【題記】人如其名,菜亦如此。但許多菜肴,卻非常人所能理解的。比如,“莫斯科人”是什么鬼?你告訴我這能吃!真讓人不明覺(jué)厲。好菜名,甚至比美食本身,更撩人......
【菜肴的命名方式】
一開(kāi)始,菜肴是按食材和烹飪方式來(lái)命名的;后來(lái)慢慢的畫(huà)風(fēng)就變了。
17和18世紀,流行用皇家貴族的人名為菜肴命名。一般是當事人偏好的菜肴,或是家廚為了向主人表達敬意,為菜肴增加點(diǎn)貴氣(這逼裝的...)。
19世紀,用主廚、文藝界或政界名人來(lái)命名?,F在除了少數紀念啟蒙廚藝的親人,或標榜主廚獨創(chuàng )的菜肴;反倒是各種文藝范兒的菜名,更能彰顯菜肴藝術(shù)般的高逼格形象。
【按食材和烹飪命名】
菜肴名稱(chēng)最直接的撰寫(xiě)方式,主要是食材加上烹調方式,比如烤雞(Poulet R-ti)。
然而大部分菜單,尤其正式餐廳或重要餐宴的菜單,還會(huì )加上食材產(chǎn)地、醬汁、配料等詳細描述。
這樣的菜名看起來(lái)一目了然,無(wú)需任何解釋。比如,在泰爾馮的《食譜全集》中的香草雞、塞餡雞、把羽毛完整插回去的烤天鵝(裸食注:這是一種換場(chǎng)點(diǎn)心)。
又比如,1651年《廚師法蘭斯瓦》中的菜名:
海鮮料湯燙鰈魚(yú)(La Barbue Au Court-Bouillon)
燉羊肉里脊肉
田雞餡貝奈特炸方餅(Les Beignets De Grenouilles)
鹿肝煎蛋卷……
那個(gè)時(shí)代的人,一看這樣的菜名就知道是什么菜色。
海鮮料湯(Court-Bouillon),在開(kāi)水中加入白酒或檸檬汁、香料束、鹽、白胡椒,將海鮮快速燙熟,就可以盛湯上桌。如果用來(lái)快煮龍蝦或蛋,香料種類(lèi)就會(huì )有所調整。
貝奈特炸方餅(Beignet),常被稱(chēng)為法式甜甜圈(裸食注:雖然經(jīng)叫甜甜圈,但是不一定就是甜的,屬于包餡后油炸的食物),長(cháng)相比較精致,口感蓬松、撒滿(mǎn)細糖粉;與炸麻花餅(Bugnes)類(lèi)似。
為了引起食客的想象力,會(huì )用更豐富生動(dòng)的詞匯。
制作過(guò)程繁復的菜肴,菜名也會(huì )比較復雜。
通常名望越高的主廚,等級越高的宴會(huì ),越是講究菜單內容的編寫(xiě)方式。
比如,法國米其林三星主廚帕薩創(chuàng )作的三道料理,按照前菜、主菜和甜點(diǎn)順序:
菜單食材,可分為罕見(jiàn)食材和食材的使用方向兩方面來(lái)看。
為了與一般的蔬菜做出區別,高級餐廳的蔬食料理,大多強調來(lái)源和品種的特殊性。比如,前菜中的黃金蘿卜和史可松納菊根兩種特殊的食材。
食材的使用方向,比如會(huì )標明產(chǎn)地名稱(chēng)和特殊的烹飪方式。
【按地名、典故命名】
從法國高級料理的菜名,就能看出這道菜的烹調方式。
菜名有時(shí)與地區相關(guān),比如,里昂菜、波爾多菜、普羅旺斯菜、佩里格(P-rigueux)菜和蒙彼利埃(Montpellier)菜。
19世紀,法國美食之都巴黎,坐擁最華美的餐廳和最精致的食物。
新食物和菜肴大多首現于巴黎,并取地方性的名字。
瓦龍發(fā)明的莫納醬(Sauce Mornay)(裸食注:加入雞蛋和奶酪碎的調味醬),
與土豆、朝鮮薊和洋蔥同煮的P?re Lathuille雞,
源自馬格尼餐廳的亨利四世砂鍋,
貝爾西的大塊牛肉片,
瓦意森餐廳的廚師發(fā)明的番茄味蛋黃醬(裸食注:帶番茄的貝阿恩醬汁)。

據說(shuō)貝阿恩醬汁(B-arnaise Sauce)源自亨利四世位于圣日耳曼昂萊市的宮殿,
這里還是蛋白牛奶土豆的誕生地。

但如果,不了解料理的命名里面,經(jīng)常用到的地名、人名、神話(huà)典故……
大多時(shí)候也無(wú)法從菜名來(lái)了解菜色。
比如,將菲力牛排抹上鵝肝醬或蘑菇醬汁,再裹上酥皮烤過(guò)后,外酥內嫩的威靈頓將軍酥皮菲力牛排(Filets De Boeuf Wellington)以及下面這些......

