一首經(jīng)典的西班牙民謠,讓人感動(dòng),浪漫唯美而空幻的氛圍,但是卻隱隱透著(zhù)哀傷。
徘徊于文字間心靈也沉寂,總讓人不自覺(jué)的喚出淚來(lái),就這么一個(gè)字,也叫人安慰,孤獨走過(guò),似乎還在等著(zhù)什么人的回音……
走過(guò)孤獨,回首,看見(jiàn)自己的堅強。這種蝕骨穿透的憂(yōu)傷,沒(méi)有一種影像可以精確表達!
沒(méi)有人喜歡痛苦,也沒(méi)有人喜歡回憶痛苦,而聽(tīng)著(zhù)憂(yōu)傷的旋律,卻讓人不由得回想起那種心如刀絞的感受……
Donde Voy (何去何從)一曲來(lái)自墨西哥女伶Tish Hinojosa ,她的演繹收斂而平靜,加上西班牙語(yǔ)本身獨特的韻味和每一個(gè)敲擊于心靈的吉他音符,使這首歌表現出極其自然的傷感與悵然!
流浪并不是憂(yōu)傷,而是無(wú)奈......
Donde Voy (何去何從)
我總是一人孤單前行,
在一處處黑暗間躑躅,
只因某種原因暫緩腳步,
在這滿(mǎn)是短暫歡樂(lè )的人世稍作停留。
在城市里城市間穿梭,
與熟識或陌生的人擦肩而過(guò)。
如同飛鳥(niǎo)我有時(shí)也偶然摔倒,
跌倒后只能一一揮手作別。
我將何去何從呀,我將何去何從?
歲月流逝,我的故事一頁(yè)頁(yè)展開(kāi)
我好孤獨,我好孤獨。
就如同出生那日一樣無(wú)助,
如不是你的眼神將我牽縛,
我還將繼續在無(wú)邊的黑暗中駐足。
為了你的柔情我犧牲自由,
卻哪知只換來(lái)又一場(chǎng)別離。
你可知心也會(huì )被一再傷害,
只為容納更多的痛楚。
我的眼淚,我的笑,
還有你的名字將與悲傷同埋。
我將何去何從呀,我將何去何從?
愛(ài)情的旋律我已不知從何唱吟。
我好孤獨,我好孤獨。
我與我的影子,又一次開(kāi)始孤獨徘徊。
我將何去何從呀,我將何去何從?
就如同出生那日一樣無(wú)助。
我好孤獨,我好孤獨。
我還是形單影只,孤獨徘徊。
聯(lián)系客服