欧美性猛交XXXX免费看蜜桃,成人网18免费韩国,亚洲国产成人精品区综合,欧美日韩一区二区三区高清不卡,亚洲综合一区二区精品久久

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費電子書(shū)等14項超值服

開(kāi)通VIP
英語(yǔ)點(diǎn)津:夏季旅游旺季臨近 歐盟計劃開(kāi)放內部邊界

新冠肺炎疫情使全球經(jīng)濟受到重挫,而旅游業(yè)更是受影響最嚴重的幾個(gè)行業(yè)之一。為幫助陷入困境的旅游業(yè),提振經(jīng)濟,歐盟計劃逐步取消內部邊界限制,重啟旅游業(yè)。

The world's biggest tourist playground has been roped off since it became a coronavirus epicenter, but as summer looms Europe is desperate to lift restrictions to get visitors pumping much needed cash into stricken economies.

自從歐洲成為新冠肺炎疫情中心后,這一全球最大旅游目的地的旅游業(yè)遭受重創(chuàng )。但隨著(zhù)夏季的臨近,歐洲迫切希望解除限制,讓受到疫情嚴重打擊的經(jīng)濟體能從旅游消費中獲得急需的資金。

Across the continent, various nations currently sitting behind the firewall of quarantines or sealed frontiers, are figuring out how they can once again welcome holidaymakers.

在整個(gè)歐洲大陸,目前正執行隔離措施或封閉邊界的各國都在考慮如何再次歡迎游客前來(lái)。

Last week, the European Union unveiled an action plan to get its internal borders reopening, safely fire up its hospitality sector and to revive rail, road, air and sea connections that have been strangled during the pandemic.

上周,歐盟公布了一項行動(dòng)計劃,目的是重新開(kāi)放歐盟內部邊界,安全啟動(dòng)酒店業(yè),恢復在疫情期間中斷的鐵路、公路、航空和海上交通。

It's a situation eagerly anticipated by millions of would-be travelers, desperate to enjoy a slice of European sunshine and culture after weeks or months being sequestered at home under lockdown.

數百萬(wàn)想要出門(mén)旅游的人熱切期待這一天的到來(lái)。他們因封鎖措施居家數周或數月之后,迫切地想要享受歐洲的陽(yáng)光和文化。

sequester [s??kwest?(r)]美[s??kwest?r]: 使隔絕

"We all need a break, especially after this confinement," Thierry Breton, the EU's internal market commissioner, said. "We want to enjoy summer holidays, we would like to see our families and friends even if they live in another region, in another country.

歐盟內部市場(chǎng)專(zhuān)員蒂埃里·布雷頓說(shuō):“我們都需要休息,尤其是在這種封鎖措施之后。我們想要享受暑假,我們想要見(jiàn)到家人和朋友,即使他們住在另一個(gè)地區,另一個(gè)國家?!?/p>

"But we want to be able to do so while staying healthy and safe because we know the virus will stay [with] us for some time."

“但是我們希望能夠在保持健康和安全的前提下出門(mén),因為我們知道新冠疫情還會(huì )持續一段時(shí)間。

Europe accounts for 50% of the global tourism market in terms of arrivals and has been particularly hard hit by the restrictions. Normally crowded cities such as Venice, Rome, Paris and Barcelona have stood empty.

就游客數量而言,歐洲占了全球旅游市場(chǎng)的50%,因此受封鎖措施的影響尤為嚴重。威尼斯、羅馬、巴黎和巴塞羅那等通常擁擠的城市如今空空蕩蕩。

The EU currently has recommendations in place to all its member nations that they restrict all non-essential visitors from outside. But with infection rates dropping off in some countries, this looks set to change.

歐盟目前建議所有成員國限制所有非必要的外來(lái)游客。但隨著(zhù)一些國家的感染率下降,這一建議看來(lái)要改變了。

Some countries, such as Greece and Italy, are already naming specific dates. On Saturday, Italy announced plans to reopen its internal borders next month, while German Chancellor Angela Merkel has said that many internal EU border restrictions would be lifted by June 15.

