Let’s face it, fewer moments are more awkward than trying to strike up a casual conversation with someone you don’t know very well. Here are some quick tips to lighten up the situation:

讓我們一起正視這個(gè)問(wèn)題,沒(méi)有什么時(shí)刻會(huì )比在正式場(chǎng)合和不怎么熟稔的人對話(huà)更為尷尬的了。以下這些小技巧可以讓你迅速活絡(luò )氣氛:
1.Talk about who you know and what you have in common. Mutual friends, bosses, hometowns, etc.
2.Ask relevant questions about life, work, hobbies, and pop-culture. Keeping abreast of current events will provide you with great conversation builders. Lead with “What do you think of…?”, “Have you heard…?”, “What is your take on…?”, etc. Stay away from negative or controversial topics, and refrain from long-winded stories.
1談?wù)撃切┠銈兞私獠⑶矣邢嗤幍臇|西。共同的朋友,老板,家鄉,等等。
2
聊有關(guān)生活,工作,愛(ài)好和流行文化的問(wèn)題。緊跟時(shí)事將會(huì )為你提供很好的聊天素材。以“你認為……怎么樣?”,“你可聽(tīng)說(shuō)……了?”,“關(guān)于……你的觀(guān)點(diǎn)是怎樣的?”,等等。避開(kāi)那些負面的或者有爭議的話(huà)題,對于那些冗長(cháng)的故事也應敬而遠之。3.If you notice yourself getting bored with what you’re saying, stop talking, acknowledge the situation, and move on to the next topic.
3 如果你注意到自己對自己所說(shuō)的話(huà)題感到厭煩的話(huà),停止這個(gè)話(huà)題,搞清楚狀 況,然后繼續下一個(gè)話(huà)題。
4.Listen more than you talk.
4 多傾聽(tīng),少說(shuō)話(huà)。
5.With people you have never met before, limit stories to the last few moments of your life. Bring up casual points about your current surroundings, like the funny music playing in the background or the tasty martinis the bar is serving.
5 與那些素未謀面的人聊天時(shí),不要過(guò)多談?wù)撃愕耐???梢噪S便談?wù)勀闵磉叺臅r(shí)事,例如當時(shí)響起的有趣的背景音樂(lè )或是酒吧里供應的美味馬丁尼雞尾酒。
6.Know a few interesting historical facts, like this one: As a child, Albert Einstein seldom spoke. When he did, he spoke very slowly – indeed, he tried out entire sentences in his head until he got them right before he spoke aloud. Einstein did this until he was nine years old. His parents were worried about his lack of talking. But at last, at the supper table one night, he broke his silence to say, “The soup is too hot!” Greatly relieved, his parents asked why he had never said a word before. Albert replied, “Because up to now everything was in order.”
6 了解一些有趣的史實(shí),例如這一個(gè):當阿爾伯特 愛(ài)因斯坦還是個(gè)孩子的時(shí)候,他很少說(shuō)話(huà)。當他說(shuō)話(huà)的時(shí)候,他會(huì )說(shuō)的很慢——確實(shí),在他大聲說(shuō)出想說(shuō)的話(huà)之前,他會(huì )將他要說(shuō)的句子在腦海里完整地過(guò)一遍。他一直堅持這樣做到九歲。愛(ài)因斯坦的父母對他的少話(huà)感到很擔心。但最后,在某天晚餐時(shí),他打破沉默說(shuō),“這湯太燙啦!”他父母十分欣慰地問(wèn)他,為什么之前他說(shuō)話(huà)甚少。他答到,“因為迄今為止一切都井然有序啊。”
7.But realize that no one likes a person who thinks they know everything.
7 你應該知道沒(méi)人會(huì )喜歡那些自認為了解一切的人
8.Prolonged pauses are the best time for that interesting historical fact. Most people would rather listen to you talk about anything than listen to an awkward silence.
8 較長(cháng)的停頓間就是談?wù)撃切┯腥さ臍v史軼事的最佳時(shí)機。相比那尷尬的沉默,大多數人會(huì )更樂(lè )意聽(tīng)你侃侃而談。
9.Watch your body language. People who look ill at ease make others uncomfortable. Act confident and comfortable, even when you’re not.
9 注意你的肢體語(yǔ)言??瓷先ゲ辉趺磿?huì )放松的人會(huì )使人覺(jué)得不舒服。表現得自信,愉快一些,即使事實(shí)上你并不這樣覺(jué)得。
10.Let strangers interrupt you. They’re not being rude, they’re assisting you. Let them speak, and wait to be prompted before continuing your story. It’s usually a good sign that they are actually listening to you.
10 允許陌生人打斷你的說(shuō)話(huà)。他們這樣做并不是失禮,而是在幫你。讓他們說(shuō),并等待時(shí)機繼續你的故事。他們打斷你的談話(huà)也是一個(gè)他們確實(shí)在傾聽(tīng)你說(shuō)話(huà)的最好標志。
11.If all else fails, just talk about the weather, which always gets people riled up (unless you live in Florida or Southern California).
11 如果以上這些辦法都沒(méi)能奏效,那就談?wù)撎鞖獍?,這往往會(huì )使人活躍起來(lái)。(除非你住在佛羅里達或是加利福尼亞南部)
12.And have a few exit lines ready so, if needs be, you can both gracefully move on. For example, “I need to check in with a client over there,” “I skipped lunch today, so I need to grab a quick bite,” etc.
12 準備幾個(gè)離開(kāi)的理由。如此,在要告辭的時(shí)候,你大可落落大方地離開(kāi)。例如,“我得和站在那里的那位客戶(hù)打個(gè)招呼,”“我沒(méi)吃午餐,看來(lái)我得快點(diǎn)去填一下肚子了,”等等。
As long as you avoid anything personal, political, or controversial – at least during first encounters – and know which questions to ask, you’ll be talking the talk of certified socialite.
只要你避開(kāi)那些私人的,政治的,或是首次提及就會(huì )產(chǎn)生爭議的話(huà)題,并且了解應該問(wèn)什么問(wèn)題,你就能像社交名流那樣與人交流。
聯(lián)系客服