
中國旅游在經(jīng)歷了2015年的冷清之后,終于在今年有了回暖的趨勢。中國國家旅游局發(fā)布消息,預計今年來(lái)華旅游的人數會(huì )同比增長(cháng)2.5%,達到1.37億人次之多。
China has seen a rebound in the number of overseas tourists in 2015 after four years of slump.
The China National Tourism Administration expects the figure to rise 2.5 percent year-on-year to more than 137 million in 2016, according to its development plan.
國際旅游收入預計可能增長(cháng)6.5%,達到1210億美元。北京去年7月為鼓勵外國游客消費出臺了一系列退稅政策,根稱(chēng)這使北京的旅游稅收達到了4607億元人民幣。
The international tourism revenue is also expected to increase by 6.5 percent, reaching $121 billion this year.
Beijing adopted a tax rebate scheme for overseas visitors in July last year to boost consumption. The city saw an overall tourism revenue of 460.7 billion yuan ($71 billion), according to a local tourism official.
盡管中國為了促進(jìn)旅游業(yè)而出臺了優(yōu)惠政策,但很多外國人表示,他們最想看到的還是污染小、不太商業(yè)化的中國。
Despite new measures taken to enhance service experience, many foreign tourists say they want to see a less polluted and less commercialized China.
下面就讓我帶你們看一看最?lèi)?ài)來(lái)中國旅游的十大國際友人!
Here are the top 10 source countries boosting China's tourist inflows.
10.Canada 加拿大

9.Singapore 新加坡

8.Malaysia 馬來(lái)西亞

7.ThePhilippines 菲律賓

6.Mongolia 蒙古

5.Russia 俄羅斯

4.UnitedStates 美國

3.Vietnam 越南

2.Japan 日本

1.SouthKorea 韓國

看來(lái)中國旅游還是比較受亞洲國家青睞的嘛,是因為文化接近、交通方便么?你怎么看?
版權所有:CRI NEWSPlus 英語(yǔ)環(huán)球廣播
轉載請獲得許可
聯(lián)系客服