摘要:網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言特征鮮明:廣泛運用數字符號、縮略語(yǔ),通俗簡(jiǎn)明,等義詞現象普遍。網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言對現代漢語(yǔ)規范化的負面影響日趨明顯,亂造、濫用漢字,濫用外來(lái)詞、字母詞、數字詞、方言詞,隨意遣詞造句,以及表現出的色情、暴力傾向等,有礙現代漢語(yǔ)的健康、規范化發(fā)展。因此,我們應積極采取措施,對網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言加以引導和規范,倡導正確的語(yǔ)言觀(guān),提高規范意識,加強學(xué)校語(yǔ)文素質(zhì)教育。 文章來(lái)自文發(fā)網(wǎng)
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言 現代漢語(yǔ) 規范化 發(fā)展
網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言是指人們在互聯(lián)網(wǎng)交流中所使用的語(yǔ)言形式。隨著(zhù)計算機及網(wǎng)絡(luò )技術(shù)在我國的日益普及,網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言開(kāi)始融入現代漢語(yǔ),成為漢語(yǔ)普通話(huà)的有機組成部分。一方面,網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言豐富了現代漢語(yǔ)詞匯,增強了現代漢語(yǔ)的表現力,給人新奇的感覺(jué);另一方面,網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言對現代漢語(yǔ)規范化的負面影響日益突顯,在網(wǎng)絡(luò )交流中,“詞不達意”、“言者無(wú)心,聽(tīng)者有意”的情景時(shí)常發(fā)生。當前,對網(wǎng)絡(luò )、網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言的研究漸成學(xué)術(shù)界的熱點(diǎn),本文擬對網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言及其對現代漢語(yǔ)規范化的負面影響進(jìn)行分析,并力圖找出一些規范網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言的途徑、方法,以促進(jìn)現代漢語(yǔ)在網(wǎng)絡(luò )普及的背景下朝著(zhù)規范、健康的方向發(fā)展。
一、網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言的特征
網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言是以傳播媒介網(wǎng)絡(luò )來(lái)命名的,正如其他語(yǔ)言樣式并不僅僅決定于呈現方式一樣,其特征不僅體現于獨特的載體,更決定于它獨特的語(yǔ)言特點(diǎn)。網(wǎng)絡(luò )平臺賦予的虛擬即時(shí)交流性、開(kāi)放性、自由性,決定了網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言不同于其他領(lǐng)域使用的語(yǔ)言。網(wǎng)上交流具有快捷性、視覺(jué)性強、時(shí)效性強的特色,與此相適應的網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言在文字、詞匯、語(yǔ)法方面就形成了既不同于口語(yǔ),也不同于書(shū)面語(yǔ)的特點(diǎn)。
1.符號數字化。在網(wǎng)絡(luò )交流中,人們常常使用一些“面部表情”來(lái)表達自己的喜怒哀樂(lè )。這些“面部表情”是一個(gè)個(gè)常用字符組成的畫(huà),看似一張臉。這是一套眉目傳情的文化,而且國際通用。如:—D(表示非常高興地張嘴大笑)、:C(表示生氣)、@:—)(表示一頭卷發(fā))、o—o(表示戴眼鏡)等。這些符號組成的臉譜,有的含義在一種以上,有的含義還截然相反,這正是比漢字更形象生動(dòng)、簡(jiǎn)約豐富的網(wǎng)絡(luò )符號語(yǔ)言的魅力。
數字網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)在聊天室以及OICQ中最常見(jiàn),以簡(jiǎn)潔的數字來(lái)表示發(fā)言者的思想感情。如:555(嗚嗚嗚,表示哭)、9494(就是就是)、526886(我餓了拜拜了)等。這些數字諧音語(yǔ)言讓初涉網(wǎng)絡(luò )者很難弄清其所代表的真正含義。還有些數字網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)特別另類(lèi),如:—7(夫妻)、286(反應遲鈍的人或落后被淘汰的事物) 等。