貝爾維尤龍蝦(Langoustes Bellevue),
拉瓦耶伯爵夫人奶油(Cr-mes Lavalli?re),
《至上詩(shī)篇》配菜(Garnitutes Excelsior),
香堤依堡鮮奶油(Cr-mes Chantilly),
莫斯科人(Moscovite)……

莫斯科人(Moscovite)是什么鬼?難道還能吃?
莫斯科人其實(shí)就是巴伐利亞蛋黃奶凍(Bavarois)。
將以蛋黃為主打做成的鮮奶油,加入吉利丁,低溫冷凝后食用;也可以加果醬做成水果風(fēng)味。
艾斯可菲把這道甜點(diǎn),稱(chēng)為莫斯科人這個(gè)名稱(chēng)的原因是:
在沒(méi)有冰箱的年代,必須把調制好的鮮奶油密封在桶中后放入冰窖(裸食注:因為莫斯科人長(cháng)年生活在寒冷中)。
這種現象看起來(lái),是在十七世紀末開(kāi)始,由知名廚師——法蘭斯-瓦-馬夏羅(Fran-ois -Massialot)所引導的。

【按烹飪大師命名】
有的廚師用自己的名字,來(lái)命名某種特殊的烹飪技巧;有些徒弟為了紀念師傅。比如,杜格雷黑比目魚(yú)排(Filets De Sole -La Dugl-t)、帕雅德小牛肉(Paillardes De Vean)……等菜名。
《廚師法蘭斯瓦》的作者拉瓦漢,因為創(chuàng )作出碎蕈菇醬(Duxelles)而出名(裸食注:然而他的著(zhù)作中,竟然找不到這道醬汁)。而且還把一道,用這種醬汁制作而成的菜肴,用他的姓氏取名為拉瓦漢醬汁佐蛋(Les Oeufs - La Varenne)。

1914年,狄?jiàn)W多?葛林果(Th?odore Gringoire)和路易?索尼耶(Louis Saulnier)共同出版的《料理綱目集注》(Le R-pertoire De La Cuisine)中,收錄了七千多道菜名。
對廚師而言,這本目錄可以隨身攜帶、隨時(shí)翻閱,即使是廚房里的火燒得正旺(Plein Coup De Feu)(裸食注:這里是一個(gè)雙關(guān)語(yǔ),指的是廚房準備出菜的時(shí)刻,意思就是廚師最忙碌的時(shí)候)。
對餐館的外場(chǎng)經(jīng)理而言,這本目錄能幫助他們,在高級餐廳里介紹菜單時(shí),為顧客清楚的說(shuō)明每一道菜的內容。

【按名人、新貴命名】
偉大飲食菜肴的名稱(chēng),有時(shí)與宮廷貴族有關(guān),比如女王菜肴、國王菜肴、王妃菜肴、洋蔥醬、曼特農伯爵菜肴。

把某種烹飪方式冠上達官貴人的名字,比如:
羅西尼野味濃湯(Potage De Pur-e De Gibier - La Rossini)、
拉古皮耶蘑菇醬(Pur-e De Champignon - La Laguipi-rre)。

有了這樣高逼格的菜名,普通的家常菜就能逆襲成高級料理。
于是,閹雞不再是去勢的公雞,而是加入名人圈的明星。

這種風(fēng)氣在法國大革命后期尤其流行:
對當時(shí)尋求權力的新貴來(lái)說(shuō),吃下孔岱親王杏桃米糕(Riz Cond),消化了這種地位最顯赫貴族所擁有的代表性食物,也就抬高了自己的身份。

同樣能提高地位的,還有用布爾喬亞和政治新貴的姓氏來(lái)命名的菜肴。
這是至高無(wú)上的榮耀,代表著(zhù)新貴的社會(huì )地位被承認。
這些新菜肴的地位,也絲毫不亞于象征舊王朝貴族的菜色。

