梅花引·荊溪阻雪
蔣捷
白鷗問(wèn)我泊孤舟,是身留,是心留?心若留時(shí),何事鎖眉頭?
風(fēng)拍小簾燈暈舞,對閑影,冷清清,憶舊游。
舊游舊游今在否?花外樓,柳下舟。夢(mèng)也夢(mèng)也,夢(mèng)不到,寒水空流。
漠漠黃云,濕透木棉裘。都道無(wú)人愁似我,今夜雪,有梅花,似我愁。
【譯文】
白鷗棲落水濱,默然地望著(zhù)我,好似在問(wèn):夜泊溪畔是被風(fēng)雪所阻,不得以停泊;還是無(wú)所去處,情愿留下?如若是自愿,又為了何事眉頭緊鎖?夜風(fēng)襲來(lái),掀起艙簾,吹得艙內燈火閃爍。孤處江舟,只有身影為伴,對著(zhù)孤影,不禁懷念起與舊友歡聚和悠游的情景。
昔日一同悠游的舊友,今日在哪里?回想當時(shí),樓外一片盎然春色,相攜漫步錦簇的花叢中。湖中綠波蕩漾,系舟在堤邊的柳樹(shù)下。夢(mèng)啊,夢(mèng)啊,讓我在夢(mèng)中重溫一下舊游??墒窃趬?mèng)中卻難尋舊游,只有眼前的寒水空自流。艙外飛雪漫天,凝望濃密的陰云,任憑飛雪落在身上,浸透了棉衣。都說(shuō)沒(méi)有人的憂(yōu)愁,有我這般深沉,今夜,雪中的梅花,一身素白,憂(yōu)愁似我。
這首詞在清冷的畫(huà)面中,將深深的憂(yōu)愁與熱烈的回憶交織在一起,如隨想曲一樣自由瀟灑。
【注釋】
⑴身留:被雪所阻,被迫不能動(dòng)身而羈留下來(lái)。
⑵心留:自己心里情愿留下。
⑶舊游:指昔日漫游的伴友與游時(shí)的情景。
⑷漠漠:濃密。
⑸黃云:指昏黃的天色。高適曾有詩(shī)“千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛?!?/font>
⑹木棉裘:棉衣。
【賞析一】
荊溪(在今江蘇南部)是作者蔣捷的家鄉,可謂詞人行蹤的一個(gè)見(jiàn)證。他曾多次經(jīng)此乘舟外行或歸家,而這首《梅花引》正是他在途中為雪困,孤寂無(wú)聊之際,心有所感而寫(xiě)成的詞作,以表達當時(shí)的惆悵情懷。詞中以悠揚的節奏、活潑的筆調,在冷清的畫(huà)面上,織進(jìn)了熱烈的回憶和灑脫的情趣;在淡淡的哀愁中,展示了一個(gè)清妍瀟灑的藝術(shù)境界。它即興抒情,旋律自由又富于幻想,吟誦起來(lái),給人的感受,如同欣賞一支優(yōu)美的隨想曲。清代詞評家劉熙載對此詞推崇備至,曾稱(chēng)之為“長(cháng)短句之長(cháng)城”。
“白鷗問(wèn)我泊孤舟,是身留,是心留?”“心留”指樂(lè )意羈留,“身留”是出于被迫。詞的起筆就很不落俗。既沒(méi)有描繪雪景,又沒(méi)有直敘受阻,而是幻想出一只擬人化的白鷗來(lái)設問(wèn)。白鷗棲息水濱,形象飄逸,出現在荊溪泊舟的背景中,顯得十分和諧。這里借助白鷗,構思已屬新穎,而它的問(wèn)法,尤為巧妙。它將孤舟主人的停泊究竟是被迫的還是自愿的這個(gè)問(wèn)題,極其簡(jiǎn)明地用“是身留,是心留”來(lái)概括。第一步先作一個(gè)選擇式的詢(xún)問(wèn),第二步緊接著(zhù)又用“心若留時(shí),何事鎖眉頭”來(lái)反問(wèn)。似乎它已經(jīng)看出苗頭,但仍避免作出判斷。這種表現方法,較之作者在《喜遷鶯·金村阻風(fēng)》中,“風(fēng)濤如此,被閑鷗誚我,君行良苦”的寫(xiě)法,雖然同樣都借助了白鷗,卻顯得更俏皮而又有迂回之趣。這樣,一起筆就用空靈的筆墨,虛筆側寫(xiě),揭示了孤舟受阻這一題旨,還為通篇的結構──時(shí)而寫(xiě)“身留”,時(shí)而寫(xiě)心未留──提供了線(xiàn)索。
