英語(yǔ)和漢語(yǔ),從發(fā)音上看,絕對是一家人。你還別不相信。請看我給你舉例。你要是相信了我的“世界語(yǔ)音大同說(shuō)”,對你背英語(yǔ)單詞,絕對有好處!
請看下面的漢字:拉、流、離、來(lái)、欄、楞、路、樓、梨、廊、領(lǐng)、連、亮、落、擄、陸、擼、逯、碌、賴(lài)、肋、勒、撈、牢、老、澇、漏、摟、纜、懶、爛、淋、拎、……
請好好地看看上面的漢字(要有點(diǎn)耐心),看看它們有什么共性,特別是看看它們的發(fā)音,看看有什么秘密的共性。
對,你發(fā)現了,上面漢字的發(fā)音里,都含有“L”(即漢語(yǔ)拼音的“了”)。還有一個(gè)現象你猜到了嗎,上面的這些漢字的意思里,全有“長(cháng)、拉長(cháng)”的意思。
“拉”,就不用說(shuō)了,本身就是拉長(cháng)的意思;“流”呢,不是水的拉長(cháng)嗎?“離”,是離開(kāi)你和你之間距離的拉長(cháng);“來(lái)”,是走向你與別人之間的距離拉長(cháng);“欄”,是拉長(cháng)的欄桿;“楞”,是拉長(cháng)的邊緣;“路”,是拉長(cháng)的道路;“樓”,是拔地而起的拉長(cháng);“摟”,是用長(cháng)長(cháng)的胳膊繞別人一圈;“纜”,是用長(cháng)長(cháng)的繩子把什么拴??;“廊”,是長(cháng)長(cháng)的過(guò)道;“領(lǐng)”,是拉著(zhù)別人往前走……
還用逐字細講嗎?我想大家應該能覺(jué)察到上面的漢字里,全直接或間接帶有“長(cháng)、拉長(cháng)”的意思。
漢語(yǔ)發(fā)音里“L”代表“拉長(cháng)”的意思,并不是一種偶然,而是人類(lèi)潛意識的一種本能,這種潛意識不僅潛藏在中國人祖先的腦海里,也潛藏在所有地球人祖先的腦海里,因此在幾乎所有地球人的語(yǔ)言里,L都“碰巧”地代表“長(cháng)、拉長(cháng)”,這種現象就叫“世界語(yǔ)音大同說(shuō)”。
知道L代表“長(cháng)、拉長(cháng)”,這對認識、理解、記憶英語(yǔ)單詞太有用了。請看以下英語(yǔ)單詞:long(長(cháng)), line(線(xiàn):線(xiàn)不是長(cháng)的嗎), light(光:光線(xiàn)更是長(cháng)長(cháng)的直線(xiàn)), fly(飛:這里f是放開(kāi)的意思,l是拉長(cháng)的意思,y是高的意思), flow(流), flu(流感), flee(逃跑), link(鏈接:鏈接不就是把兩個(gè)東西拉到一起嗎,link和漢字的“連”同音同義,這可不是偶然,而是世界語(yǔ)音大同),close(接近、關(guān)閉:抓住后向一起拉動(dòng),c為抓住,如catch), large(大:拉大),land(土地:用拉大表示廣闊)……
不用多舉例了,讀者您要是開(kāi)了竅,趕快去翻翻你正在背的英語(yǔ)單詞,看一看將L代表“長(cháng)、拉長(cháng)”的意思,是否有助于你記住單詞的意思。
知道L代表“長(cháng)、拉長(cháng)”,不僅有助于記住單詞的意思,更有助于解答疑難問(wèn)題。
比如light,是“光”和“輕”兩個(gè)意思,“光”和“輕”完全不挨著(zhù),怎么會(huì )是一個(gè)字,叫人費解。
原有來(lái)是這樣:L代表拉長(cháng),但第二個(gè)字母i卻有兩個(gè)意思,一是“四面八方”,二是“上方”,當i是“四面八方”時(shí),light代表光線(xiàn)向四面八方散開(kāi),與“亮”同義,因此light就是“光”的意思(注意:light和“亮”同音,也不是偶然,而是同音同義);當i 是“上方”時(shí),light代表向上拉動(dòng),向上拉動(dòng)自然就“輕”了,因此light是“輕”的意思。
漢語(yǔ)和英語(yǔ)雖然是截然不同的兩種文字英語(yǔ),但漢字和英語(yǔ)單詞的發(fā)音卻是完全一致的一家人,這種例子很多很多,以后我陸續給大家列舉。
對了,差點(diǎn)忘了一件事,就是告訴大家L這個(gè)字母,來(lái)自3千年前的古希臘字母“入”(念拉姆達),并且在古希臘語(yǔ)里也是“長(cháng)、拉長(cháng)”的意思。再說(shuō)得玄一點(diǎn),你都不敢信了,你知道L在5千年前的古埃及語(yǔ)里怎么寫(xiě)嗎?它是一個(gè)圖形,是一個(gè)人走路的圖形,見(jiàn)本博客開(kāi)頭圖片里第一行的第二個(gè)圖形。它的意思是“走遠、遠、長(cháng)、拉長(cháng)……”
因此地球上的各種人類(lèi)祖先,都是用本能級的潛意識來(lái)對一個(gè)音發(fā)進(jìn)行“賦義”的,因此他們完全自動(dòng)地創(chuàng )造出了幾乎一樣的同音同義字。知道了這一點(diǎn),今天的你就可以毫不費力地猜透古人造字的心思,就可以準確而牢固地徹底記住英語(yǔ)單詞的意思