這種現實(shí)而功利的命名,在高級料理中更加常見(jiàn)
內克爾濃湯(Potage - La Necker):這樣美味的湯品,顯然,是為了嘲笑和諷刺——雅克-內克爾——這個(gè)被認為自以為是的老頭子。
法國大革命之后,為了讓高級料理更有文化底蘊,便用了很多過(guò)去的名人當做菜名。比如,笛卡爾和費奈?。‵enelon)。

【菜名和菜肴的創(chuàng )新】
廚師兼美食記者亨利?鮑泰(Henri Bostel),曾在《巴黎口袋地圖》(Paris Poche)上發(fā)表一份當時(shí)各家餐館的菜單匯總。
珠雞胸肉薄條-佐糖煮水田芥葉(Aiguillette De Pintade - La Compote De P-tales De Cresson)
糖煮水果(Compote),就是將水果切小塊,加一些香料放入糖水稍微煮過(guò)后,保持水果的塊狀與糖水量,不可煮爛收干,常淋在優(yōu)格上使用。
水田芥(Cresson)通常做生菜沙拉、包入三明治,或磨泥煮成咸湯、搭配主菜的醬汁,但此處是為了標新立異而出現糖煮水田芥這種菜名。

油封鮪魚(yú)肉醬-佐檸檬酪梨慕斯(Rillerres De Thon ? La Mousse D’avocat Au Citron Vert)
傳統的油封肉醬(Rillettes),是用大量豬油以油封法將調味過(guò)的肉泥煮成肉醬,冷藏后食用,因此附著(zhù)一層白色豬油,口味較咸,抹在面包上食用。

至尊白醬汁淋海魴魚(yú)排,佐紅醋栗(Supr?me De Saint-Pierre Aux Groseilles)
海魴魚(yú)(Saint-Pierre),是一種深海魚(yú),又稱(chēng)為多利魚(yú),形狀丑陋而魚(yú)鰭長(cháng)刺,最大的特征是帶有一大點(diǎn)圓黑斑;肉厚而細致,適合做成魚(yú)排。

菜色的命名方式,與其說(shuō)是一種料理,不如說(shuō)是一種語(yǔ)言。
語(yǔ)言使菜色煥然一新:
可以用甜點(diǎn)為前菜命名(裸食注:即甜點(diǎn)名稱(chēng)在前,下文的形態(tài)相同),一開(kāi)始就先上一道豬頭肉凍雪芭(Sorbet De Fromage De T-te)作為開(kāi)胃菜;
也可以用前菜為甜點(diǎn)命名,比如無(wú)花果湯或草莓湯;
還可以用魚(yú)類(lèi)或蔬菜制作小塊的法式凍糕(Terrine)。
主菜也顛覆了一般人熟悉的菜名,尤其關(guān)于肉類(lèi)和魚(yú)類(lèi)的部分,比如,比目魚(yú)臀肉(Rumsteck De Sole)或經(jīng)典紅酒燉魚(yú)塊(Darne De Boeuf - La Mode)。
正如鮑泰所言,真正吸引人的完全不是菜肴本身,而是巧妙的造詞。
人們享受的并不是料理的創(chuàng )新,而只是一種換湯不換藥的新包裝。

這種“新料理”在用詞上玩弄菜名的做法,卻意外的產(chǎn)生出很多經(jīng)典菜色。
千層派(Le Millefeuille),這種又稱(chēng)為“拿破侖”的甜品,卻被夾入番茄與蟹肉;

意大利餃(Raviolis)因為包入了鵝肝和松露醬汁的餡料,便身價(jià)倍增。
意大利塞餡粗管面(Cannelloni),用薄片茄子當成面皮來(lái)捲餡,而且塞入的是金槍魚(yú)餡;韃靼(Le Tartare)改為剁碎的鮭魚(yú)與生蠔,為了味道更好甚至加入魚(yú)子醬;

從簡(jiǎn)單明了的食材和烹飪,到名師大廚的紀念;
從名人權貴的攀附,到藝術(shù)文化的韻味……
菜名的演變,彰顯出當時(shí)的社會(huì )飲食風(fēng)貌。
即使無(wú)法親自品嘗,僅看著(zhù)異彩紛呈的菜名,也如同享用了一桌豐盛的精神佳肴。
聯(lián)系客服