“風(fēng)拍小簾燈暈舞,對閑影,冷清清,憶舊游?!边@幾句,承上文,寫(xiě)身留,描繪了孤舟中的冷清。在筆法上,從前面的虛筆側寫(xiě),轉為實(shí)筆正寫(xiě)。作者發(fā)揮了煉字的功夫,通過(guò)“拍”字、“舞”字,寫(xiě)出了寒風(fēng)吹襲下,艙簾掀打和燈焰閃爍的動(dòng)態(tài),突出了一個(gè)“冷”字;又用“對”字、“閑”字,刻劃了他對著(zhù)緘默的身影孤寂地發(fā)愣的靜態(tài),突出了一個(gè)“孤”字。在這一動(dòng)一靜之中,渲染了冷清寂寞的氣氛。又用“冷清清”一句,予以點(diǎn)破,兼指環(huán)境和心境。人們在孤寂的時(shí)候,往往會(huì )自然地懷念起舊日的朋友。正是這種孤舟夜泊的境遇,促使主人公追念起昔日同友人的歡聚,因而逗引出“憶舊游”的思緒。
這首詞中的過(guò)片以“舊游舊游今在否”這句內心獨白,遙承起筆中對主人公并非“心留”的提示,同上片的“憶舊游”相銜接,具體表現了他的心理活動(dòng)。隨著(zhù)懷念舊友的思緒,作者把筆墨揮灑開(kāi)去,以“花外樓,柳下舟”兩句,揭出了同眼前的冷清相對照的另一番境界。句中在“花”“柳”這兩個(gè)嬌艷字眼兒的點(diǎn)染下;再現了與故友同游的美好回憶:在春意盎然的花紅柳綠之中,他們乘舟蕩漾、樓臺逗留。這個(gè)“柳下舟”的“舟”字,同起筆中的“泊孤舟”相呼應,表明主人公的這一回憶,是由于“泊孤舟”的冷清所引起的。寫(xiě)到這里,作者突然調轉筆鋒,寫(xiě)出了“夢(mèng)也夢(mèng)也,夢(mèng)不到、寒水空流”三句,來(lái)一個(gè)一百八十度的轉折,把剛剛蕩開(kāi)去的境界忽地又收攏回來(lái)。原來(lái)是,美好的回憶,引來(lái)他尋夢(mèng)的渴望,而一再地努力入夢(mèng)卻沒(méi)有成功。句中“夢(mèng)也夢(mèng)也”的重疊,就表現了他尋夢(mèng)的努力。好夢(mèng)難尋,終于重新墜入冷清的現實(shí)──只見(jiàn)荊溪寒水空自流。這一跌一蕩的筆下波瀾,反映了主人公翻騰的思緒,也通過(guò)鮮明的對比,進(jìn)一步揭示了他被迫滯留中的惆悵心情。
全詞流動(dòng)自然。以發(fā)問(wèn)取頭,未待回答,卻已氣勢凌人。詞中后多用短句,使節奏感極強,音響較為清越。全詞以抒情為主,借景抒情,情景融合,氣宇軒昂。結尾用“雪”字才點(diǎn)出文眼,是作者故意使然,蓋讓人讀起來(lái)一氣貫注也。古人評論蔣捷的詞,曾說(shuō)它:“語(yǔ)語(yǔ)纖巧,字字妍倩”(毛晉語(yǔ)),又說(shuō)它“洗煉縝密,語(yǔ)多創(chuàng )獲”(劉熙載語(yǔ))。從這首《梅花引》看來(lái),他們確實(shí)是道出了它的清妍之美。
【賞析二】