2.廣泛運用縮略語(yǔ)。網(wǎng)友們?yōu)榱思涌旖涣魉俣?,往往把一些常用的、較為固定的語(yǔ)言單位,取其漢語(yǔ)拼音詞語(yǔ)的首個(gè)字母合成縮略代碼,如:GG(哥哥)、JJ(姐姐)、MM(美眉,即漂亮妹妹)、GXGX(恭喜恭喜)等。
在網(wǎng)絡(luò )交流中,網(wǎng)友們使用英語(yǔ)字母的縮略語(yǔ)也廣泛存在,如:LOL(放聲大笑,Langhing out loud)、HTH(希望能幫上忙,hope that helps)、TIA(先謝了,thanks in advance)、FTF(面對面,face to face)等。這些詞最明顯的特點(diǎn)是英語(yǔ)單詞首字母構成的常規縮寫(xiě),其中,有的是名詞詞組的縮寫(xiě),具有名詞的語(yǔ)法功能,如DOS、BF;有的是動(dòng)詞性詞組的縮寫(xiě),可作謂語(yǔ),如DIY。
3.通俗簡(jiǎn)明化。網(wǎng)友們?yōu)榱斯澕s時(shí)間或求新求異,常常在交流時(shí)創(chuàng )造一些通俗而言簡(jiǎn)意賅的新詞新語(yǔ),如:把E-mail叫做“伊妹兒”,把Java戲稱(chēng)為“嬌娃”,把Cookie稱(chēng)為“甜餅”,把丑女稱(chēng)為“恐龍”。網(wǎng)絡(luò )酷愛(ài)者被稱(chēng)為“網(wǎng)蟲(chóng)”,初涉網(wǎng)絡(luò )者被稱(chēng)為“爬蟲(chóng)”,網(wǎng)絡(luò )高手被稱(chēng)為“大蟲(chóng)”,男性網(wǎng)民被稱(chēng)為“網(wǎng)蜂”,女性網(wǎng)民被稱(chēng)為“網(wǎng)蝶”。這些通俗簡(jiǎn)明的網(wǎng)絡(luò )稱(chēng)謂是網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言的一種形式,是當代語(yǔ)言變異最快、最豐富、亦最具有創(chuàng )新精神的活躍因素。語(yǔ)言創(chuàng )新是極為重要的因素,是語(yǔ)言的生命力的表現。沒(méi)有創(chuàng )新,就等于扼殺語(yǔ)言的生命。
4.多詞等義化。由于地域不同、翻譯方式的不同或者語(yǔ)言使用習慣的差異,網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言中出現很多一詞多說(shuō),多個(gè)詞表達相同含義的現象,如:Internet又叫“因特網(wǎng)”、“國際互聯(lián)網(wǎng)”、“全球互聯(lián)網(wǎng)”、“互聯(lián)網(wǎng)”“國際計算機互聯(lián)網(wǎng)”、“國際電腦網(wǎng)絡(luò )”、“英特網(wǎng)”、“交互網(wǎng)”等;Download既是“下載”也是“卸載”,還叫“蕩”;E-mail可叫“電子郵件”,也可叫“伊妹兒”;網(wǎng)上超市還有“網(wǎng)上商業(yè)街”、“網(wǎng)上營(yíng)銷(xiāo)”、“電子商店”、“在線(xiàn)商城”等多種說(shuō)法。
二、網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言對現代漢語(yǔ)規范化的負面影響
網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言作為一種新生的社會(huì )語(yǔ)言現象,同樣應遵循新時(shí)期語(yǔ)言文字規范化的標準,即:“以北京語(yǔ)音為標準音,以北方話(huà)為基礎方言,以典范的現代白話(huà)文著(zhù)作為語(yǔ)法規范。”一方面,“網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言是對我們媒體和交際類(lèi)型的補充和發(fā)展。同樣是對我們漢語(yǔ)的一種補充和發(fā)展。”另一方面,隨著(zhù)網(wǎng)絡(luò )交流的日益盛行,網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言暴露出的不規范現象更加明顯,對現代漢語(yǔ)規范化的消極影響,應引起社會(huì )各界的關(guān)注。
1.亂造、濫用漢字,造成用字混亂。在網(wǎng)絡(luò )交流中,網(wǎng)友們?yōu)閳D方便省事,往往隨心所欲,亂造簡(jiǎn)化字,濫用別字,隨意使用符號、數字、字母代替漢字,導致用字混亂,影響正常交流。
