欧美性猛交XXXX免费看蜜桃,成人网18免费韩国,亚洲国产成人精品区综合,欧美日韩一区二区三区高清不卡,亚洲综合一区二区精品久久

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費電子書(shū)等14項超值服

開(kāi)通VIP
聯(lián)合國翻譯員

    如何成為一名聯(lián)合國口譯員

     聯(lián)合國議員是一份激動(dòng)人心的工作,需要國際關(guān)系,外語(yǔ)技巧以及外交技能。要想成為少數聯(lián)合國口譯員之一需要高超的語(yǔ)言技能以及大量的培訓。盡管也許你不會(huì )經(jīng)歷國際間諜活動(dòng)以及妮可基德曼在電影《翻譯風(fēng)波》中演繹的陰謀詭計,你依舊可以第一時(shí)間了解國際事件。以下是如何成為一名聯(lián)合國口譯員。

    4

    指引

    1.大學(xué)證書(shū)。大學(xué)證書(shū)是成為一名聯(lián)合國議員的必要條件。主修一門(mén)甚至更多的聯(lián)合國官方語(yǔ)言對于提高語(yǔ)言流利度以及工作所需的外語(yǔ)知識至關(guān)重要。

    2.積累必要的經(jīng)驗。聯(lián)合國口譯員通常有數年的口譯經(jīng)驗。在向聯(lián)合國提出申請之前都需為政府部門(mén)或是其他行業(yè)工作,磨煉語(yǔ)言技巧,以為簡(jiǎn)歷增色。

    3.提高流利度。毋庸置疑,要成為一名聯(lián)合國口譯員,你必須語(yǔ)言流利。如果你不是天生如此或是環(huán)境使然,就考慮去參加一些外語(yǔ)培訓機構的強化訓練。當然,熟練提高一門(mén)外語(yǔ)流利度的最佳方法之一就是生活在說(shuō)該語(yǔ)言國家并沉浸在文化中。

    4.與聯(lián)合國取得聯(lián)系。當你滿(mǎn)足成為一名聯(lián)合國口譯員所需的所有標準之時(shí),就可以聯(lián)絡(luò )位于紐約的聯(lián)合國招聘處了,并詢(xún)問(wèn)申請的具體信息。聯(lián)合國招聘口譯員會(huì )舉行競爭激烈的考試,全面測試你的語(yǔ)言技能。




    聯(lián)合國翻譯員的一天

    By Jacqueline ThomaseHow Contributor

    簡(jiǎn)介

     聯(lián)合國翻譯員(隸屬于會(huì )議和出版部的翻譯司)是聯(lián)合國大會(huì )最不可缺少的組成部分之一。他們在不同語(yǔ)言中的"斡旋"為聯(lián)合國大會(huì )做出了貢獻。這些語(yǔ)言專(zhuān)家迅速的翻譯消除了語(yǔ)言的障礙。他們間接地為世界政策的制定及和平的維持做出了貢獻。

    分類(lèi)

     翻譯員有兩類(lèi):一類(lèi)把文本類(lèi)東西從一種語(yǔ)言譯成另一種語(yǔ)言,他們每翻譯一個(gè)詞可以得到15至25美分的報酬。另一種,也是需求量最大的翻譯人員,即同聲傳譯人員。他們在聽(tīng)講話(huà)的同時(shí)把它翻譯成別的語(yǔ)言。聽(tīng)講者只是在很短的延遲之后就能以自己的母語(yǔ)聽(tīng)到剛才講話(huà)的內容。這種翻譯人員每天可掙到850美元之多。

    新的一天以準備工作開(kāi)始

     翻譯員的一天以閱讀今天大會(huì )上將要討論到的文檔和材料開(kāi)始。為了把相關(guān)內容翻譯得好,他們必須使自己熟悉將要討論到的東西。時(shí)有這樣的情況發(fā)生:(由于沒(méi)有很好得閱讀材料)對理解整篇演講起這關(guān)鍵作用的詞義沒(méi)能被翻譯員很好得傳達。

    會(huì )議

       一個(gè)聯(lián)合國翻譯員的一天大多是在會(huì )議中度過(guò)的。一般而言每天都會(huì )有兩個(gè)長(cháng)達三個(gè)小時(shí)的會(huì )議。他們大多兩人一組工作,在會(huì )議過(guò)程每30分鐘交換一次。同聲傳譯需要高度的集中和靈活性。僅僅把一個(gè)詞的意思翻譯出來(lái)是不夠的,必須把原演講所要表達的內容翻譯出來(lái)。

    同聲傳譯

      同聲傳譯人員使用耳機和麥克風(fēng)來(lái)實(shí)現傳譯。  他們坐在能清楚看到大會(huì )情況的玻璃房間里,從而在翻譯過(guò)程中能看到演講者以便更好的傳達演講者的意思。能清楚得看到演講者演講時(shí)的狀態(tài)(富有攻擊性還是溫和的)能幫助口譯員更好的翻譯。同聲傳譯員們通過(guò)耳機收聽(tīng)演講,然后通過(guò)麥克風(fēng)準確的把內容翻譯出去。進(jìn)而傳達到需要收聽(tīng)翻譯的人的耳機中。

    工作量

    一般來(lái)說(shuō)聯(lián)合國的翻譯員每周工作40個(gè)小時(shí)。在繁忙的時(shí)候,有的翻譯員需要每周工作七天。

本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請點(diǎn)擊舉報。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類(lèi)似文章
猜你喜歡
類(lèi)似文章
同聲傳譯:耳朵里的巴別魚(yú)
聯(lián)合國譯員揭秘:在聯(lián)合國翻譯處工作是種怎樣的體驗?
想從事英語(yǔ)口譯,就必須要這樣做!
如何從事英語(yǔ)口譯之同聲傳譯
章子怡扮演的中國首位口譯員,到底夠不夠專(zhuān)業(yè)?
專(zhuān)題口譯-unit1、unit2
更多類(lèi)似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導長(cháng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服

欧美性猛交XXXX免费看蜜桃,成人网18免费韩国,亚洲国产成人精品区综合,欧美日韩一区二区三区高清不卡,亚洲综合一区二区精品久久