宋末詞人蔣捷的這首《梅花引》,表現了他乘船阻雪于荊溪(在今江蘇南部)時(shí)的惆悵情懷。詞中以悠揚的節奏、活潑的筆調,在冷清的畫(huà)面上,織進(jìn)了熱烈的回憶和灑脫的情趣;在淡淡的哀愁中,展示了一個(gè)清妍瀟灑的藝術(shù)境界。吟誦起來(lái),給人的感受,如同欣賞一支優(yōu)美的隨想曲,它即興抒情,旋律自由又富于幻想。
“白鷗問(wèn)我泊孤舟,是身留,是心留?”“心留”指樂(lè )意羈留,“身留”是出于被迫。途中遇雪,不能航行,泊舟岸邊,自然不是“心留”。詞人起筆突兀,出示幻象以虛寫(xiě)實(shí)。他落筆不寫(xiě)風(fēng)雪和溪流,而寫(xiě)泊舟經(jīng)過(guò),立意較為翻新,下面繼續讓白鷗發(fā)問(wèn):“心若留時(shí),何事鎖眉頭?”“鎖眉頭”以形示情。白鷗是詞人寄托心情的意象。問(wèn)者之意,借白鷗說(shuō)出,婉深而鮮明。此謂托物言人也。作者阻雪的心情通過(guò)白鷗表達的,但白鷺的心情也和作者恰恰相反,白鷺也非作者化身。白鷺慣于生活在風(fēng)雪之中,激流之上。而作者卻是迫于“身留”。作者描寫(xiě)白鷗,是深化意境。
下闕緊接上闕結局,問(wèn)道:“舊游舊游今在否?花柳樓,月下舟?!庇伟榘∮伟?,你可還健在?憶起結伴而游,感到非常歡樂(lè )自在!花叢旁的小樓,柳蔭之下的輕舟,都如夢(mèng)幻般地地消逝了?!皦?mèng)也夢(mèng)也”,我在夢(mèng)中重溫舊日的歡欣。冷風(fēng)、寒水、黃云、白雪,使我片刻也不得安寧,但連那木棉(即棉花)裘都濕透了,怎能讓人入眠。夢(mèng)已了,“夢(mèng)不到,寒水空流”,“寒水空流”在空虛絕望的心境中,蘊含一絲怪之意思。詞人懷遠之情,如荊溪流水那樣悠悠難盡。風(fēng)雪漫天,令人愁苦萬(wàn)分?!岸嫉罒o(wú)人愁似我”,孤舟黑夜唯燈與影相伴,有誰(shuí)來(lái)說(shuō)這樣的話(huà)?況是“都道”,這些人從何而來(lái)?“今夜雪,有梅花,似我愁”。極寫(xiě)天氣寒冷。梅花有著(zhù)傲雪的精神,在冬天凌寒而放,但雪是如此之大,天氣是如此之冷,梅花啊,你能受得住么?是否象我一樣,浸透在愁苦之中。
全詞流動(dòng)自然。以發(fā)問(wèn)取頭,未待回答,卻已氣勢凌人。詞中后多用短句,使節奏感極強,音響較為清越。全詞以抒情為主,借景抒情,情景融合,氣宇軒昂。結尾用“雪”字才點(diǎn)出文眼,是作者故意使然,蓋讓人讀起來(lái)一氣貫注也。難怪清代詞評家劉熙載曾評蔣捷詞為“長(cháng)短句之長(cháng)城”,是推崇備至。
【作者簡(jiǎn)介】
蔣捷(生卒年不詳),字勝欲,號竹山,宋末元初陽(yáng)羨(今江蘇宜興)人。先世為宜興巨族,咸淳十年(1274)進(jìn)士。南宋亡,深懷亡國之痛,隱居不仕,人稱(chēng)“竹山先生”、“櫻桃進(jìn)士”,其氣節為時(shí)人所重。長(cháng)于詞,與周密、王沂孫、張炎并稱(chēng)“宋末四大家”。其詞多抒發(fā)故國之思、山河之慟、風(fēng)格多樣,而以悲涼清俊、蕭寥疏爽為主。尤以造語(yǔ)奇巧之作,在宋季詞壇上獨標一格,有《竹山詞》1卷,收入毛晉《宋六十名家詞》本、《疆村叢書(shū)》本;又《竹山詞》2卷,收入涉園景宋元明詞續刊本。
