為什么在飛機上不該把鞋子脫掉
Airplane bathrooms might seem like they’re clean, but they’re actually pretty unsanitary. In between flights, the bathrooms are only given a quick spray of disinfectant, a wipe down, and then restocked withtoilet paper. They only get fully disinfected overnight and between long flights. Since the bathrooms are so small it’s easy for bacteria to spread. And we hate to break it to you, but that liquid you see on the floor most likely isn’t water, so you should really be wearing your shoes. You’ll also want to avoid touching flush handles, toilet seats, and the door latch without protecting your hand with a paper towel.
飛機上的衛生間可能看起來(lái)是很干凈的樣子,但實(shí)際上它們很不衛生。在轉機時(shí),清潔人員會(huì )草草的給衛生間噴點(diǎn)消毒液,簡(jiǎn)單的擦一擦,重新裝上廁紙。只有在夜間或是長(cháng)途飛行的間歇期,衛生間才會(huì )被徹底消毒。飛機上衛生間空間狹小病毒很容易傳播。不用明說(shuō)啦,大家在地面上看到的水很有可能并不是水(此處請自行腦補),所以還是乖乖的穿上鞋子吧。手也不要直接接觸馬桶上沖水的把手和衛生間門(mén)閂,皮膚不要直接接觸馬桶座圈,可以用紙巾隔離(小編正是這種操作)。
The bathroom isn’t the only reason you should keep your shoes on on a flight. When a passenger gets sick on a plane, the carpet is only spot cleaned. A cleaning crew will take care ofthose gross spots, but they won’t clean the whole area where germs could have spread. We know it’stempting to kick off your shoes and relax on a flight but it’s best to keep them on. You’ll be a lot cleaner and the people sitting around you will most likely thank you for it, too.
除了衛生間之外,另一個(gè)建議大家把鞋子穿上的原因是在飛機上,當乘客由于身體不舒服而嘔吐時(shí),清潔人員只會(huì )對地毯上有污物的地方進(jìn)行擦拭,而不會(huì )清理整片區域,這會(huì )導致細菌病毒的滋生蔓延。雖然我們都想脫掉鞋子,在飛機上好好放松一下,但是還是忍忍吧。這樣既讓自己干凈,也不會(huì )招致周?chē)丝偷膮拹骸?/p>
翻譯:Irene
重難點(diǎn):
聯(lián)系客服