似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導長(cháng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服

欧美性猛交XXXX免费看蜜桃,成人网18免费韩国,亚洲国产成人精品区综合,欧美日韩一区二区三区高清不卡,亚洲综合一区二区精品久久