MIT的六名工科生設計了一款便攜式設備,能夠將文本實(shí)時(shí)轉化為盲文。2016年年初,他們在15小時(shí)的“黑客馬拉松”中制造了首個(gè)樣品。自此,他們不斷進(jìn)行改良。如今,這款設備只有一塊巧克力棒那么大,非常便攜。他們將其命名為“Tactile”,已為此申請了專(zhuān)利。
它與其它盲文翻譯器的真正區別在于造價(jià)便宜。這類(lèi)設備大多很貴,且只能夠翻譯電子文本。舉例而言,“HumanWare Braillant”售價(jià)2,595美元,而這些學(xué)生希望“Tactile”的售價(jià)低于200美元。
他們打算改良Tactile。他們既有計劃、也有方案。最近,他們剛獲得1萬(wàn)美元的勒梅爾森獎,并打算將這筆錢(qián)用在改良設備上。目前,攝像頭只能捕捉視野內的圖像,他們打算將它改造為手提式掃描儀那樣,使用戶(hù)能夠一次性?huà)呙枵麄€(gè)頁(yè)面。若改造成功,那么設備的使用會(huì )更加簡(jiǎn)單,讀者無(wú)需再記住他們讀到哪里了。
如今,人們越來(lái)越重視殘障人士的權利。歐盟已經(jīng)起草法令,將強制規定產(chǎn)品與服務(wù)要保障殘障人士的使用,包括盲人。華盛頓女性大游行甚至增加了一條虛擬分支,讓行動(dòng)不便的殘障人士能夠參與其中。
目前,美國有130萬(wàn)名法律意義上的盲人。根據世界衛生組織(WHO)的估計,全世界有2.85億人視力受損,其中包括3.9千萬(wàn)盲人和2.46億視力低下者。根據美國盲人基金會(huì )的估計,只有不到10%的盲人能夠讀懂盲文,這很大程度上是因為該領(lǐng)域的教師資源長(cháng)期短缺。
“Tactile”預計將于兩年內進(jìn)入市場(chǎng)。屆時(shí),只要懂盲文,就能夠瀏覽圖書(shū)館里的任何書(shū)籍。對盲人而言,它將使盲文變得更加觸手可及,學(xué)習起來(lái)也更容易。這款設備很可能會(huì )帶來(lái)革命性的變化,提高盲人群體的識字率。
聯(lián)系客服