網(wǎng)友們一味求簡(jiǎn)求快,在網(wǎng)絡(luò )交流中常敲出五花八門(mén)的簡(jiǎn)化字、別字,如:跳午(舞)、系(是)、偶(我)、泥(你)、知本(資本)。網(wǎng)友們還常用字母、數字、符號代替漢字,或把漢字與字母、數字混用,如:201000(愛(ài)你一萬(wàn)年)、3X(謝謝)等。這種用字方式被越來(lái)越多的青年人所認可而盛行于網(wǎng)絡(luò ),引起讀者理解困難,無(wú)疑偏離了漢字規范化的軌道。
2.濫用外來(lái)詞 、字母詞、數字詞、方言詞等,引起詞匯運用的分歧和混亂。網(wǎng)友們刻意求新獵奇,把較復雜的意思塞進(jìn)相對簡(jiǎn)單的語(yǔ)言形式中,導致外來(lái)詞、字母詞、數字詞充斥網(wǎng)絡(luò ),這就忽略了語(yǔ)言文字的規范性及構詞原則,使網(wǎng)絡(luò )用詞顯得極為紛亂和不規范,如:“秀”源于英語(yǔ)“show”,取其“展示、表演”義,與漢語(yǔ)“秀”含義明顯不同,而網(wǎng)絡(luò )交流中卻衍生出了“秀出青春風(fēng)采”、“姚明上演處子秀”等流行語(yǔ)。
在網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言中,很多漢語(yǔ)中人們耳熟能詳的詞語(yǔ)被同音詞或諧音詞代替,網(wǎng)友們熱衷于將“美國”寫(xiě)成“米國”、將“郵箱”寫(xiě)成“幽香”、“版主”寫(xiě)成“斑竹”。這類(lèi)同音或諧音代替現象,一定程度上造成了日常生活用語(yǔ)的混亂,也對中國傳統文化形成了沖擊。
3.隨意遣詞造句,顯失語(yǔ)法規范。網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言的使用隨意自由,言語(yǔ)的組織搭配往往打破語(yǔ)法規則,違背語(yǔ)法規范,如:“她很淑女”、“她很燦爛”、“你有上網(wǎng)嗎”等。這在規范語(yǔ)言中是決不允許的。又如:網(wǎng)上常見(jiàn)的“E我”,是給我發(fā)E-mail的簡(jiǎn)化,“call我”,是給我打電話(huà)的意思,這種格式在書(shū)面語(yǔ)中一般不用。
4.網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言表現出的色情、暴力傾向,有損漢語(yǔ)的純潔和健康。有些網(wǎng)友將網(wǎng)絡(luò )當作情感宣泄的窗口而恣意妄為,顯示出某種動(dòng)物本能,用詞用語(yǔ)有色情、暴力趨向。在網(wǎng)上,少數網(wǎng)友把對異性的渴望欲念表達得赤裸而不加任何遮掩,以創(chuàng )造各種用來(lái)表達陰陽(yáng)交合的動(dòng)詞和固定詞組為時(shí)尚并流行于網(wǎng)絡(luò )文學(xué),“TNND”、“TMD”、“SB”等網(wǎng)絡(luò )粗話(huà)已成為有些現代媒體的新寵。網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言由色情粗俗進(jìn)而發(fā)展到語(yǔ)言暴力,“德國人痛飲紅魔血”、“泰森要滅劉易斯”等充滿(mǎn)暴力的血腥。網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言的色情、暴力化傾向,如股股濁流有損現代漢語(yǔ)的純潔、健康,對其規范化發(fā)展形成較大沖擊。
三、規范網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言,促進(jìn)現代漢語(yǔ)規范化
網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言的出現對現代漢語(yǔ)規范化無(wú)疑是一種挑戰和沖擊,對那些自身或其變異對現代漢語(yǔ)的發(fā)展有負面影響或者太低級趣味的用詞用語(yǔ),我們應積極采取措施,加以引導和規范。
1.樹(shù)立法制觀(guān)念,完善管理機制,倡導正確的語(yǔ)言觀(guān)。1982年修訂的《中華人民共和國憲法》明確規定“國家推廣全國通用的普通話(huà)”;2001年1月1日生效的《中華人民共和國國家通用語(yǔ)言文字法》則首次明確規定普通話(huà)和規范漢字為國家通用語(yǔ)言文字,對以普通話(huà)為工作語(yǔ)言的人員作了參加普通話(huà)水平測試并達到相應等級的要求,還規定《漢語(yǔ)拼音方案》是拼寫(xiě)國家通用語(yǔ)言文字的工具,從而確立了普通話(huà)、規范字和《漢語(yǔ)拼音方案》的法律地位和使用范圍。這是我國語(yǔ)言文字規范化、標準化工作開(kāi)始走上法治軌道,進(jìn)入一個(gè)新的發(fā)展時(shí)期的標志。