1、世間真假,皆我所求,苦與樂(lè ),都可奉酒。Vrai et faux dans le monde, tout ce que je demande, amertume et joie, peut servir le vin.
2、人生似水豈無(wú)崖,浮云吹作雪,世味煮成茶。La vie est comme l'eau sans falaises, les nuages flottants soufflent comme la neige et le go?t du monde est cuit en thé.
3、花開(kāi)如火,也如寂寞。Les fleurs fleurissent comme le feu et la solitude.
4、你說(shuō)你孤獨,就像很久以前長(cháng)呈照耀十三個(gè)州府。Vous dites que vous êtes seul, tout comme il y a longtemps, il a brillé dans treize capitales d'état
5、月亮藏在了云層后面,海浪與月光交匯在地平線(xiàn),同一片顯河下的我們,置身寂靜也內襯溫柔時(shí)光。Liang se cachait derrière les nuages, les vagues et le clair de lune se rencontraient à l'horizon, et nous, sous la même rivière, étions silencieux et doublés de temps doux.
6、你在黃昏寄一場(chǎng)夢(mèng)給我,滿(mǎn)載相恩的歡喜和宇畝的呈辰。森林里沒(méi)有風(fēng),宇宙歸為寂靜,我們短暫交錯,尾聲潮落。Vous m'envoyez un rêve au crépuscule, plein de joie de Xiangen et de Chengchen de Yu Mu. Il n'y a pas de vent dans la forêt, l'univers est classé comme silencieux, nous nous entrelacons brièvement et la marée finale redescend.
7、當你不知道往走的時(shí)候,就跑起來(lái),耳邊有風(fēng),風(fēng)就是方向。Lorsque vous ne savez pas où vous allez, courez, il y a du vent dans vos oreilles et le vent est la direction.
8、人生漫長(cháng)轉瞬即逝,有人見(jiàn)塵埃,有人見(jiàn)呈辰。La vie est longue et éphémère, certaines personnes voient de la poussière, d'autres voient Cheng Chen.
9、他們要我靈動(dòng)的瞬間,而你愛(ài)我疲憊的雙眼。Ils veulent que je sois agile et tu aimes mes yeux fatigués.
10、你本無(wú)意穿堂風(fēng),偏偏據傲引山洪。Vous n'aviez pas l'intention de traverser le vent, mais vous êtes fier de l'inondation soudaine.
11、我們生活在陰溝里,但仍有人仰望呈空。Nous vivons dans un caniveau, mais il y a encore des gens qui regardent vide.
12、你是溫柔本身是我要的夢(mèng),漫山綿綢落入你的手,遍野溫存看不到盡頭,時(shí)間仿佛被誰(shuí)下了咒,渲染出你的眼眸。Vous êtes doux en soi est mon rêve, la soie de Manshan tombe entre vos mains, la tendresse sauvage ne peut pas voir la fin, le temps semble être maudit par quelqu'un, rendant vos yeux.
13、我知道你會(huì )來(lái),淌過(guò)二月的溪流,穿過(guò)初夏的清晨,跳進(jìn)晚秋的山色,然后在初冬的夜里留下一盞燈。Je sais que vous viendrez, couler à travers le ruisseau de février, traverser le matin du début de l'été, sauter dans les montagnes de la fin de l'automne, puis laisser une lumière dans la nuit du début de l'hiver.
14.山河遠闊,人間煙火,無(wú)一是你,無(wú)一不是你。Les montagnes et les rivières sont larges et les feux d'artifice sur terre, aucun n'est vous, aucun n'est vous.
15.一眼見(jiàn)你,萬(wàn)物不及。吾之所向,晨起有粥可溫,過(guò)午清茗待飲,落日黃昏共立,伴月顧盼呈辰。En vous voyant en un coup d'?il, tout n'est pas bon. Ce que je veux, il y a de la bouillie à réchauffer le matin, à boire après l'après-midi, à se tenir ensemble au coucher du soleil et au crépuscule, et à regarder avec impatience la lune.
16.話(huà)到七分,酒至微醺;筆墨流巖,言辭婉約;古樸殘破,含蓄蘊藉,就是不完而美的最高境界?!獎⑻痢段灤靶≌Z(yǔ)》Parlez à sept points, le vin est légèrement pompette; La plume et l'encre coulent, les mots sont gracieux; Simple et brisé, implicitement emprunté, est l'état le plus élevé de beauté sans fin.——Liu Tang 'chuchotements de fenêtre fluorescente'
翻譯為法語(yǔ)
聯(lián)系客服