希臘和意大利等國已經(jīng)在確定具體的解封日期。上周六(5月16日),意大利宣布計劃下個(gè)月重新開(kāi)放國內邊界,而德國總理安格拉·默克爾表示,歐盟內部的許多邊境限制將在6月15日前解除。

There's even talk of permitting special "green corridors" or "travel bubbles" that would allow certain countries with low or sharply declining infection rates to open up to a select few destinations until borders are fully reopened.

甚至有人在討論批準特殊的“綠色走廊”或“旅游泡沫”,允許感染率低或急劇下降的某些國家向少數幾個(gè)目的地開(kāi)放,直到邊境完全重新開(kāi)放。

Those moves have been backed in the EU plan which proposes lifting restrictions between member states of "sufficiently similar epidemiological situations," in other words, the same rate of coronavirus infection.

這些舉措得到了歐盟計劃的支持,該計劃提議解除“流行病學(xué)情況非常相似的”成員國,即新冠病毒感染率相同的成員國,之間的限制。

Visitors from outside the EU could still face an indeterminate wait though.

不過(guò),來(lái)自歐盟以外的游客可能仍要等待,開(kāi)放時(shí)間尚不能確定。

indeterminate [??nd??t??m?n?t]:adj.不確定的;模糊的

The EU's plan also sets out a roadmap for developing health and safety protocols for beaches, hotels, campsites, B&Bs, cafes and restaurants to protect guests and employees, such as allowing people to book time slots at the gym or swimming pools in advance.

歐盟的計劃還為海灘、酒店、露營(yíng)地、民宿、咖啡館和餐館制定健康和安全規程制定了路線(xiàn)圖,以保護客人和員工,比如允許人們分時(shí)段預定健身房或游泳池。

It also aims to strengthen rules giving travelers the right to choose between vouchers or cash reimbursement for canceled transport tickets or package trips.

該計劃還旨在加強相關(guān)規定,當交通車(chē)票或組團旅行取消時(shí),游客有權選擇賠付代金券或退還現金。

EU member states have also agreed to protocols to ensure tracing apps work across borders so that citizens can be warned of a potential infection with coronavirus while traveling within the bloc.

歐盟成員國還達成一致,以確保追蹤應用程序能夠跨邊界使用,這樣公民在歐盟境內旅行時(shí)就可以獲得新冠病毒感染相關(guān)的警告。

"This is not going to be a normal summer, not for any of us," said Margrethe Vestager, the vice-president of the EU's executive arm, the European Commission."But when we all work together and we all do our part in the ways the Commission is setting out today, then we don't have to face a summer stuck at home or a completely lost summer for the European tourism industry."

歐盟執行機構歐盟委員會(huì )副主席瑪格麗特·維斯特格說(shuō):“今年夏天將和往常不同,對所有人來(lái)說(shuō)都是這樣。但當我們齊心協(xié)力,按照委員會(huì )今天制定的計劃盡自己的一份力量時(shí),今年夏天我們就不必困在家里,歐洲旅游業(yè)也不會(huì )完全損失夏天的收入?!?/p>

While these new measures will help impose some order on a somewhat chaotic travel situation across the continent, it remains a fluid situation.

盡管這些新措施將有助于使整個(gè)歐洲大陸些許混亂的旅行狀況恢復部分秩序,但旅游業(yè)局面仍然不穩定。

文章來(lái)源:Chinadaily

圖片來(lái)源:高品圖像

本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請點(diǎn)擊舉報。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類(lèi)似文章
猜你喜歡
類(lèi)似文章
歐盟擬三階段恢復國界自由通行!多家航空復飛西班牙!
歐洲多國取消內部邊境管控,旅游業(yè)和留學(xué)能否快速復蘇?
多國逐步推行“疫苗護照”,三個(gè)月后可去泰國普吉島
疫苗證書(shū)形同虛設!今年國境難開(kāi),經(jīng)濟復蘇能維持嗎?
境外旅游目的地重啟之路:歐洲篇(一)
【視角】歐盟引入的碳邊界調整機制(CBAM)能否發(fā)揮作用(二)
更多類(lèi)似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導長(cháng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服

欧美性猛交XXXX免费看蜜桃,成人网18免费韩国,亚洲国产成人精品区综合,欧美日韩一区二区三区高清不卡,亚洲综合一区二区精品久久