靜夜思
唐.李白
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
注釋?zhuān)?/p>
①床:胡床,即馬扎,一種坐具。
②疑:好像。
③舉頭:抬頭
譯文:
床前,一片明朗月光,疑心那是一地白霜。
抬頭仰望,原來(lái)是夜空明月,低頭沉思,想起我的故鄉。
這首詩(shī)創(chuàng )作于唐玄宗開(kāi)元十四年(726年)李白26歲,在揚州的一個(gè)旅舍里。這是李白蘊蓄已久的心聲一觸即發(fā),遂脫口而出。靜靜的夜晚,月光從窗戶(hù)穿進(jìn)來(lái),灑落在床前,讓詩(shī)人在幻覺(jué)中以為是地上的霜,于是舉頭而望。月光引起人的鄉愁鄉思,詩(shī)人自然無(wú)法成眠。明月為人人所常見(jiàn),思鄉之情為人人所有,但被李白妙手拈來(lái),信口道出,可謂妙絕古今,使后人千古共鳴。
馬上過(guò)年了這首詩(shī)對孤身在外的我們來(lái)說(shuō),最容易觸動(dòng)想家的情懷。凝望著(zhù)月亮,也最容易使人產(chǎn)生遐想,想到故鄉的一切,想到家里的親人。想到親朋好友和家鄉的一山一水、一草一木。短短四句詩(shī),寫(xiě)得清新樸素,明白如話(huà)。內容是單純,卻又是豐富的;內容是容易理解的,卻又是體味不盡的。
聯(lián)系客服