蔣捷的詞大多情調凄清。他沒(méi)有正面地直接反映時(shí)代的巨變,而是采用“待把舊家風(fēng)景,寫(xiě)成閑話(huà)”(《女冠子》)的方式,于落寞愁苦中寄寓感傷故國的一片深情。如“飛鶯縱有風(fēng)吹轉,奈舊家苑已成秋”(《高陽(yáng)臺》),“星月一天云萬(wàn)壑,覽茫茫宇宙知何處”(《賀新郎》),“夢(mèng)也夢(mèng)也,夢(mèng)不到,寒水空流”(《梅花引》)等,都包含著(zhù)山河易色、無(wú)處容身的悲哀。
《虞美人·聽(tīng)雨》通過(guò)聽(tīng)雨一事,概括了作者少年、壯年和晚年三個(gè)時(shí)期的不同感受,身世家國之感極為痛切,其中“壯年聽(tīng)雨客舟中,江闊云低斷雁叫西風(fēng)”二句尤其悲壯蒼涼。但他的詞又不盡是低沉暗淡的情調,時(shí)而振起一筆,開(kāi)擴意境,呈現清麗色彩。如《賀新郎·秋曉》本寫(xiě)“萬(wàn)里江南吹簫恨”,卻于月影微黃的院落中點(diǎn)綴上青花、紅棗,再推向白雁橫天、楚山隱約的遠景,使詞中所表現的憂(yōu)傷苦悶之情不致于過(guò)分沉抑。
《一剪梅》寫(xiě)“舟過(guò)吳江”,其中“風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”,“紅了櫻桃,綠了芭蕉”等句,也沖淡了傷逝懷歸的悲涼氣氛。所以周濟稱(chēng)其“思力沈透處,可以起懦”(《宋四家詞選》)。這當然與其詞“煉字精深,調音諧”(《四庫全書(shū)總目》)也是分不開(kāi)的。
對竹山詞的評價(jià),前人意見(jiàn)分歧很大。貶之者如馮煦,認為其“詞旨鄙俚”“不可謂正軌”(《宋六十一家詞選例言》);陳廷焯更認為在南宋詞人中“竹山雖不論可也”(《白雨齋詞話(huà)》)。那是用姜夔、張炎的詞作為標準來(lái)衡量的,實(shí)屬偏見(jiàn)。劉熙載的看法與此相反,他說(shuō):“蔣竹山詞未極流動(dòng)自然,然洗煉縝密,語(yǔ)多創(chuàng )獲,其志視梅溪較貞,其思視夢(mèng)窗較清。劉文房(劉長(cháng)卿)為五言長(cháng)城,竹山其亦長(cháng)短句之長(cháng)城歟?!保ā端嚫拧ぴ~曲概》)稱(chēng)竹山為長(cháng)短句之長(cháng)城,固屬過(guò)譽(yù),但他從詞品與詞法兩方面充分肯定了竹山詞,還是頗有見(jiàn)地的。
在宋末詞人中,蔣捷詞別開(kāi)生面,最有特色和個(gè)性。在社交上,他與聲同氣應的周、王、張等人不見(jiàn)有任何來(lái)往,詞風(fēng)也是另辟蹊徑,不主一家,而兼融豪放詞的清奇流暢和婉約詞的含蓄蘊藉,既無(wú)辛派后勁粗放直率之病,也無(wú)姜派末流刻削隱晦之失。他敢于直接表現亡國遺民堅貞不屈的民族氣節和對異族統治的不滿(mǎn)情緒,《沁園春·為老人書(shū)南堂壁》和《賀新郎·鄉士以狂得罪賦此餞行》二詞,就充滿(mǎn)著(zhù)一股不屈的奇氣。蔣捷詞還多角度地表現出亡國后遺民們飄泊流浪的凄涼感受和饑寒交迫的生存困境。
此處,蔣詞的情感基調不像王沂孫、張炎詞那樣一味的低沉陰暗,有的詞作格調清新,樂(lè )觀(guān)輕快,如《霜天曉角》(人影窗紗)和《昭君怨·賣(mài)花人》寫(xiě)折花和賣(mài)花,極富生活情趣。蔣捷在宋末詞壇上獨立于時(shí)代風(fēng)氣之外,卓然成家,對清初陽(yáng)羨派詞人頗有影響。
聯(lián)系客服