前段時(shí)間,抖音博主愛(ài)爾蘭奇哥發(fā)出了驚天一問(wèn):
為什么中國人都不用自己的照片當頭像?
中國人的群讓人眼花繚亂。有人用長(cháng)城做頭像,有的用白雪公主,還有貓和蘋(píng)果公司CEO.......
作為一個(gè)老外,奇哥說(shuō)外國人用自己的照片做頭像是想讓別人信任自己,如果不用自己的照片,大家會(huì )覺(jué)得你想藏著(zhù)自己的身份,可能是個(gè)騙子。他第一次加中國人微信的時(shí)候,對方的頭像是個(gè)卡通圖案,心里的警報瞬間響起:我能相信這個(gè)人嗎?不過(guò),后來(lái)他發(fā)現這個(gè)操作在中國非常正常,多數中國人不用自己的照片當頭像。
為什么中國人傾向于不用自己的照片作為社交網(wǎng)絡(luò )形象?
因為他們不想讓陌生人看到他們的臉。大多數中國人不喜歡在社交媒體上發(fā)自己的照片,尤其是露臉的照片,因為人們不知道陌生人會(huì )用他們來(lái)做什么。
擅長(cháng)黑色幽默的答主說(shuō),因為頭像是中國人表達自我態(tài)度的一種方式。大多數時(shí)候,中國人把微信頭像作為發(fā)表態(tài)度的機會(huì )。他們希望被別人看到自己的想法。
如果你想不明白,就想想人們?yōu)槭裁创┥莩奁?。一樣的觀(guān)念,兩種不同的做法。
還有一位答主表示,長(cháng)得好看的人也不太會(huì )用自己的照片做頭像,互聯(lián)網(wǎng)上的人往往會(huì )對別人的外貌指指點(diǎn)點(diǎn)。Avoiding your own photos does not do positive. And appearance speaking, those people with really good looks also tend not to use their own photos apparently. But I do admit Chinese people are inclined to ill-comment their appearances.
回避自己的照片沒(méi)有積極的作用。就外表而言,那些非常漂亮的人也不會(huì )使用自己的照片。但我承認中國人傾向于對外表發(fā)表負面評論
這位博主還說(shuō),中國人用奇奇怪怪的圖片做頭像讓中文互聯(lián)網(wǎng)更加有趣。Of course, you can still use your own photos, and that's still 100% normal. But the sense of being interesting could largely wane and makes you look a little bit too formal. Maybe we just don't take it seriously and want to amuse this whole thing. (Sometimes, I do find the Chinese internet world is funnier and more entertaining than that of the English world, but far less critical and academic on the other hand.)
當然,你仍然可以使用自己的照片當頭像,這100%正常。但是可能會(huì )在很大程度上減弱其中的趣味,你看起來(lái)有點(diǎn)太官方了?;蛟S我們并不把頭像當回事,只想找點(diǎn)樂(lè )子。(有時(shí)候,我確實(shí)發(fā)現中國的互聯(lián)網(wǎng)世界比英語(yǔ)世界更有趣、更有娛樂(lè )性,但另一方面遠沒(méi)有那么批判性和學(xué)術(shù)性。)
這里要特別注意,微信頭像的英文是:Profile photo / picture
在英語(yǔ)語(yǔ)境中,Profile photo / picture 以個(gè)人形象照為主。
當然,外國有些社交網(wǎng)站上的網(wǎng)友也喜歡用虛擬頭像,尤其是游戲網(wǎng)站。
在這些網(wǎng)站上,用戶(hù)頭像叫:avatar / ??v?tɑ?r /一個(gè)用來(lái)現實(shí)生活社交,一個(gè)用來(lái)網(wǎng)上交友,有一定程度的區分。簡(jiǎn)中互聯(lián)網(wǎng)其實(shí)也有這樣的分別,比如有些人的微信用自己的照片,但微博、抖音、知乎等賬號傾向于隱藏自己的真實(shí)身份。
有一篇《中國社交用戶(hù)頭像選擇的文化解釋》論文寫(xiě)道,性格嚴謹的網(wǎng)友頭像大多是色彩豐富、自然和明亮的。這些網(wǎng)友(的頭像)與積極情緒的表情相關(guān)度很高,例如微笑。
As for conscientious users, the researchers found profile pictures were more colourful, natural, and bright. These users were highly correlated with positive mood expressions, like smiling.
研究人員發(fā)現,頭像特別漂亮的網(wǎng)友,一般性格比較外向。同時(shí),他們頭像的顏色也是最豐富的。Pictures with high aesthetic quality were associated with open personality. Extraverts were found to have the most colourful images.頭像特別漂亮的網(wǎng)友,一般性格比較外向。同時(shí),他們頭像的顏色也是最豐富的。Neurotic users, they found, tended to have simpler, uncolourful images.搞笑、有點(diǎn)瘋癲性格的人,一般選擇更簡(jiǎn)單、色彩較為單一的頭像。They were also more likely to opt not to present a face in their photos, and had an overall lack of positive emotions when a face was shown.搞笑性格的人不愿意把自己的臉作為頭像。即便把臉作為頭像,表情在總體上也缺乏積極的情緒。設置一個(gè)好玩的頭像,能帶來(lái)許多樂(lè )趣,也可能增加新的家庭矛盾。有人耗盡腦細胞挑了個(gè)別出心裁的圖片做頭像,卻被爸爸媽媽狠狠教育了一頓。被嫌頭像沒(méi)有意義,不正常,和屬相相沖......對中國孩子來(lái)說(shuō),頭像不僅表達個(gè)人的態(tài)度,還有爸爸媽媽七大姑八大姨的態(tài)度......800字都說(shuō)不清背后的故事。你用什么圖片做頭像呢?評論區說(shuō)出你頭像的故事。
關(guān)注<蔡雷英語(yǔ)>視頻號、公眾號
加入我們,一起學(xué)習,共同成長(cháng)
本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請
點(diǎn)擊舉報。