社會(huì )各界要知法、守法,語(yǔ)言文字工作職能部門(mén)更要加大執法力度,對于以語(yǔ)言文字為主要載體的社會(huì )傳媒、影視、報刊、出版機構及教學(xué)單位、公務(wù)人員以及借助語(yǔ)言文字使用(如廣告宣傳、物品包裝等)以謀取經(jīng)濟利益的商家企業(yè),一定要嚴格要求,規章配套,認真執法,獎懲分明,以期起到健康良好的社會(huì )導向作用。語(yǔ)言文字工作者還應對網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言進(jìn)行更深入的研究,探討網(wǎng)絡(luò )用語(yǔ)的規律,在網(wǎng)友中倡導正確的語(yǔ)言觀(guān),對網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言的發(fā)展進(jìn)行客觀(guān)指導,使網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言健康發(fā)展。
2.統一審定并規范新詞新語(yǔ)的翻譯,促進(jìn)翻譯規范化。當前,網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言中的“泊來(lái)品”日益增多,如不大力加強對新詞新語(yǔ)翻譯的規范,就會(huì )出現對新詞新語(yǔ)的濫用、亂譯問(wèn)題。由于歷史的原因,我國對自然科學(xué)詞匯的翻譯極不統一,音譯、意譯、音譯兼意譯等多種外來(lái)語(yǔ)借用手段兼而有之,自然科學(xué)界內部各部門(mén)情況也不相同。因此,必須由國家權威部門(mén)(如:全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì ))統一審定并規范新詞新語(yǔ)的翻譯。對于海峽兩岸因長(cháng)期地域分隔造成的等義詞現象,兩岸學(xué)者應本著(zhù)求大同,存小異的原則展開(kāi)交流,共同制定具體的規范標準和實(shí)施細則,合力扭轉這一不規范現象,這樣才能使現代漢語(yǔ)更好地消化、吸收和轉化這些外來(lái)用語(yǔ),使互聯(lián)網(wǎng)更加貼近人們的生活。.
3.加強語(yǔ)文素質(zhì)教育,促進(jìn)漢語(yǔ)健康發(fā)展。語(yǔ)文應用能力是人進(jìn)行社會(huì )實(shí)踐活動(dòng)的基本能力之一,也是構成人的整體素質(zhì)的一個(gè)重要方面。提高人的語(yǔ)文素質(zhì),對促進(jìn)人們整體素質(zhì)的形成、發(fā)展和發(fā)揮具有很大的作用。在上網(wǎng)族里,學(xué)生占了很大比例,網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言中用詞、用字的混亂和不規范現象與使用者語(yǔ)文素質(zhì)低下密切相關(guān)。普通話(huà)、規范漢字是中華民族優(yōu)秀傳統文化的結晶,在全面推進(jìn)素質(zhì)教育的今天,學(xué)校應將語(yǔ)言文字規范化教育納入素質(zhì)教育軌道,加強對學(xué)生正確使用祖國語(yǔ)言文字的教育,從根本上保證漢語(yǔ)使用的純潔、健康。
總之,由于網(wǎng)絡(luò )技術(shù)日新月異的發(fā)展與現代漢語(yǔ)規范化的需要,我們應加大對網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言的研究力度,并采取一系列措施,樹(shù)立法制觀(guān)念,加強規范意識,有針對性地進(jìn)行宣傳引導,特別是對大、中、小學(xué)的學(xué)生進(jìn)行語(yǔ)言文字規范化教育,盡可能地規范網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言,促使現代漢語(yǔ)沿著(zhù)規范、健康的軌道發(fā)展。
[本文系四川省教育廳人文社科重點(diǎn)項目《網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)詞研究》(編號:07SA033)成果之一。]
參考文獻:
[1]戴昭銘:《規范語(yǔ)言學(xué)探索》,三聯(lián)書(shū)店,1998.10。
[2]全國人大教科文衛委員會(huì )教育室、教育部語(yǔ)言文字應用管理司:《中華人民共和國國家通用語(yǔ)言文字法學(xué)習讀本》,語(yǔ)文出版社,2001。
[3]李軍:《淺談網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言對現代漢語(yǔ)的影響》,《社會(huì )科學(xué)戰線(xiàn)》,2002.6.
[4]閃雄:《網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言破壞漢語(yǔ)的純潔》,《語(yǔ)文建設》,2000.10。
[5]彭爽:《試析現代漢語(yǔ)中的電子計算機用語(yǔ)》,《漢語(yǔ)學(xué)習》,2000.1。
聯(lián)系客服