Sherri發(fā)表
RulesRules rules rules. We are given rules to follow as soon as we’re born. You must pick up your toys, you must be nice, you must be home by a certain time etc. As we grow older there are more rules, start work at 8 and leave at 4, an hour for lunch, show respect to those in superior roles to your own.
規則,規則,規則。我們一出生的時(shí)候就要去遵守很多的規則。例如,小的時(shí)候,必須收拾好玩具,你得表現得非常乖,必須在什么時(shí)間之前回家等等,諸如此類(lèi)規則。隨著(zhù)年齡的增大,我們所要遵守的規則也越來(lái)越多:8點(diǎn)上班,4點(diǎn)下班,1個(gè)小時(shí)的午餐時(shí)間,尊敬自己的上級。
Social rules are largely set forth by the masses. Social pressure ensures that you adhere to them since you’d certainly be made aware of stepping even the slightest bit out of bounds. A number of these social rules are good and work to keep us in check so we have a relatively smooth running society. But what about rules that don’t really matter? What about rules that don’t have huge societal consequences?社會(huì )規則在很大程度上確確實(shí)實(shí)是存在著(zhù)的。來(lái)自社會(huì )各個(gè)方面的壓力同樣使你不得不遵守這些規則。因為你肯定會(huì )知道踐踏這些規則的后果,哪怕只是一點(diǎn)點(diǎn)。很多的社會(huì )規則都是好的,它們能約束人們的行為,所以,我們才能生存在這個(gè)社會(huì )。但是,什么規則都沒(méi)有一點(diǎn)問(wèn)題嗎?不會(huì )帶來(lái)很大社會(huì )后果的規則又是什么呢?
Most of us know that a large part of landing your dream job is to stand out from the crowd, be different, creative, unique; in other words think out of the box and break the rules. The reason most people don’t break the rules and choose to go with the norm is they are afraid of the ridicule and embarrassment they may face. On the other hand they may be faced with great results and by not thinking outside of the box and even ignoring the rules they’ll never know.
大部分人眼中的理想工作是:能夠使你脫穎而出,與眾不同,富有創(chuàng )造性,獨一無(wú)二的。換句話(huà)說(shuō)就是:不循規蹈矩。大多數人不愿打破規則,并遵守它們,是因為:人們害怕可能面臨的嘲笑和尷尬。但是從另一方面說(shuō),如果打破規則,甚至忽視那些永遠都搞不明白的規則,我們可能會(huì )獲得更大的成績(jì)。
Here are some ways you can ease into giving rules the flick. Try out what suits you and see what comes of it, it likely won’t be as scary as you think.
這里有些方法可以緩解規則給予我們的束縛。嘗試一下哪些方法適合你,或許它們并不像你想像的那么可怕。
1. Don’t take No for an answer. If you are applying for a job or are simply wanting to help someone if they tell you no, don’t take it. Tell them why you are the person for the job, go out on a limb and sell yourself. Throw out a suggestion of potentially taking a different position within the company than the one you applied for. Show how eager you are to work for this company and put yourself out there. I know for a fact that this has worked in the past.
1.不要去理會(huì )“不”。假如你正在求職,或者僅僅只是想幫助一個(gè)人,但是他們說(shuō)你不行,不要去理會(huì )。告訴他們?yōu)槭裁茨闶沁m合這個(gè)工作的人,這全得靠你自己。說(shuō)出你自己的想法或者建議要比你蒼白地去申請一個(gè)職位好得多。這樣,就會(huì )顯示出你多么想為這家公司工作,并會(huì )付出自己的努力。我知道,過(guò)去你也是這樣做的。
2. Write in your books. I know there are a lot of people who already do this but I know I find it particularly difficult to do. Since you’re little you’re told not to write in your books. It’s a great way to turn a great book into a valuable resource. Do it! Live on the edge.
2.寫(xiě)到你的書(shū)里去。我知道好多人已經(jīng)在這樣做了,但是我發(fā)現真正做起來(lái)是非常困難的。因為,你覺(jué)得微不足道,或者別人告訴你不需要這樣做。但是,這是將偉大的書(shū)變成寶貴資源的一種很好的方式。做吧!成為一個(gè)特立獨行的人。
3. Interrupt, but don’t be obnoxious. Too often we sit by politely letting someone finish only to forget a question we were going to ask or we end up so lost we don’t even know where to being to try and sort out the confusion. Interrupt, politely and clarify early on in a lesson, meeting or conversation and avoid being lost from the beginning.
3.短暫的停頓一下,但不要厭惡。很多時(shí)候我們禮貌的讓別人先說(shuō)完,而忘了自己要問(wèn)得問(wèn)題,我們匆忙咽回自己的話(huà),然后便不知道從哪兒開(kāi)始自己的問(wèn)題并從困惑中掙扎出來(lái)。停頓一下,先搞清楚一個(gè)課程,會(huì )議或者交談的內容,免得剛開(kāi)始就迷失了方向。
There are no right ways or wrong ways of doing most things. Break the rules and step out of your comfort zone and see what comes of it. You might be pleasantly surprised.
做事情沒(méi)有對與錯。打破規則,并走出思維定式,看一下會(huì )是個(gè)什么情況。幸許,你會(huì )得到一個(gè)驚喜。
What rules can you think of that might just be worth breaking?
什么規則也許是你值得去打破的呢?
聯(lián)系客服